登陆注册
26381600000036

第36章 大漠升新月(5)

玉素甫的论述与古希腊哲学家的论述如果不是不谋而合的话,那就是因为玉素甫熟知这些先哲的名言。在玉素甫著述《福乐智慧》之前,就已经接受了西方关于“知识美”、“智慧美”这些美学观念。因为早在十世纪之前,阿拉伯人就四处搜集希腊的各种著作,柏拉图的《理想国》,亚里士多德的《解释篇》、《伦理学》等,都已有了阿拉伯文译本。《福乐智慧》中诸如“智慧是一切美德之本”这样的格言,也必然是在上述学论的影响下出现的。这就说明,希腊哲学的阿拉伯文译本,已经传播到喀什噶尔等地。

而塔里木河流域的文化土壤里,已开始绽放出西方哲学和美学之花。

诗人玉素甫与一切善良的人们一样,把善行当作己任。“人世匆匆,善却永存。善德会留下不灭的足迹”。他认为人生“不过是留宿两天的过客”,“现世只是往昔与未来的站口”,与其追求享乐,不如追求善行。他说:“谁若行为善良,他虽死犹生;谁若作恶多端,他虽活着却犹如死去。”他的生死观,又受到佛教弃绝今世、苦修来世的影响。在他看来,“这世界是客栈,世人是商旅,商旅在客栈里能住几时?”所以他要人们“莫醉心于今世,莫为今世投身于火坑,要抑制你的欲念,斩除欲根”。玉素甫站在******教徒的立场上,他是杜绝佛教的。但作为学者的玉素甫,却可以从各种文化中接纳所需要的和有益的观点。

他不仅用月亮的圆缺来说明“幸福”不是永恒的,而且用“宴席”概括了人世间一切享受不能永驻,连人生都很容易消逝的哲理:

你瞧这世界好比是宴席,

芸芸众生在这里依次进餐。

先祖先辈们在我们之前,

吃饱饮足后安息于黄泉。

他们在静待重大日子的来临,

召唤我辈快去他们:身边。

还有一代人在母腹二之中,

在我们之后请来赴宴。

今日我们在宴席上进食,

但不知尚能享用几时。

黄泉下的人将我们召唤,

母腹中的人把我们催赶。

这就是不可改变的人生规律。但他并不是厌世者,他赞美劳动:“铁匠靴匠还有皮匠,漆匠弓箭匠还有画师,人们全凭他们缀饰装点,他们能创造出惊世之物。”他告诫人们要认真生活:“若置办宅院,需先察看你的邻居;若置办土地,得先把水源追溯。”

这既是常识,又是哲理。

玉素甫的这部巨著虽然是献给喀拉汗王朝副汗王的,但他并不是为了阿谀奉承,而是用犀利的笔触揭露了君王的残暴贪婪,并对君王进谏和劝喻。他一针见血地说:“君王的权力遍及万民,他眉头一皱会危及生灵。”“君王是燃烧的烈火,谁靠近他灾难就会降临。”“你若小视他,他会震怒,他将撕破你的血管,掀掉你的头颅。”对君王如此尖锐无情的揭露,即使是借诗中人物隐士之口,也是需要勇气的,玉素甫可以说是一身凛然正气。请看:

国君啊,你仔细看看自己,

为一己之身积蓄了多少财富。

褐色地层中的金银财宝,

你都要掘出填充你的宝库。

你征收大地上结出的粱谷,

用来装满自己的粮库。

飞禽、走兽,还有水中的游鱼,

无一能从你的手中逃出。

骏马宝骥充斥于御厩,

都无法填平你贪欲的壑谷。

漫山遍野是你的羊群,

奴隶和侍女难以计数。

细想起来这全部是贪欲,

欲壑焉有填平的时候。

诗人玉素甫的这种大无畏的精神,奠定了《福乐智慧》崇高的品格和永久的生命力。而这部巨著包罗万象的丰富内容,高超的艺术技巧和诗情语言之美,特别是全书贯穿的哲理式的格言、警句,则是生活在塔里木河流域的维吾尔人民知识、智慧和美德的集中体现。

奇怪的是,这部献给君主的长诗居然很快就失传了,是偶然的失落?还是人为的封杀?至今没有发现原著,只有三种抄本传世。最早发现的抄本是《福乐智慧》问世370年后,于1439年用回鹘文抄写的(原著也为回鹘文),现存于奥地利维也纳国立图书馆。第二个抄本是用阿拉伯文抄写的,抄写的年代比维也纳抄本古老,现存埃及开罗的图书馆。第三个抄本也是用阿拉伯文抄写的,发现于中亚费尔于城。我们只能从以上三个抄本及其译文中,窥视《福乐智慧》这部享誉世界的东:疗名著的风貌。至于原作为什么失传,现在流落在何处,还是一个有待解开的谜。

