登陆注册
26490800000012

第12章

She crimsoned, then went white again. She was trembling now through her whole frame. At last she broke out: "I am not of that crew that came to marry! To me you are the veriest stranger, - you are but the hand at which I caught to draw myself from a pit that had been digged for me. It was my hope that this hour would never come. When I fled, mad for escape, willing to dare anything but that which I left behind, I thought, 'I may die before that ship with its shameless cargo sets sail.' When the ship set sail, and we met with stormy weather, and there was much sickness aboard, I thought, 'I may drown or I may die of the fever.' When, this afternoon, I lay there in the boat, coming up this dreadful river through the glare of the lightning, and you thought I slept, I was thinking, 'The bolts may strike me yet, and all will be well.' I prayed for that death, but the storm passed. I am not without shame. I know that you must think all ill of me, that you must feel yourself gulled and cheated. I am sorry - that is all I can say - I am sorry. I am your wife - I was married to you to-day - but I know you not and love you not. I ask you to hold me as I hold myself, a guest in your house, nothing more. I am quite at your mercy. I am entirely friendless, entirely alone. I appeal to your generosity, to your honor" -

Before I could prevent her she was kneeling to me, and she would not rise, though I bade her do so.

I went to the door, unbarred it, and looked out into the night, for the air within the room stifled me. It was not much better outside.

The clouds had gathered again, and were now hanging thick and low. From the distance came a rumble of thunder, and the whole night was dull, heavy, and breathless. Hot anger possessed me: anger against Rolfe for suggesting this thing to me; anger against myself for that unlucky throw; anger, most of all, against the woman who had so cozened me. In the servants' huts, a hundred yards away, lights were still burning, against rule, for the hour was late. Glad that there was something I could rail out against, I strode down upon the men, and caught them assembled in Diccon's cabin, dicing for to-morrow's rum. When I had struck out the light with my rapier, and had rated the rogues to their several quarters, I went back through the gathering storm to the brightly-lit, flower-decked room, and to Mistress Percy.

She was still kneeling, her hands at her breast, and her eyes, wide and dark, fixed upon the blackness without the open door. I went up to her and took her by the hand.

"I am a gentleman, madam," I said. "You need have no fear of me.

I pray you to rise."

She stood up at that, and her breath came hurriedly through her parted lips, but she did not speak.

"It grows late, and you must be weary," I continued. "Your room is yonder. I trust that you will sleep well. Good-night."

I bowed low, and she curtsied to me. "Good-night," she said.

On her way to the door, she brushed against the rack wherein hung my weapons. Among them was a small dagger. Her quick eye caught its gleam, and I saw her press closer to the wall, and with her right hand strive stealthily to detach the blade from its fastening. She did not understand the trick. Her hand dropped to her side, and she was passing on, when I crossed the room, loosened the dagger, and offered it to her, with a smile and a bow.

She flushed scarlet and bit her lips, but she took it.

"There are bars to the door within," I said. "Again, good-night."

"Good-night," she answered, and, entering the room, she shut the door. A moment more, and I heard the heavy bars drop into place.

同类推荐
热门推荐
  • 魂兮归来

    魂兮归来

    本书以著名翻译家杨苡的视角,对杨宪益先生的一生进行回看,既是杨苡女士作为妹妹对兄长的怀念,又是同为翻译家的杨苡女士对同行、战友的怀念。书中大量收录了杨宪益先生一生中重要的书信,是了解杨宪益先生的重要参考书籍。一个纯粹的读书人,一个心如明镜的爱国者,一个默默无闻的斗士,一个被遗忘、被时代湮没了的寂寞老人,他的躯体虽已远去,但灵魂却驻足人心。也许被时代所遗忘,待时他却开创了一个名为杨宪益的时代,他的伟大值得我们一生铭记于心。
  • 傲娇大人我回来了

    傲娇大人我回来了

    他撕扯掉隔在两个人之间的衣物,几近疯狂的吻着身下的女人,“疼吗?”他指了指自己的心口,“这里更疼!”“我怀孕了”乔念念低声说道。廖灏川站起身,“我告诉你要打掉他呢?”幽深的眸子放射出冷意,好看的嘴角微扬居高临下的看着脸色惨白的乔念念。。。。《此处省略》明明是你先靠近我,为什么放不下的却是我!数月后,他看到台上的女人,幽深的眸子里布满冷意“女人,这次你逃不掉了!”.......
  • 摸金倒斗记

    摸金倒斗记

    盗墓,粽子,摸金,探险
  • 武极仙破

    武极仙破

    彼岸花开彼岸天,奈河桥下无奈何。他破碎虚空,他死而复生,他战仙破魔,他踏破九重天,他历千劫万险,他由武通仙,他由仙入武,他别红尘,他离生死,所求的无非是相见。
  • 独宠冷妃

    独宠冷妃

    为逃父母逼婚从悬崖上掉下,穿越时空来到这个时代,可是面临的却是被逼嫁给皇上。天哪,这到底是怎么回事!你以为我真的想娶你,少做梦!既然你姓冷,那就赐你冷妃之名,居秋冷宫……
  • 画

    讲述的是一个简单的故事
  • 破晓之上

    破晓之上

    一场离奇的飙车,让他打开了一个新世界的大门!来自地球的人类少年呐,要理直气壮地对那个世界说:“你们都在我的菜单里!”
  • 大神,来追我

    大神,来追我

    啥?穿越了,还穿到了一个乞丐身上,而且,还是一个哑巴!呜呜呜呜,老天对我不公!!!!!不过.......样子长得还蛮好看的.......不过为毛刚穿越就被几个小混混抓去当寨夫人,我还没玩够呢,银家长的漂亮,怪我喽?!
  • 我家娇妻爱吃醋

    我家娇妻爱吃醋

    如果,你遇到的命定之人,是传说中有着双妻运的那个人,你当如何?真的要跟另一个女子分享一个丈夫吗?痴痴的爱他,默默的等他,即便是有着九世情劫,你二人的未来,却不知是否还能羁绊下去……南陵国女祭司古陌,一日于神庙祈福,忽敌国青龙破瓦而入,古陌眼前一黑便昏死过去。脑中突然闪过“良人”二字,在她昏厥的那一刻,胸前的紫玉闪现出赤金色的光华。璟封向来贪玩,不务正事,常会东奔西跑游历三界,惹得众鬼神纷纷头痛不已。他调戏女鬼仙娥是家常便饭,因此他从未想过,当他脱口而出对一个四岁大的小女娃说“喜欢”的时候,她居然会认真。便一等就是十二年。那一时玩笑而赠予她的紫玉翡翠,却被当成是定情信物般贴身藏匿……难道,她便是他千年道行一朝沦丧的祸水??
  • 神棍成神

    神棍成神

    百岁老人中奖植入高科技芯片,结果受不住二货机械智能生命“搬家”,挂了。穿越魔法世界变18岁少年确实可喜可贺,但平民魔法废柴这个身份是不是太凄惨了点?等等,有魔法的世界居然没有神?好吧,这个设定太渣,让我来完善它吧。嗯,卖点神药,创点神术,建点神殿……咦?平民携老扶幼哭着跪着要为奴为婢?不太习惯啊,要不留下您闺女就好?咦?贵族拿着大把票子争着抢着要当小弟?这怎么好意思呢,要不竞拍一下价高者得怎样?咦?魔法师摩拳擦掌要干掉我?不要啊,等我回去好好发展点信徒,收集点信仰之力,组建点班底啊……总之,这是一个自认为有文化、有阅历、有爱心的真老头伪正太,没志气的在魔法世界当神棍混吃等死,一不小心混成了“神”的故事。