登陆注册
26433500000020

第20章

THAT WORTHY MAN MR. PECKSNIFF having taken leave of his cousin in the solemn terms recited in the last chapter, withdrew to his own home, and remained there three whole days: not so much as going out for a walk beyond the boundaries of his own garden, lest he should be hastily summoned to the bedside of his penitent and remorseful relative, whom, in his ample benevolence, he had made up his mind to forgive unconditionally, and to love on any terms. But such was the obstinacy and such the bitter nature of that stern old man, that no repentant summons came; and the fourth day found Mr. Pecksniff apparently much farther from his Christian object than the first.

During the whole of this interval, he haunted the Dragon at all times and seasons in the day and night, and, returning good for evil evinced the deepest solicitude in the progress of the obdurate invalid, in so much that Mrs. Lupin was fairly melted by his disinterested anxiety (for he often particularly required her to take notice that he would do the same by any stranger or pauper in the like condition), and shed many tears of admiration and delight.

Meantime, old Martin Chuzzlewit remained shut up in his own chamber, and saw no person but his young companion, saving the hostess of the Blue Dragon, who was, at certain times, admitted to his presence. So surely as she came into the room, however, Martin feigned to fall asleep. It was only when he and the young lady were alone, that he would utter a word, even in answer to the ******st inquiry; though Mr. Pecksniff could make out, by hard listening at the door, that they two being left together, he was talkative enough.

It happened on the fourth evening, that Mr. Pecksniff walking, as usual, into the bar of the Dragon and finding no Mrs. Lupin there, went straight up-stairs; purposing, in the fervour of his affectionate zeal, to apply his ear once more to the keyhole, and quiet his mind by assuring himself that the hard-hearted patient was going on well. It happened that Mr. Pecksniff, coming softly upon the dark passage into which a spiral ray of light usually darted through the same keyhole, was astonished to find no such ray visible; and it happened that Mr. Pecksniff, when he had felt his way to the chamber-door, stooping hurriedly down to ascertain by personal inspection whether the jealousy of the old man had caused this keyhole to be stopped on the inside, brought his head into such violent contact with another head that he could not help uttering in an audible voice the monosyllable `oh!' which was, as it were, sharply unscrewed and jerked out of him by very anguish. It happened then, and lastly, that Mr. Pecksniff found himself immediately collared by something which smelt like several damp umbrellas, a barrel of beer, a cask of warm brandy-and-water, and a small parlour-full of stale tobacco smoke, mixed; and was straightway led down-stairs into the bar from which he had lately come, where he found himself standing opposite to, and in the grasp of, a perfectly strange gentleman of still stranger appearance who, with his disengaged hand, rubbed his own head very hard, and looked at him, Pecksniff, with an evil countenance.

The gentleman was of that order of appearance which is currently termed shabby-genteel, though in respect of his dress he can hardly be said to have been in any extremities, as his fingers were a long way out of his gloves, and the soles of his feet were at an inconvenient distance from the upper leather of his boots. His nether garments were of a bluish grey -- violent in its colours once, but sobered now by age and dinginess -- and were so stretched and strained in a tough conflict between his braces and his straps, that they appeared every moment in danger of flying asunder at the knees. His coat, in colour blue and of a military cut, was buttoned and frogged up to his chin. His cravat was, in hue and pattern, like one of those mantles which hairdressers are accustomed to wrap about their clients, during the progress of the professional mysteries. His hat had arrived at such a pass that it would have been hard to determine whether it was originally white or black. But he wore a moustache -- a shaggy moustache too: nothing in the meek and merciful way, but quite in the fierce and scornful style: the regular Satanic sort of thing -- and he wore, besides, a vast quantity of unbrushed hair. He was very dirty and very jaunty; very bold and very mean; very swaggering and very slinking; very much like a man who might have been something better, and unspeakably like a man who deserved to be something worse.

`You were eaves-dropping at that door, you vagabond!' said this gentleman.

Mr. Pecksniff cast him off, as Saint George might have repudiated the Dragon in that animal's last moments, and said:

`Where is Mrs. Lupin, I wonder! can the good woman possibly be aware that there is a person here who --'

`Stay!' said the gentleman. `Wait a bit. She does know. What then?'

`What then, sir?' cried Mr. Pecksniff. `What then? Do you know, sir, that I am the friend and relative of that sick gentleman? That I am his protector, his guardian, his --'

`Not his niece's husband,' interposed the stranger, `I'll be sworn; for he was there before you.'

`What do you mean?' said Mr. Pecksniff, with indignant surprise. `What do you tell me, sir?'

