登陆注册
26433500000017

第17章

Now if Mr. Pecksniff knew, from anything Martin Chuzzlewit had expressed in gestures, that he wanted to speak to him, he could only have found it out on some such principle as prevails in melodramas, and in virtue of which the elderly farmer with the comic son always knows what the dumb girl means when she takes refuge in his garden, and relates her personal memoirs in incomprehensible pantomime. But without stopping to make any inquiry on this point, Martin Chuzzlewit signed to his young companion to withdraw, which she immediately did, along with the landlady leaving him and Mr. Pecksniff alone together. For some time they looked at each other in silence; or rather the old man looked at Mr. Pecksniff, and Mr. Pecksniff again closing his eyes on all outward objects, took an inward survey of his own breast. That it amply repaid him for his trouble, and afforded a delicious and enchanting prospect, was clear from the expression of his face.

`You wish me to speak to you as to a total stranger,' said the old man, `do you?'

Mr. Pecksniff replied, by a shrug of his shoulders and an apparent turning-round of his eyes in their sockets before he opened them, that he was still reduced to the necessity of entertaining that desire.

`You shall be gratified,' said Martin. `Sir, I am a rich man. Not so rich as some suppose, perhaps, but yet wealthy. I am not a miser sir, though even that charge is made against me, as I hear, and currently believed.

I have no pleasure in hoarding. I have no pleasure in the possession of money, The devil that we call by that name can give me nothing but unhappiness.'

It would be no description of Mr. Pecksniff's gentleness of manner to adopt the common parlance, and say that he looked at this moment as if butter wouldn't melt in his mouth. He rather looked as if any quantity of butter might have been made out of him, by churning the milk of human kindness, as it spouted upwards from his heart.

`For the same reason that I am not a hoarder of money,' said the old man, `I am not lavish of it. Some people find their gratification in storing it up; and others theirs in parting with it; but I have no gratification connected with the thing. Pain and bitterness are the only goods it ever could procure for me. I hate it. It is a spectre walking before me through the world, and ****** every social pleasure hideous.'

A thought arose in Pecksniff's mind, which must have instantly mounted to his face, or Martin Chuzzlewit would not have resumed as quickly and as sternly as he did.

`You would advise me for my peace of mind, to get rid of this source of misery, and transfer it to some one who could bear it better. Even you, perhaps, would rid me of a burden under which I suffer so grievously. But, kind stranger,' said the old man, whose every feature darkened as he spoke, `good Christian stranger, that is a main part of my trouble. In other hands, I have known money do good: in other hands I have known it triumphed in, and boasted of with reason, as the master-key to all the brazen gates that close upon the paths to worldly honour, fortune, and enjoyment. To what man or woman; to what worthy, honest, incorruptible creature; shall I confide such a talisman, either now or when I die? Do you know any such person? Your virtues are of course inestimable, but can you tell me of any other living creature who will bear the test of contact with myself?'

`Of contact with yourself, sir?' echoed Mr. Pecksniff.

`Aye,' returned the old man, `the test of contact with me--with me.

You have heard of him whose misery (the gratification of his own foolish wish) was, that he turned every thing he touched into gold. The curse of my existence, and the realisation of my own mad desire is that by the golden standard which I bear about me, I am doomed to try the metal of all other men, and find it false and hollow.'

Mr. Pecksniff shook his head, and said, `You think so.'

`Oh yes,' cried the old man, `I think so! and in your telling me "I think so," I recognise the true unworldly ring of your metal. I tell you, man,' he added, with increasing bitterness, `that I have gone, a rich man, among people of all grades and kinds; relatives, friends, and strangers; among people in whom, when I was poor, I had confidence, and justly, for they never once deceived me then, or, to me, wronged each other.

But I have never found one nature, no, not one, in which, being wealthy and alone, I was not forced to detect the latent corruption that lay hid within it waiting for such as I to bring it forth. Treachery, deceit, and low design; hatred of competitors, real or fancied, for my favour; meanness, falsehood, baseness, and servility; or,' and here he looked closely in his cousin's eyes, `or an assumption of honest independence, almost worse than all; these are the beauties which my wealth has brought to light.

Brother against brother, child against parent, friends treading on the faces of friends, this is the social company by whom my way has been attended.

