登陆注册
26491900000011

第11章 Praeceptor Amat

It is time (it was time long ago) I should sever This chain -- why I wear it I know not -- forever!

Yet I cling to the bond, e'en while sick of the mask I must wear, as of one whom his commonplace task And proof-armor of dullness have steeled to her charms!

Ah! how lovely she looked as she flung from her arms, In heaps to this table (now starred with the stains Of her booty yet wet with those yesterday rains), These roses and lilies, and -- what? let me see!

Then was off in a moment, but turned with a glee, That lit her sweet face as with moonlight, to say, As 't was almost too late for a lesson to-day, She meant to usurp, for this morning at least, My office of Tutor; and instead of a feast Of such mouthfuls as `poluphloisboio thalasses', With which I fed her, I should study the grasses (Love-grasses she called them), the buds, and the flowers Of which I know nothing; and if "with MY powers", I did not learn all she could teach in that time, And thank her, perhaps, in a sweet English rhyme, If I did not do this, and she flung back her hair, And shook her bright head with a menacing air, She'd be -- oh! she'd be -- a real Saracen Omar To a certain much-valued edition of Homer!

But these flowers! I believe I could number as soon The shadowy thoughts of a last summer's noon, Or recall with their phases, each one after one, The clouds that came down to the death of the Sun, Cirrus, Stratus, or Nimbus, some evening last year, As unravel the web of one genus! Why, there, As they lie by my desk in that glistering heap, All tangled together like dreams in the sleep Of a bliss-fevered heart, I might turn them and turn Till night, in a puzzle of pleasure, and learn Not a fact, not a secret I prize half so much, As, how rough is this leaf when I think of her touch.

There's one now blown yonder! what can be its name?

A topaz wine-colored, the wine in a flame;And another that's hued like the pulp of a melon, But sprinkled all o'er as with seed-pearls of Ceylon;And a third! its white petals just clouded with pink!

And a fourth, that blue star! and then this, too! I think If one brought me this moment an amethyst cup, From which, through a liquor of amber, looked up, With a glow as of eyes in their elfin-like lustre, Stones culled from all lands in a sunshiny cluster, From the ruby that burns in the sands of Mysore To the beryl of Daunia, with gems from the core Of the mountains of Persia (I talk like a boy In the flush of some new, and yet half-tasted joy);But I think if that cup and its jewels together Were placed by the side of this child of the weather (This one which she touched with her mouth, and let slip From her fingers by chance, as her exquisite lip, With a music befitting the language divine, Gave the roll of the Greek's multitudinous line), I should take -- not the gems -- but enough! let me shut In the blossom that woke it, my folly, and put Both away in my bosom -- there, in a heart-niche, One shall outlive the other -- is 't hard to tell which?

In the name of all starry and beautiful things, What is it? the cross in the centre, these rings, And the petals that shoot in an intricate maze, From the disk which is lilac -- or purple? like rays In a blue Aureole!

And so now will she wot, When I sit by her side with my brows in a knot, And praise her so calmly, or chide her perhaps, If her voice falter once in its musical lapse, As I've done, I confess, just to gaze at a flush In the white of her throat, or to watch the quick rush Of the tear she sheds smiling, as, drooping her curls O'er that book I keep shrined like a casket of pearls, She reads on in low tones of such tremulous sweetness, That (in spite of some faults) I am forced, in discreetness, To silence, lest mine, growing hoarse, should betray What I must not reveal -- will she guess now, I say, How, for all his grave looks, the stern, passionless Tutor, With more than the love of her youthfulest suitor, Is hiding somewhere in the shroud of his vest, By a heart that is beating wild wings in its nest, This flower, thrown aside in the sport of a minute, And which he holds dear as though folded within it Lay the germ of the bliss that he dreams of! Ah, me!

It is hard to love thus, yet to seem and to be A thing for indifference, faint praise, or cold blame, When you long (by the right of deep passion, the claim, On the loved of the loving, at least to be heard)

To take the white hand, and with glance, touch, and word, Burn your way to the heart! That her step on the stair?