`Wait a bit!' cried the other, `Perhaps you are a cousin -- the cousin who lives in this place?'

`I am the cousin who lives in this place,' replied the man of worth.

`Your name is Pecksniff?' said the gentleman.

`It is.'

`I am proud to know you, and I ask your pardon,' said the gentleman, touching his hat, and subsequently diving behind his cravat for a shirt-collar, which however he did not succeed in bringing to the surface. `You behold in me, sir, one who has also an interest in that gentleman up-stairs. Wait a bit.'

同类推荐
热门推荐
  • 我忘了我等你

    我忘了我等你

    有关于旅途的种种,在不认为熟悉的地方,却总是自以为是将两个身影重叠,并形成所谓的你,我该认为我是傻还是重情呢。
  • 巅峰傲主

    巅峰傲主

    老道缓缓回首,望着眼前数以千计的战船,大吼:“尔等,可曾惧!”“不惧!”“尔等,可畏亡!”“不畏!”“……”一拳震天地,双脚乱星河。巅峰傲主,尽请欣赏。
  • 嗜血王妃:废材逆天七小姐

    嗜血王妃:废材逆天七小姐

    她是杀手界的金牌杀手,亦是现古武派的传人,亦是异能界的异能王。当穿越到异世:契神兽,炼药剂,煅神器.........
  • 前传异能者

    前传异能者

    我们散播福音,我们散播真理,我们来拯救你们,放下心中的刀,去吧,去寻找那隐藏在黑暗中的光芒...记住我们,我们是使徒。
  • 猎神王

    猎神王

    武极意通神,弹指压乾坤。一位平凡的山村少年,把握一次次的机遇,一步步成长为撼动巅峰、猎杀神王的存在!
  • 商虫

    商虫

    《神秘土豪花费千万只为一把游戏神器》的一则新闻占据各大报纸的头条。有许多人不屑的说,只不过一堆破数据而已,有人花那么多钱买?买的人脑子有病吧。秦伟不知道这些买的人有没有病,但秦伟知道这些人很有钱,这就够了。随着游戏的普及,以及人们对游戏看法的改变。应运而生出这样一批人,他们在游戏中做着投机倒把的事情。低价买,高价卖。这是商人盈利的唯一途径。游戏中也是如此。
  • 生化神国

    生化神国

    2020年,天降陨石。两天后,世界有绝大部分的人类、动物被感染成丧尸,牠们兽性大发,徘徊在大街小巷捕食人类,人类在惶恐中度过了一个月。就在人类绝望之际,各种各样的异能者横空出世,他们或是喷火吐焰、或是纵雷操电、或是三头八臂……一次灾难的出现,却展现出神话风采,展开异能者与丧尸之间的对抗!弱肉强食,站在金字塔顶端的永远只有少数强者。敬请期待!
  • 求知文库——地理中的攀登勇士

    求知文库——地理中的攀登勇士

    本书主要介绍了郦道元、徐霞客、李四光、莱伊尔等古今中外的对地理学的发展有过重要贡献的人物的生平、学术贡献,再现了人类对于地理学的认识过程。
  • 腹黑坏女孩

    腹黑坏女孩

    我的名字叫程苒,我没有妈,可是我有个会赚钱的爸。我是一个坏学生,张狂,嚣肆,桀骜是我的代名词,但是我从来都认为自己是个善良的人。我还有一个爱我的姐姐,她叫程溪,可是后来,她死了。我亲爱的程溪离开了我,我也要选择离开所有人。于是,我离开了所有人……【本文已改第三人称,书名改为《华丽假面:别惹腹黑大小姐》,笔名也改为“玛丽羊”了,希望喜欢这本小说的大家继续支持《华丽假面:别惹腹黑大小姐》~~~】
  • 错的时光对的你

    错的时光对的你

    有些儿爱情在初见时就注定了,有些游戏也许我们当真了,五个人的爱恋我们在错的时光里相遇,一步之遥,五个人的命运却交织在了一起,为了争夺《时光》,带着目的的交往,苏哲踏入了白筱柔没有涟漪的世界,毁了她的安宁,因为第一眼遇到,蓝枫守着对她的爱12年,白筱柔的出现,薛琳的爱情梦破灭,林熙的暗恋,薛琳的远离,面对一份真爱,一份遗嘱,她在爱情和家族之间徘徊,好友的伤害,真爱的甜蜜,暗恋的芳香,她做了选择,却没想到爱情只不过是游戏一场,带着满身伤痕她该何去何从。