登陆注册
26491800000051

第51章

The offering made by the Brahman in the morning is supposed to produce the sun, and we are told that assuredly it would not rise, were he not to make that offering. The ancient Mexicans conceived the sun as the source of all vital force; hence they named him Ipalnemohuani, He by whom men live. But if he bestowed life on the world, he needed also to receive life from it. And as the heart is the seat and symbol of life, bleeding hearts of men and animals were presented to the sun to maintain him in vigour and enable him to run his course across the sky. Thus the Mexican sacrifices to the sun were magical rather than religious, being designed, not so much to please and propitiate him, as physically to renew his energies of heat, light, and motion. The constant demand for human victims to feed the solar fire was met by waging war every year on the neighbouring tribes and bringing back troops of captives to be sacrificed on the altar. Thus the ceaseless wars of the Mexicans and their cruel system of human sacrifices, the most monstrous on record, sprang in great measure from a mistaken theory of the solar system. No more striking illustration could be given of the disastrous consequences that may flow in practice from a purely speculative error. The ancient Greeks believed that the sun drove in a chariot across the sky; hence the Rhodians, who worshipped the sun as their chief deity, annually dedicated a chariot and four horses to him, and flung them into the sea for his use. Doubtless they thought that after a year's work his old horses and chariot would be worn out. From a like motive, probably, the idolatrous kings of Judah dedicated chariots and horses to the sun, and the Spartans, Persians, and Massagetae sacrificed horses to him. The Spartans performed the sacrifice on the top of Mount Taygetus, the beautiful range behind which they saw the great luminary set every night. It was as natural for the inhabitants of the valley of Sparta to do this as it was for the islanders of Rhodes to throw the chariot and horses into the sea, into which the sun seemed to them to sink at evening. For thus, whether on the mountain or in the sea, the fresh horses stood ready for the weary god where they would be most welcome, at the end of his day's journey.

As some people think they can light up the sun or speed him on his way, so others fancy they can retard or stop him. In a pass of the Peruvian Andes stand two ruined towers on opposite hills. Iron hooks are clamped into their walls for the purpose of stretching a net from one tower to the other. The net is intended to catch the sun. Stories of men who have caught the sun in a noose are widely spread. When the sun is going southward in the autumn, and sinking lower and lower in the Arctic sky, the Esquimaux of Iglulik play the game of cat's cradle in order to catch him in the meshes of the string and so prevent his disappearance. On the contrary, when the sun is moving northward in the spring, they play the game of cup-and-ball to hasten his return. When an Australian blackfellow wishes to stay the sun from going down till he gets home, he puts a sod in the fork of a tree, exactly facing the setting sun. On the other hand, to make it go down faster, the Australians throw sand into the air and blow with their mouths towards the sun, perhaps to waft the lingering orb westward and bury it under the sands into which it appears to sink at night.

As some people imagine they can hasten the sun, so others fancy they can jog the tardy moon. The natives of New Guinea reckon months by the moon, and some of them have been known to throw stones and spears at the moon, in order to accelerate its progress and so to hasten the return of their friends, who were away from home for twelve months working on a tobacco plantation. The Malays think that a bright glow at sunset may throw a weak person into a fever. Hence they attempt to extinguish the glow by spitting out water and throwing ashes at it. The Shuswap Indians believe that they can bring on cold weather by burning the wood of a tree that has been struck by lightning. The belief may be based on the observation that in their country cold follows a thunder-storm. Hence in spring, when these Indians are travelling over the snow on high ground, they burn splinters of such wood in the fire in order that the crust of the snow may not melt.

4. The Magical Control of the Wind

ONCE more, the savage thinks he can make the wind to blow or to be still.

When the day is hot and a Yakut has a long way to go, he takes a stone which he has chanced to find in an animal or fish, winds a horse-hair several times round it, and ties it to a stick. He then waves the stick about, uttering a spell. Soon a cool breeze begins to blow. In order to procure a cool wind for nine days the stone should first be dipped in the blood of a bird or beast and then presented to the sun, while the sorcerer makes three turns contrary to the course of the luminary. If a Hottentot desires the wind to drop, he takes one of his fattest skins and hangs it on the end of a pole, in the belief that by blowing the skin down the wind will lose all its force and must itself fall. Fuegian wizards throw shells against the wind to make it drop. The natives of the island of Bibili, off New Guinea, are reputed to make wind by blowing with their mouths. In stormy weather the Bogadjim people say, The Bibili folk are at it again, blowing away. Another way of ****** wind which is practised in New Guinea is to strike a wind-stone lightly with a stick; to strike it hard would bring on a hurricane. So in Scotland witches used to raise the wind by dipping a rag in water and beating it thrice on a stone, saying:

I knok this rag upone this stane To raise the wind in the divellis name, It sall not lye till I please againe.

