登陆注册
26492000000050

第50章 CHAPTER V(2)

Cavalier on his side had, like Chamillard, taken a step forward, when the scornful answer of the great king changed him into a statue. For an instant he stood motionless and pale as death, then instinctively he laid his hand on his sword, but becoming conscious that he was lost if he remained an instant longer among these people, whom not one of his motions escaped, although they pretended to despise him too much to be aware of his presence, he dashed down the staircase and through the hall, upsetting two or three footmen who were in his way, hurried into the garden, ran across it at full speed, and regaining his room at the hotel, threw himself on the floor, where he rolled like a maniac, uttering cries of rage, and cursing the hour when, trusting to the promises of M. de Villars, he had abandoned the mountains where he was as much a king as Louis XIV at Versailles. The same evening he received orders to leave Paris and rejoin his regiment at Macon. He therefore set out the next morning, without seeing M. de Chamillard again.

Cavalier on arriving at Macon found that his comrades had had a visit from M. d'Aygaliers, who had come again to Paris, in the hope of obtaining more from the king than M. de Villars could or would grant.

Cavalier, without telling his comrades of the strange manner in which the king had received him, gave them to understand that he was beginning to fear that not only would the promises they had received be broken, but that some strange trick would be played upon them.

Thereupon these men, whose chief and oracle he had been for so long, asked him what they ought to do; Cavalier replied that if they would follow him, their best course and his would be to take the first opportunity of gaining the frontier and leaving the country. They all declared themselves ready to follow him anywhere. This caused Cavalier a new pang of regret, for he could not help recollecting that he had once had under his command fifteen hundred men like these.

The next day Cavalier and his comrades set out on their march without knowing whither they were being taken, not having been able to obtain any information as to their destination from their escort--a silence which confirmed them in their resolution. As soon, therefore, as they reached Onnan, Cavalier declared that he considered that the looked-for opportunity had arrived, asking them if they were still in the same mind: they returned that they would do whatever he advised.

Cavalier then ordered them to hold themselves in readiness, Daniel offered up a prayer, and the prayer ended, the whole company deserted in a body, and, crossing Mont Belliard, entered Porentruy, and took the road to Lausanne.

Meantime d'Aygaliers, in his turn, arrived at Versailles, with letters from M. de Villars for the Duke of Beauvilliers, president of the king's council, and for Chamillard. The evening of his arrival he delivered these letters to those to whom they were addressed, and both gentlemen promised to present him to the king.

Four days later, Chamillard sent word to d'Aygaliers that he was to be next day at the door of the king's chamber at the time when the council entered. D'Aygaliers was punctual, the king appeared at the usual hour, and as he paused before d'Aygaliers, Chamillard came forward and said Baron d'Aygaliers, sire."

"I am very glad to see you, sir," said the king, "for I am very much pleased with the zeal you have displayed in Languedoc in my service --very much pleased indeed."

"Sire," answered d'Aygaliers, "I consider myself most unfortunate in that I have been able to accomplish nothing deserving of the gracious words which your Majesty deigns to address me, and I pray God of His grace to grant me in the future an opportunity of proving my zeal and loyalty in your Majesty's service more clearly than hitherto."

"Never mind, never mind," said the king. "I repeat, sir, that I am very much pleased with what you have done."

And he entered the room where the council was waiting.

D'Aygaliers went away only half satisfied: he had not come so far only to receive commendation from the king, but in the hope of obtaining some concession for his brethren; but with Louis XIV it was impossible either to intercede or complain, one could only wait.

The same evening Chamillard sent for the baron, and told him that as Marechal Villars had mentioned in his letter that the Camisards had great confidence in him, d'Aygaliers, he wished to ask him if he were willing to go once more to them and try and bring them back to the path of duty.

"Certainly I am willing; but I fear things have now got so far that there will be great difficulty in calming the general perturbation of mind."

"But what can these people want?" asked Chamillard, as if he had just heard them spoken of for the first time, "and by what means can we pacify them?"