与《福乐智慧》齐名的同时代的另一部杰出的巨著,是由马赫穆德·喀什噶里撰写的阿拉伯文的《突厥语大词典》。

他的名字告诉我们,他是喀什噶尔人,他自称自己出身于维吾尔族名门。十一世纪二十年代,他在喀什皇家经文学院学习,掌握了阿拉伯语和波斯语。他撰写《突厥语大词典》,是当时历史环境的产物。在喀拉汗王朝,维吾尔语从一个游牧部族的语言变成了这一地区的主导语言,这就使当地喀什人很不适应。同时,阿拉伯语和波斯语如两股洪流,汇涌进维吾尔语之中。马赫穆德正是为了保护维吾尔语的纯洁性,防止外来词汇的冲击,才决定著书立说的。他的这种偏狭心理,与当时维吾尔文化广泛吸纳各种文化的大气象是相悖的。但他决心走遍天山南北和中亚各地,考察各地部族成分、语言特点、历史沿革、山川河流、风土人情,写出一部语言学著作来。因他是王族,后来王朝发生内部冲突,马赫穆德不得不到巴格达完成他的著述。在他晚年的时候,一部阿拉伯文的《突厥语大词典》于1074年问世了。

《突厥语大词典》全书分八卷,共有七千五百个词条,涉及内容十分广泛,举凡政治、经济、文化、宗教、天文、地理、历法、金石、医药、疾病、体育、人体、服饰、器具、鸟兽、虫豸,无所不包;边境变迁、民族移徙、山川河流、关隘形势、都邑方位、道路里程以及地方风物、轶闻掌故,应有尽有,并加以详细考释。

这是世界上第一部突厥语词典,它不仅提供了突厥语语言

学、语法学、词汇学及方言学的材料,还对突厥语与阿拉伯语、波斯语进行了比较研究。是居于当时世界领先水平的一部突厥语巨著,堪称维吾尔民族最古老的一部百科全书。

特别珍贵的是,书中还收录了维吾尔族的诗歌、谚语、格言三百余首。

塔里木河流域九至十一世纪的历史文化全貌和细微末节,我们都能从《突厥语大词典》中看得一目了然。

马赫穆德落叶归根,晚年殁于故乡喀什。

如醉如痴木卡姆

塔里木河漫长的河岸上,大漠漫漫与天际相连。被引进沙漠的河水,造就了片片绿洲、点点村舍。明月高挂的晚上,常常从这些绿洲村舍间的空地上,传出高亢悠远的歌乐声,那是维吾尔族民间经常举行的“麦西来甫”——歌舞娱乐活动。

每当举行歌舞娱乐活动,都要演出大型音乐套曲《十二木卡姆》。能歌善舞的维吾尔族人,对《十二木卡姆》投以真诚的喜爱和极大的热情。那些乐师鼓手们,演奏到热烈的乐段时,前合后仰、摇头闭目,那如醉如痴的音乐把人们一下带到意醉神迷的境界中。歌唱的人们更是沉醉其中,曲调时缓时急,时而激越时而抒情,变化多端的旋律调式,引得塔里木河的波浪也为之动容。

那些翩翩起舞的姑娘,扭腰出胯,眉目传情,轻如水鸟踏浪,快如彩蝶飞旋,使观者的气息为之波动起伏。小伙子们狂歌劲舞,身手矫健,时如雄鹰展翅,时如快马奔腾,喷发着攻击力、搏斗力和阳刚之气。连那些白发老人也聊发少年之狂,进入舞场时脚颠肩抖,舞姿迅疾,撼头弄目,情不自禁。小小的一片空地,刹时间就变成了欢乐的海洋。

《十二木卡姆》是十二部音乐套曲,是名扬中外的大型音乐史诗,是维吾尔人民的“音乐之母”、“生命之声”,是歌舞之乡的标志和象征,是“流传千年的东方音乐历史上的巨大财富”,是维吾尔族光辉永驻的文化瑰宝,是塔里木河生生不息的伟大乐章。

“木卡姆”是维吾尔语“乐曲”、“大曲”或“乐章”的意思。《十二木卡姆》就是十二个大曲组成的大型套曲,包括170多首歌舞曲和70多首器乐间奏曲,从头至尾全部演奏一遍需要20多个小时。演奏过程中配以歌唱和舞蹈。乐师们使用的乐器,有手鼓、铁鼓、唢呐、沙塔尔、艾捷克、热瓦甫、弹拨尔和卡龙琴等。

