登陆注册
26491600000138

第138章

The same pains and licence that others take to blemish and bespatter these illustrious names, I would willingly undergo to lend them a shoulder to raise them higher. These rare forms, that are culled out by the consent of the wisest men of all ages, for the world's example, I should not stick to augment in honour, as far as my invention would permit, in all the circumstances of favourable interpretation; and we may well believe that the force of our invention is infinitely short of their merit. 'Tis the duty of good men to portray virtue as beautiful as they can, and there would be nothing wrong should our passion a little transport us in favour of so sacred a form. What these people do, on the contrary, they either do out of malice, or by the vice of confining their belief to their own capacity; or, which I am more inclined to think, for not having their sight strong, clear, and elevated enough to conceive the splendour of virtue in her native purity: as Plutarch complains, that in his time some attributed the cause of the younger Cato's death to his fear of Caesar, at which he seems very angry, and with good reason; and by this a man may guess how much more he would have been offended with those who have attributed it to ambition. Senseless people! He would rather have performed a noble, just, and generous action, and to have had ignominy for his reward, than for glory. That man was in truth a pattern that nature chose out to show to what height human virtue and constancy could arrive.

But I am not capable of handling so rich an argument, and shall therefore only set five Latin poets together, contending in the praise of Cato; and, incidentally, for their own too. Now, a well-educated child will judge the two first, in comparison of the others, a little flat and languid; the third more vigorous, but overthrown by the extravagance of his own force; he will then think that there will be room for one or two gradations of invention to come to the fourth, and, mounting to the pitch of that, he will lift up his hands in admiration; coming to the last, the first by some space' (but a space that he will swear is not to be filled up by any human wit), he will be astounded, he will not know where he is.

And here is a wonder: we have far more poets than judges and interpreters of poetry; it is easier to write it than to understand it. There is, indeed, a certain low and moderate sort of poetry, that a man may well enough judge by certain rules of art; but the true, supreme, and divine poesy is above all rules and reason. And whoever discerns the beauty of it with the most assured and most steady sight, sees no more than the quick reflection of a flash of lightning: it does not exercise, but ravishes and overwhelms our judgment. The fury that possesses him who is able to penetrate into it wounds yet a third man by hearing him repeat it; like a loadstone that not only attracts the needle, but also infuses into it the virtue to attract others. And it is more evidently manifest in our theatres, that the sacred inspiration of the Muses, having first stirred up the poet to anger, sorrow, hatred, and out of himself, to whatever they will, does moreover by the poet possess the actor, and by the actor consecutively all the spectators. So much do our passions hang and depend upon one another.

Poetry has ever had that power over me from a child to transpierce and transport me; but this vivid sentiment that is natural to me has been variously handled by variety of forms, not so much higher or lower (for they were ever the highest of every kind), as differing in colour.

First, a gay and sprightly fluency; afterwards, a lofty and penetrating subtlety; and lastly, a mature and constant vigour. Their names will better express them: Ovid, Lucan, Virgil.

But our poets are beginning their career:

"Sit Cato, dum vivit, sane vel Caesare major,"

["Let Cato, whilst he live, be greater than Caesar."--Martial, vi. 32] says one.

"Et invictum, devicta morte, Catonem,"

["And Cato invincible, death being overcome."--Manilius, Astron., iv. 87. says the second. And the third, speaking of the civil wars betwixt Caesar and Pompey, "Victrix causa diis placuit, set victa Catoni."

["The victorious cause blessed the gods, the defeated one Cato.--"Lucan, i. 128.]

And the fourth, upon the praises of Caesar:

"Et cuncta terrarum subacta, Praeter atrocem animum Catonis."

["And conquered all but the indomitable mind of Cato."--Horace, Od., ii. 1, 23.]

And the master of the choir, after having set forth all the great names of the greatest Romans, ends thus:

"His dantem jura Catonem."

["Cato giving laws to all the rest."--AEneid, viii. 670.]