同类推荐
热门推荐
  • 青年易遭遇的100个陷阱

    青年易遭遇的100个陷阱

    本书罗列了青年应回避的100个问题。即“私心过重,利令智昏”、“太过贪婪,负重难远”、“愤世嫉俗,自设心魔”、“一偏之见,殆误一生”等。
  • 军婚缠绵:呆萌小军嫂

    军婚缠绵:呆萌小军嫂

    乔安,一个天生指尖就应该在黑白键跳跃的精灵,为了自己的梦想不管不顾。钟临易,一个天生的军人不容置疑,却为了一个人屡次改变处处纵容。我乔安的一生短暂又可悲,为了那个伸手可得的梦想却抛下了身后那个纵容她的人。如能重来,我宁可不再去触碰那个梦想。“安安,你知道我喜欢你,如果你不能给我一个确定的答案,请不要给我希望!”“临易哥哥,我不是再给你希望,是在给我自己一个奢望。”
  • 年轻人必知的160条说话技巧

    年轻人必知的160条说话技巧

    如何使言谈话语大方得体充满魅力,使沟通更有效?如何提高说话的吸引力和说服力,达到预期的效果?如何让别人微笑着接受批评,让你的拒绝不伤和气?如何在纷繁复杂的职场环境中轻松自如地驾驭局面?……如果你这些方面有所提高,那么你就有必要阅读《年轻人必知的160条说话技巧》。
  • 青玄救苦宝忏

    青玄救苦宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陌上花开待君归

    陌上花开待君归

    原本过着平淡生活的巫九紫阴差阳错被错认成了墨九紫,引了一堆麻烦上身。原本以为进了仙界最有实力的门派九华门就能从此翻身,可她却遇到了他,万人景仰的祭司风间留香,这一切是劫是缘?仙魔禁恋,身世之谜,情种痴缠,奸邪使绊……神秘的艾比锋上有怎样的迷藏,他那如修罗含血的模样究竟是相象还是假面,新欢旧爱他又将如何选择,历劫重生后可否守得云开见月明?
  • 销售客户沟通

    销售客户沟通

    怎么说才有效,怎么做才有收获,本书告诉你与客户沟通的所有细节和重点,让你轻松搞定大客户、难缠客户、顽固客户,打破销售记录。
  • 第五审判序列

    第五审判序列

    秩序,规章,四大审判序列守护的尼塔拉,最后却再度被恶魔侵入。五个年轻人组成了第五个审判序列,开始寻找恶魔回归的源头。光之精灵,夜之精灵,月族,法师族,死灵,仙女龙,恶魔。沉睡着龙的冰封山脉索拉雅,七色彩虹守护的精灵巨树奥瑞丽欧,湖上城堡赫洛,悬空圣地通灵学院。复仇的千年前的古代死灵王子,代行神之力量的圣徒,蝴蝶与小精灵环身为伴的吟游诗人,身怀东方古老秘术与神魔力量的德雷伊尔旅者。一个崭新的西方魔幻史诗世界,托克希尔十二天神和五大秘法组织维持的阿尔雷斯特大陆,在旅行者的面前慢慢展露。骑士、侍卫、艺术家、医师、东方旅者,用他们的才能和智慧,谱写着命运既定的未来。续集,阿尔雷斯特史诗第二部,本作前传《剑之学者》,希望大家关注~谢谢~
  • 幻世咒

    幻世咒

    诅咒,毁灭,他为十三代诅咒之子,天煞孤星,“人人恐惧他,害怕他像个疯子,满手鲜血,但又有什么人明白他有多孤独,他们说,他是魔,为杀戮生的魔,那他就是魔!但恶魔也有自己想要守护的东西。”他这样说。而奇迹在他身上上演无数,恐怖的越级挑战能力,许多变换莫测的的技能,为了这个恨他的世界而战。还有他古怪的生世之谜、母亲的隐瞒。他的父亲究竟是谁?看他如何在人类与魔族互相倾轧的大陆上,以他那狂傲不羁的诅咒之力,留下一笔浓重的而富含传奇的色彩,以咒为名,以天劫降世!!!!
  • 完美恋香

    完美恋香

    此故事主要讲述了夜凌云和李灵灵经过重重困难最终走到一起
  • 黑色盛宴

    黑色盛宴

    有些东西以正常人的眼光很难去理解,也很难给出一个客观的评价。但在某些方面,一个思维异常的人并不是神经病,也不是疯子,他只是有着一些很独特的想法。有些事你可以隐藏,可以逃避,但终有一天你迟早要面对自己内心的那份黑暗,那份黑色的盛宴。