“木卡姆”流行于塔里木河流域维吾尔族民间,但成型的《十二木卡姆》则是在叶尔羌汗国时期,由拉失德汗王和他的爱妃阿曼尼沙罕共同主持搜集、整理的。经过大规模的实践、研究和改革,终于形成了结构严谨正规、曲调丰富多彩,趋于规范化和系统化的大型古典乐曲《十二木卡姆》。

“木卡姆”是阿拉伯名称,是******音乐的共同称呼。它最初产生于阿拉伯国家,中亚各国也有自己的木卡姆,流传的范围很广泛。但塔里木河流域的木卡姆因经过叶尔羌汗国的规范化整理、改造,所以种类最多、规模最大,形式也最完整。

《十二木卡姆》影响了整个维吾尔族的社会生活,成为乐观豪放、能歌善舞的维吾尔民族的精神支柱。

塔里木河流域地区,浸透着中原和印度、波斯、希腊以及阿拉伯文化的因子,特别是这里曾产生过饮誉寰中、名扬海外的“疏勒乐”、“龟兹乐”、“于阗乐”、“高昌乐”,盛行过《苏莫遮》、《胡旋舞》、《胡腾舞》、《柘枝舞》等脍炙人口、轰动中原的舞蹈。因此,在塔里木河两岸、塔克拉玛于大沙漠周缘地区,出现维吾尔族传统音乐和舞蹈艺术完美结合的大型套曲、艺术巨制《十二木卡姆》,就绝非偶然了。

当然,在民间场院,空地上流行的“木卡姆”,形式都比较简单,发展到每部大曲由三部分组成的有曲有歌有舞的完整套曲《十二木卡姆》,则是由历代音乐家不断加工、完善、再创造,才最后形成的。

每套木卡姆的第一部分“琼乃克曼”都以一种深沉的散板序

唱开始。民间演出时人们围成一圈,由演唱者中的一位老者唱一段散板,那声调如同大漠风沙和塔里木河水低沉的共鸣,是一种古老的叙诵性歌调,接着人们跟唱或舞蹈。第二部分“达斯坦”是由几首叙事歌曲组成,一般都是优美的民间传说,曲调先舒缓后高亢,直到兴奋的高潮到来。第三部分就是最热烈欢快的歌舞“麦西来甫”。这时人们纷纷涌入场中,高歌狂舞,通霄达旦。

“木卡姆”的歌词,除了民歌就是察合台文化时期的大诗人纳瓦依、满西热甫、鲁菲特、菲祖勒等的华美诗篇。

这些诗篇大都是爱情诗,如纳瓦依的诗:

那蓓蕾柔润的嫩瓣,

像你樱口里的舌尖。

你那圆圆的脸盘,

十五的月亮般美满。

你弯弯的眉毛,

黑得像斋月二十七的夜晚。

在你的容光照耀下,

黑夜就如黎明般灿烂。

再如满西热甫的诗:

我那心神的荒野,

是山鹿忧思漫游的地方。

你的蛾眉犹若利箭,

射穿了我的心房。

哪里有盛开花朵的芬芳,

我就在那里把你守望。

我的泪水如春雨流个不止,

定会冲开你紧闭的爱情大门。

除了爱情诗,也有像那瓦依这样充满智慧的哲理诗:“要想知道爱情的秘密,请问那失恋的人;要想知道享乐的捷径,请问那幸运的人;要想知道爱情的珍贵,请问那白发老人;要想知道玫瑰的美丽,去问那正在迷恋的人;要想知道孤独者的痛苦,可千万别去问有权有势的人;如若要知道我的经历,就去问问那长年跋涉的人。”

就是这些包罗万象的诗篇和民歌,充填在木卡姆的曲调中,使木卡姆演出活动充满智慧、诗情画意和生活趣味,久唱不衰,乐此不疲,成为维吾尔族人民生活中不可或缺的山泉、甘露和明媚阳光。

参加主持《十二木卡姆》整理、改制的叶尔羌汗国学者、诗人、音乐家喀迪尔汗是这样称颂《十二木卡姆》的:

