登陆注册
26491800000038

第38章

In this, or some such way as this, the deeper minds may be conceived to have made the great transition from magic to religion. But even in them the change can hardly ever have been sudden; probably it proceeded very slowly, and required long ages for its more or less perfect accomplishment. For the recognition of man's powerlessness to influence the course of nature on a grand scale must have been gradual; he cannot have been shorn of the whole of his fancied dominion at a blow. Step by step he must have been driven back from his proud position; foot by foot he must have yielded, with a sigh, the ground which he had once viewed as his own. Now it would be the wind, now the rain, now the sunshine, now the thunder, that he confessed himself unable to wield at will; and as province after province of nature thus fell from his grasp, till what had once seemed a kingdom threatened to shrink into a prison, man must have been more and more profoundly impressed with a sense of his own helplessness and the might of the invisible beings by whom he believed himself to be surrounded. Thus religion, beginning as a slight and partial acknowledgment of powers superior to man, tends with the growth of knowledge to deepen into a confession of man's entire and absolute dependence on the divine; his old free bearing is exchanged for an attitude of lowliest prostration before the mysterious powers of the unseen, and his highest virtue is to submit his will to theirs: In la sua volontade è nostra pace. But this deepening sense of religion, this more perfect submission to the divine will in all things, affects only those higher intelligences who have breadth of view enough to comprehend the vastness of the universe and the littleness of man. Small minds cannot grasp great ideas; to their narrow comprehension, their purblind vision, nothing seems really great and important but themselves. Such minds hardly rise into religion at all. They are, indeed, drilled by their betters into an outward conformity with its precepts and a verbal profession of its tenets; but at heart they cling to their old magical superstitions, which may be discountenanced and forbidden, but cannot be eradicated by religion, so long as they have their roots deep down in the mental framework and constitution of the great majority of mankind.

The reader may well be tempted to ask, How was it that intelligent men did not sooner detect the fallacy of magic? How could they continue to cherish expectations that were invariably doomed to disappointment? With what heart persist in playing venerable antics that led to nothing, and mumbling solemn balderdash that remained without effect? Why cling to beliefs which were so flatly contradicted by experience? How dare to repeat experiments that had failed so often? The answer seems to be that the fallacy was far from easy to detect, the failure by no means obvious, since in many, perhaps in most cases, the desired event did actually follow, at a longer or shorter interval, the performance of the rite which was designed to bring it about; and a mind of more than common acuteness was needed to perceive that, even in these cases, the rite was not necessarily the cause of the event. A ceremony intended to make the wind blow or the rain fall, or to work the death of an enemy, will always be followed, sooner or later, by the occurrence it is meant to bring to pass; and primitive man may be excused for regarding the occurrence as a direct result of the ceremony, and the best possible proof of its efficacy.

Similarly, rites observed in the morning to help the sun to rise, and in spring to wake the dreaming earth from her winter sleep, will invariably appear to be crowned with success, at least within the temperate zones; for in these regions the sun lights his golden lamp in the east every morning, and year by year the vernal earth decks herself afresh with a rich mantle of green. Hence the practical savage, with his conservative instincts, might well turn a deaf ear to the subtleties of the theoretical doubter, the philosophic radical, who presumed to hint that sunrise and spring might not, after all, be direct consequences of the punctual performance of certain daily or yearly ceremonies, and that the sun might perhaps continue to rise and trees to blossom though the ceremonies were occasionally intermitted, or even discontinued altogether. These sceptical doubts would naturally be repelled by the other with scorn and indignation as airy reveries subversive of the faith and manifestly contradicted by experience. Can anything be plainer, he might say, than that I light my twopenny candle on earth and that the sun then kindles his great fire in heaven? I should be glad to know whether, when I have put on my green robe in spring, the trees do not afterwards do the same?

These are facts patent to everybody, and on them I take my stand. I am a plain practical man, not one of your theorists and splitters of hairs and choppers of logic. Theories and speculation and all that may be very well in their way, and I have not the least objection to your indulging in them, provided, of course, you do not put them in practice. But give me leave to stick to facts; then I know where I am. The fallacy of this reasoning is obvious to us, because it happens to deal with facts about which we have long made up our minds. But let an argument of precisely the same calibre be applied to matters which are still under debate, and it may be questioned whether a British audience would not applaud it as sound, and esteem the speaker who used it a safe mannot brilliant or showy, perhaps, but thoroughly sensible and hard-headed. If such reasonings could pass muster among ourselves, need we wonder that they long escaped detection by the savage?