同类推荐
  • THE HOLY WAR

    THE HOLY WAR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 特牲馈食礼

    特牲馈食礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说十八臂陀罗尼经

    佛说十八臂陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医经原旨

    医经原旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 廣寧縣志

    廣寧縣志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 780公路

    780公路

    逍客说,人自从有了记忆,他的人生就开始变得复杂,总记住了不该记住的东西;大学是个长记性的地方,你的冲动,你的青春都使劲的往脑里塞,塞满了,便是回忆。宁阳说,人间最遥远的距离莫过于你长得那么美,我却想得那么美;世间最浪费时间的三个地方除了银行,医院,就是被上了的大学。悦灵说,现实不是你想得到的做不到,想得到而做不到的那叫懒,现实是你想不到也做不到。娜娜说,人生就是一条公路,一路上,在一起,一辈子。作者说,上面四个人就是小说的主人公了,别人的事就是我们的故事。小说纯属虚构,如果你当真了,我也没办法。
  • 琉璃花

    琉璃花

    一朵永远不会衰败的花,注定了一生没有结局的故事。你和我之间就是一个一直在写的故事,等到七老八十,为你写出来可好?我没有一生的时间来爱你,只有用现在来好好的等你。背叛,信任,离别,相守,什么才是永恒的?琉璃花一朵,伊人在何岸
  • Seven Discourses on Art

    Seven Discourses on Art

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的世界生存物语

    我的世界生存物语

    一个普通宅男,当他穿越到mc大陆会怎麽样呢?敬请期待......
  • TFBOYS十年之约不离不弃

    TFBOYS十年之约不离不弃

    三个女孩在北京遇TFBOYS究竟会擦出什么火花呢!请大家支持羊羊,羊羊刚刚学会写小说,以后一定会更加努力!带给大家更好的小说!
  • 左耳终结

    左耳终结

    小耳朵和张漾历经波折终于走在一起。而另一边,许弋在蒋皎的社交圈中认识了最终使他为爱走向死亡的夏米米,相知相恋。夏米米从高架上摔死令许弋无法接受,他带着炸药找到了蒋皎,要她偿命,却不料碰到了在蒋皎酒吧任职准备去上海看小耳朵的张漾。酒吧爆炸后,夏米米的姐姐夏吉吉救了故人张漾,张漾失去了记忆与左耳的听力,吉吉下定决心,为了张漾拨出打给小耳朵的电话……
  • 惊悚游戏:至今无人通关

    惊悚游戏:至今无人通关

    淡定版:大家好,我的名字叫杜禾。我将带领你进入到从未体验过的奇妙旅程。这是我一手创造的另外一个世界,干燥的,没有感情,让我们一起来推开这扇门吧。尖叫版:救命啊啊啊啊啊!
  • 九转灵葫

    九转灵葫

    无意中开启一个神秘的灵葫,竟然发现它是一个游戏的接入器。修真我没有瓶颈,只要杀死你!炼器我没有失败率,只要材料还过得去!武器不好我还可以融合,你多整点垃圾来,哥是三合一!这条小蛇卖给我吧!我给它吃了进化丹在卖给你!你要青龙乖一点?没问题!驯兽丹50W灵石一粒!谁说我没货了!等我去趟声望商店!很神秘滴!一个神奇的葫芦,造就主角的非凡人生。—————不能保证更新之前,不会上架——————————
  • 谁人解其味

    谁人解其味

    人的一生只有一次初恋, 如果因为年少轻狂,伤害了自己深爱着的人,让朦胧的初恋含恨离去,这将是人生最大的痛苦啊。
  • 节日三部曲

    节日三部曲

    风信子、雏菊、向日葵的花语代表了本书三位。(一)“因为爱,所以怕。”有些人,注定了,是心里不愿碰触的一块净土。因为太爱,所以害怕,生怕惊扰了他。(二)“原来,节日不是你一个人的”他问:你爱过我吗?你望着他的眼睛,终于不再胆怯,因为再胆怯,你们都要死了,他,也要死了。你说:一直都爱,很爱很爱,从来都没有停止过。他笑了,你也笑了。他骂道:傻瓜,为什么,不和我说?(三)“这么多年,他一直在”他怔怔地望着你,突然扔掉了拐杖,想像年轻时那样,给你一个公主抱,想让你在他怀中,发出咯咯的笑声,可是,你们齐齐摔在了地上。毕竟,岁月不饶人。