当我弹起心灵的琴弦,

我的心房就是无边的乐园。

迷人的歌声像百灵鸟,

随着麦西来甫乐曲尽情飞旋。

十二个木卡姆像十二个月亮,

照耀着每一个人的心田。

不仅是你,也不仅是我,

那是万众欢乐的源泉。

这是生活在塔克拉玛干风沙前沿的人们的心声,也是他们抵御严酷自然环境、向往欢乐幸福生活和实现美好愿望的真诚呼唤。生活在歌舞之乡的人们,把歌舞当成他们感情的寄托,所以人人都能歌善舞,于是就有了维吾尔人“会说话就会唱歌、会走路就会跳舞”的说法。

“木卡姆”是阿拉伯语,十二个大曲(乐章)的标题也都使用波斯语或阿拉伯语,而不是维吾尔语。叶尔羌汗国时期,波斯和阿拉伯文化潮流形成长驱直入之势,“木卡姆”音乐又是******教******的共同艺术财富,所以冠以阿拉伯或波斯语名称就是顺理成章的。其中由塔里木河流域传到中亚和伊朗高原的维吾尔音乐曲目,此时也冠以波斯或阿拉伯名称,又回到了塔里木河流域地区。这些维吾尔音乐虽然接受了新的名称并受到波斯和阿拉伯音乐的影响和改造,但它仍然保持了塔里木河流域传统音乐文化的本质特色。当然,维吾尔“木卡姆”经过沧桑演变,也已经吸收了和凝结着波斯和阿拉伯人民的智慧和创造。

经过叶尔羌汗国重新组编、规范的《十二木卡姆》,其艺术成就在维吾尔音乐史上是美伦美奂,无与伦比的。

同类推荐
  • 哲学世界的新解读

    哲学世界的新解读

    本书分为两大部分,第一部分以马克思主义哲学为指导,以电影为媒介,直观地展示中西文化的差异,深入挖掘中西文化各个方面的内在精神;第二部部分进一步挖掘中学生身边艺术的哲学意味,从而将学生的思维层次带到更深一层范畴。
  • 永远的家园:土楼漫游

    永远的家园:土楼漫游

    历经沧桑洗礼的古民居应当进入我们关注的视野。建筑是人类文明的一种标志。人类栖身居所的演变伴随着人类文明的发展进程。人类从居无定所到结庐而居,这一小步,竟经历了漫长的岁月。今天,面对仍有幸留存在大地上的一座座古民居建筑,一个有历史感的人,不免会想到,那是时间的积淀,是文化的积淀,是先人劳动创造的结晶。
  • 药王孙思邈

    药王孙思邈

    中国医学之发展,两千年来出现了数以千计的医药学家,其中最为杰出、贡献卓著者不过百余名。唐代著名医学家孙思邈,则是最为杰出者之代表,卓越贡献者中之引领人物。如果将他们对医学发展的影响大小予以排名的话,孙氏堪为前三甲之一。本书是画说汉唐文明丛书之一,是孙思邈研究所研究员张世英教授近30年来研究的成果,介绍了药王孙思邈生平、药王巨大贡献、药王文化追踪、孙思邈养生长寿秘要以及药王山等,内容丰富,突出特色,反映历史,涉猎广泛,文图并茂,一目了然,既适宜研究者的需要,又方便于一般读者的需求。
  • 风生水起:浙江省非物质文化遗产保护的生动实践

    风生水起:浙江省非物质文化遗产保护的生动实践

    本书为作者多年从事非物质遗产保护工作的经验探索,记录了浙江多年来走在前列的非遗保护历程和实践,是读者了解浙江非遗工作的一个窗口。全书主要分为四讲:第一讲为学法讲义,第二讲为论坛讲演,第三讲为会议讲话,第四讲为市县讲评。
  • 山河扣问

    山河扣问

    山河扣问,是邓涛在叹惋历史文化足迹中,娓娓道出的对生命、对往昔的体验感知;是通过心灵关切探寻着沧桑世道是非曲直的文化捕捞;是用内心独白式的温润对秦砖汉瓦的深情抚摸;是一支秀气的笔,在拨开朦胧,于迷雾中印证自己紧抱不弃的人生信条。
热门推荐
  • 云雾飘渺

    云雾飘渺

    她是被天池神水偶然洒中的、生长在雾谷的一株兰花草,经过百年修炼后化成了人形。本来期望有一天能登峰达顶,位列仙班,然而却没想到,当她无意中相救闯入雾谷的迷路者,路就已经全然逆转。这是一个关于人与妖之间纠葛不清的故事。
  • 宇宙文明畅想

    宇宙文明畅想

    当一个世界背景足够大的时候,任何在我们看来不可思议和概率极低的事件都会变得稀疏平常普普通通。穿越混沌这么无聊至极的事情都能发生,还有什么事情是不能发生的。
  • 苦二丫