There are stories told--they may be true or false--of rich men who, in the garb of poverty, have found out virtue and rewarded it. They were dolts and idiots for their pains. They should have made the search in their own characters. They should have shown themselves fit objects to be robbed and preyed upon and plotted against and adulated by any knaves, who, but for joy, would have spat upon their coffins when they died their dupes; and then their search would have ended as mine has done, and they would be what I am.'

Mr. Pecksniff, not at all knowing what it might be best to say in the momentary pause which ensued upon these remarks, made an elaborate demonstration of intending to deliver something very oracular indeed: trusting to the certainty of the old man interrupting him, before he should utter a word.

Nor was he mistaken, for Martin Chuzzlewit having taken breath, went on to say:

同类推荐
热门推荐
  • 等下一次重新苏醒

    等下一次重新苏醒

    苏醒觉得自己是被上帝遗忘在角落里的孩子她的悲喜也是从来没有意义的她总会想如果她没有来到过这里没有看到过这个世界她就不会弄疼了心她就不会哭红了眼她就不会遇见那么多讨厌她的人可是呢如果没有来到这里她也就不会遇见莫璃不会遇见安枍不会发现紫藤花的美丽不会发现她的生活因他而变从来不抱怨这个世界,即使她已被上帝丢弃。终于等到了上帝派来的天使。
  • 王维孟浩然诗选评

    王维孟浩然诗选评

    古诗词是我国古代文人墨客的爱好,在唐宋时期是国家的鼎盛时期,也是诗词歌颂的繁盛时期。
  • 嚣张少爷:丫头,我宠你!

    嚣张少爷:丫头,我宠你!

    「已完结」她简单天真,和父母幸福生活,平时大大咧咧…………他出生在大家族企业中,邪恶腹黑,在遇到她之前,整天游手好闲……直到遇了她(他),“天那,夜少今天竟然报道ye!”某花痴女道。“死丫头,过来……”“死丫头,我同意让你眼睛随便看别的男人了嘛?转过来……”某女终于忍受不了,大声反驳道。“要你管……~
  • 小镇早晨的太阳

    小镇早晨的太阳

    我由于意外摔伤了腿来到住在小岛的姑姑家养伤,却发现结构诡异的屋子里似乎有着什么不可告人的秘密......
  • 红烟锅先生

    红烟锅先生

    “你相信这个世界上有鬼神吗?”“不信”“那你就来看看,这比鬼神更可怕的人心。”
  • 洪荒圣龙

    洪荒圣龙

    龙的传人,降临洪荒,诛仙杀神,啸傲九天!赵峰,突破先天不幸失败,机缘之下,重生洪荒,成天地神龙,得祖龙精血,战天斗地,终成圣龙,傲视漫天神佛!******新书求收藏,求推荐,求一切……兄弟们,我等再战洪荒!!!ps:已有完本小说《洪荒之证道不朽》,书荒的兄弟可以去看看!
  • 科技乱唐

    科技乱唐

    唐朝,中国历史上最强盛的时代。也是世界历史上最辉煌的国家之一。可是总有些许遗憾留在我们中间,如果当时我们的科技如文学一样灿烂,如今我们华夏民族将会如何?左轩,将带着我们的梦想,改变时空。第三篇到来,整本书将进入主题科技时代,前两卷写的不好,希望大家多多批评,多多指教。
  • 不炼长生

    不炼长生

    你愿求长生寂寞,还是选一世风光。不论作何选择,都免不了红尘中一炼。你坚守自己的初心,可还能实现自己的愿望?你达成了自己的目标,可还记得曾经的初心!
  • 豪门之重生千金

    豪门之重生千金

    她。沐家小姐,一直被父母呵护在怀里成长的温室花朵,直到在结婚之际才知道了在她身上原来还藏有如此大的秘密,那个,她曾经以为爱她如命的男人,不过是为她编织了像梦魔一般的网,让她一步步的陷进爱情的阴谋里,错误的选择招来了杀身之祸,梦碎了,睁眼重生,命运之门再次打开,一切回到十八岁,一场宴会的邂逅再次将她带入命运的漩涡之中,选择了承担使命的她,在爱情面前,京华之后,她又该面对呢?
  • 生化尸劫

    生化尸劫

    这是生化的时代,也是末日的时代。这是令人绝望的时代,也是让人崛起的时代。