同类推荐
热门推荐
  • 王牌策划

    王牌策划

    新书《时空旅行者和他的女儿》已经开始上传,希望喜欢大狙作品的读者能够继续支持大狙,谢谢。点击本书的作者名然后在作者相关里即可找到新书的链接。
  • 荒穹战记

    荒穹战记

    何谓天命?又何谓命运?人们自以为可以揣测天机并力图改变命运,挣脱命运的枷锁。可是终究不能胜天。大多数人都自以为“我命由我,不由天。”却终究屈服于命运。那命运又是什么?这又是谁在主导?杨楠不屈服于命运,用自己的双手去逆改天命。他的命运又会何去何从......
  • 中华传统美德百字经·温:温文尔雅

    中华传统美德百字经·温:温文尔雅

    《巅峰阅读文库·中华传统美德百字经:温·温文尔雅》通过中华传统美德教育,弘扬、传承中华传统美德,使青少年增强辨别真善美与假恶丑的能力,树立正确的价值观、人生观,增强社会责任感。《温·温文尔雅》在每一篇故事后面给出了“故事感悟”,旨在令故事更加结合现代社会,结合我们自身的道德发展,以帮助读者获得更加全面的道德认知,并因此引发读者进一步的思考。同时,为丰富读者的知识面,我们还在故事后面设置了“史海撷英”、“文苑拾萃”等板块,让读者在深受美德教育、提升道德品质的同时,汲取更多的历史文化知识。
  • 赤蛇

    赤蛇

    一名退役的特种兵,离开了部队后,即将开始一种全新的生活,可是命运却偏偏把他拉进了一个杀戮不断的世界里。
  • 高冷女王蜕变史记

    高冷女王蜕变史记

    一次意外,让我成为了世界的拯救者,我拥有着能够窥视梦的能力,为了能够深入了解这个能力,我被安排到了星空大陆的圣华学院。梦中有那么一刻,我触碰到了天空中最亮的那颗星,星星发出更加耀眼的光芒,最终坠落在了我的面前,当梦醒之时,我一切都明白了,是夜,拥有无边的寂静。
  • 人间世之风华绝恋

    人间世之风华绝恋

    一段惊世之恋,换回前世记忆,一柄绝世神剑清辉,再现武林风波,一柄盖世奇书七杀诀重镇天地安宁,十八层狱下,邪魔破封印,且看谁是三界安定人!物惑不言,成于混沌,而先于天地生,天得其以清,地籍此以宁,是谓道也;万物遵循其法,三界、六道,浩瀚天宇无脱其序者,溯其源,而终归于无,是以无为道之主,天道无常,天道无情,天道无存;夫唯道者,有无相生,万物自有其生克,或曰:道在道之内也……
  • 学渣的世界

    学渣的世界

    在这个学霸至上,急速急利的世界,作为一枚学渣要如何自处?《学渣的世界》让你以学渣的角度去看这个永远也不曾停滞的纷繁时代!!!
  • 豪门秘恋:权少的盛世专宠

    豪门秘恋:权少的盛世专宠

    沉沉浮浮的宋筱瞳才明白,原来,她跟杜一凡之间隔得不是柯少航,不是苏珍妮,而是在那很多年前就被她亲手葬送的信任,这次,她彻底的离开,带着母亲的误会、杜一凡的误会还有对他的爱……
  • 《穿越之王者天下.A》

    《穿越之王者天下.A》

    世界杀手排行第一美女杀手架空不知名时空,,扮猪吃老虎,,笑玩天下,调戏N多美男,
  • 新课程师资培训教程-高三英语优秀课例

    新课程师资培训教程-高三英语优秀课例

    为新课程实施和提高教师专业化水平而精心编写,选取了大量教案,内容上充分体现了知识性和趣味性。接受课改新理念,感受课改新思维,使用课改新教材,至始至终课改给人一种焕然一新的感觉。它是一次革命,一场对话,一座平台,一把迈向成功教育的钥匙。