    苦二丫

    二丫一出生受到母亲的冷遇,父亲对二丫也是暴力相向,家庭温暖的缺失,让二丫内心空洞洞的,她成了被家人抛弃的“弃儿”,内心常常充满着恐惧不安,心理上的问题导致她行为上的叛逆,她成为一个人见人厌的“邪神”,二丫小时恶事做尽。二丫中学毕业跟着父母进城,没有一份稳定的工作,从最底层的工作做起,任劳任怨。感情上,二丫因交际狭隘,父母为她焦虑,迟迟没有收获一份属于她的爱情。最终导致她遇人不淑,当走进婚姻的围城后,才了解这男人嗜赌如命,浪荡成性,二丫陷入了无尽的困苦与折磨中。紧接着,二丫的儿子大伟出生,二丫不得不在家带孩子,与父母同住,父母厌恶她,最终狼狈逃离娘家,二丫的生存陷入步履维艰的境地,最终舍弃孩子,重新工作,只为了养活自己。而孩子在一个不幸的家庭里成长,又一次次的离开母亲,大伟变得越来越孤僻,越来越倔强。悲欢离合,屡遭不幸,二丫能摆脱命运的魔咒,得到从未有的幸福与温暖吗?
  • 爆笑满园:娘子矜持点

    爆笑满园:娘子矜持点

    为嘛人家穿越都是权倾朝野大富大贵,她穿越就是个穷山沟沟屁娃子?不过她不怕!养鸡种菜她都行,更何况还捡到个俊美小帅哥!管他是谁家小少爷,一起发家致富奔小康才是正道!我养鸡来你赚钱,我种菜来你赚钱,我包果园来你赚钱……妇唱夫随把钱赚,扑倒相公把家还!“娘子,你矜持点,人家好怕怕……”某相公故作娇羞地说道。(轻松,温馨,1v1)
  • 七年之约,珣不到若

    七年之约,珣不到若

    一篇较短的轻虐小说——他们是青梅竹马,珣和若,一个字的称呼,是他们两个专属的昵称。他们从小就已经订终生,“珣,等我们长大了,你还会像现在一样喜欢我吗?”“傻丫头,七年后你及笈之礼,我定会娶你。”……然而,时光荏苒,曾经的誓言并没有实现,那本该美好的一天,也永不会到来……
  • 心动的初衷,仍在不在

    心动的初衷,仍在不在

    当那段回忆折成纸鹤,匆匆地流逝,再到后来的遥不可及,直至最后,只剩下凝固的虚无。消失于一世的繁华,亦是从残破不堪的回忆抽离的一刻。消失得干净利落,不曾想,待痂脱落成触目惊心的疤,那道烙印的痕迹将会终其一生,直至最后。她想,她已经记不起那份心动的初衷,自始至终唯一记得的,便是那一成不变的永恒规律、那道……唯一让她心动的眼神。可永恒是什么?对于她来说,是一成不变的永远伤痛、是一成不变的残破虚无。当冬日降临,雾如梦萦,似君似眸。是何时,她的心毫无意识的已经扎寨了那道一直默默陪伴他的男人、那个……一直说永远会爱着她的男人,一个回眸,一个眼神,叫她动心。
  • 爱在灯火阑珊处

    爱在灯火阑珊处

    A大校园,清风抚细柳,乍暖还寒时。他第一次靠近她,眼底泛起一丝温柔,想——原来,世间尚有一个人儿可以让他,怦然心动的。然而,从来没有追过女孩儿的他呀,心里是多么的忐忑不安……他不知道该用什么方法来追这个爱看书的小迷糊虫……
  • 诗酒剑

    诗酒剑

    有诗,有酒,有剑,有情!在异界,小文学。喜欢的来,不喜欢的也可以看看。
  • 外交人生:我的回忆和感悟

    外交人生:我的回忆和感悟

    作为资深外交官、总理秘书、全国人大主管外事工作的领导,在近半个世纪的外交生涯中,本书作者亲历与见证了共和国在外交领域的诸多卓越探索与实践。本书既是对那段风云岁月的回望与讲述,也是对新中国外交发展的追忆与思索,更是对所有外事工作者的启示与借鉴。
  • 长咸界

    长咸界

    这是一个被遗忘的世界,是它充满了‘腐朽’的味道还是‘欲望’蒙蔽了世人的眼睛……这里没有绚丽的魔法斗气,却拥有着千奇的武魂印……一个丧失五年记忆的少年,一步步的走向巅峰,太多了真相需要他用拳头去揭开……一句话点醒了‘沉睡’中的巨龙……