Be still thou fond flutterer!

How little I care For your favorites, see! they are all of them, look!

On the spot where they fell, and -- but here is your book!

同类推荐
热门推荐
  • 老子说五厨经

    老子说五厨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恶魔遇上笨公主

    恶魔遇上笨公主

    恶魔如他,聪明如他,邪恶如他,却偏偏让他遇上走失在人间的公主,看公主怎样逆袭恶魔之间的掌控。
  • 我的邻居是王俊凯

    我的邻居是王俊凯

    夏顾溪这个每天早上被妈妈的大喊中唤醒的小女孩,在去买早饭的时候碰见了名叫王俊凯的阳光BOY。开始了他们怎么样的奇妙之旅呢?
  • 十三不靠:依靠自己去成功

    十三不靠:依靠自己去成功

    生活中有许多琐事都暗藏玄机,只要细细体会,就能品出人生真味。麻将吸引人的魅力在于:智慧+心理+技巧+运气,人生亦如此。小小牌桌上,短短时间内能让你体会到人生喜、怒、哀、乐四种感情的瞬间变换。本书由麻将谈起,又似乎与麻将没有多大的关联,由麻将想到的一些成功的哲学,由麻将想到的一些成功的智慧,希望此书能给你一些启发。
  • tfboys之九夏音凯

    tfboys之九夏音凯

    “九夏,你喜欢我吗?”美丽的樱花树下,帅气的少年问着眼前的美丽少女。少女温柔地看着少年,伸出手,接住飘落的樱花说:“小凯……看……樱花很美,却只有七天的生命……你……不介意吗?”说完后,放开握住樱花的手,少年伸出手,抓住樱花,执起少女的手,将樱花扣在两人的手心中,认真地说:“樱花虽美,但,落下时更美,我不介意的。”少女伸出另一只手摸着少年俊美的脸,无奈地说:“何苦为我,倾尽真心。”少年捂着脸上的手,温柔地看着少女,一字一顿,认真的说:“因为一见钟情。”【本文乃虚构,虚构。】
  • 拥灵之城

    拥灵之城

    万物皆有灵,也许你不曾感受到它的存在,但在这拥有双月的世界,却不一样,这是一个平凡人所接触到灵的故事。
  • 朱元璋:布衣皇帝的成功之路

    朱元璋:布衣皇帝的成功之路

    朱元璋身上有这样那样的缺点,但他冷静的判断、敏锐的观察以及超凡的军事才能都值得我们去学习;他从一介布衣走向权力巅峰过程中所表现出来的沉着、决绝以及对时机的准确把握同样值得我们去探索和借鉴。
  • tfboys之辛运彼岸花

    tfboys之辛运彼岸花

    出租车上的邂逅,注定了今世的守候,阳光下的午后,你我再次相遇,今生今世,永不分离
  • 一旨盛婚:恶魔小王妃

    一旨盛婚:恶魔小王妃

    他是天辰曾经不灭的战神,骄傲如他,纵使如今不良于行,前途坎坷,却依然顶天立地,表面温润如玉,内心腹黑狡诈。她是楼家不受宠的三小姐,淡漠狡猾,扮猪吃老虎是她的拿手好戏。当一道圣旨将两人捆绑在一起,是惺惺相惜?还是争锋相对?乱世开启,素手轻翻,这天下她也要分一杯羹,且看他们如何携手相濡以沫。简介无能,作者跪求直接看文,么么哒。
  • 聆听中诗从书-格萨尔王传

    聆听中诗从书-格萨尔王传

    《聆听史诗丛书:格萨尔王传》反映了新时期中国《格萨尔》事业发展的历史进行,使《格萨尔》这部古老的史诗,焕发艺术青春,以强大的艺术生命力,从雪山环绕的青藏高原,走向全中国,走向世界。