"In my opinion," said the baron, "the king should allow to all his subjects the free exercise of their religion."

"What! legalise once more the exercise of the so-called Reformed religion!" exclaimed the minister. "Be sure you never mention such a thing again. The king would rather see his kingdom destroyed than consent to such a measure."

"Monseigneur," replied the baron, "if that is the case, then I must say with great regret that I know of no other way to calm the discontent which will ultimately result in the ruin of one of the fairest provinces in France."

"But that is unheard-of obstinacy," said the minister, lost in astonishment; "these people will destroy themselves, and drag their country down with them. If they cannot conform to our religion, why do they not worship God in their own way at home? No one will disturb them as long as they don't insist on public worship."

同类推荐
热门推荐
  • 斗龙神殿

    斗龙神殿

    这是一群人的传奇,因小说剧情斗龙、故事斗龙而展开,原汁原味的暴露出网文作者的生活百态……
  • 凭什么嫁个好老公

    凭什么嫁个好老公

    女人一辈子最大的幸福就是拥有甜蜜的爱情、美满的婚姻。男怕入错行,女怕嫁错郎。女人生来是水做的。在婚姻的殿堂里,有的成了香水,有的沦为浑水,有的成了白开水,有的则被酿成了好酒,历久而弥香,越久越醇。对一个女人来说,能嫁一个好老公,是女人一辈子的福气。那么,凭什么才能嫁一个好老公呢?凭身材相貌?凭气质修养?那是自然!但是,光有这些还远远不够。你需要聪明、需要勇气。需要用精心策期的谋略来俘获男人。并善于经营感情。恋爱容易谈,嫁人可是件严肃事儿,情商、智商哪一样也不能少。本书分上、中、下三篇。教你端正思想。借你一双慧眼,提升你的魅力,为你全方位打造嫁个好老公的资本出谋划策。
  • 封魔道

    封魔道

    极尽封魔,我欲成佛。笑什么笑!说的就是你!看什么看!老子在封魔!
  • 神奇的地球现象

    神奇的地球现象

    人类总是充满好奇心,富有求知欲望,不仅对历史积淀的文化知识和日益发展的科学技术具有浓厚的兴趣,而且对世界上许许多多的未解之谜都充满了好奇心。这是人类的心理特征,也是人类社会进步的一种基本动因。从地球到宇宙,从自然到历史,从科学到艺术,在这许许多多的领域中,无不存在着这样或那样的“未解之谜”。
  • 流浪的盘子

    流浪的盘子

    人生尤如飘流在宇宙中的盘子,在阳光、空气中寻找自己的位置。男人和女人就是两个不相同的有色盘子,有时相碰粉身碎骨、有时生命放射出她的魅力和光芒,产生无数色彩光泽、具有史迹和保存价值的珍贵文物,也有的是烟灰云散,随风而至。
  • 修罗令

    修罗令

    在魔冥大陸,魔法師和鬥者將冥獸和狩魔者的等級規劃一致為七級,每級為十階,一個由神棍養大的男孩,性格,怕麻煩,作為一個旅行者,他只想觀光,不想戰斗,只是麻煩總會找上他,為了杜絕麻煩,只好迎難而上了,化身為嗜血的修羅,把旅行的路變成一條血路!只是为活出一片自己的天地!情节虚构,请勿模仿
  • 熔炼世界

    熔炼世界

    一个修炼末世,一个平庸碌碌的世界,一个意外发现世界奥秘的孩子,慢慢崛起,发现这个世界的种种问题,决心改变自己的家园。
  • 我的绝色女友

    我的绝色女友

    所谓人不风流枉少年,豪门大少入读明珠学院,掀起阵阵血雨腥风的同时还不忘身边的各色美女,面对高贵的邻居,美丽冷傲的校花,妖媚动人的班长,性感火辣的辣妹,他又该如何处理这种让所有男人幸福又头痛的问题?翻手为云,覆手为雨,这是他的手段!嚣张狂妄,为人仗义,这是他的态度!权倾天下,踏上巅峰,这才是他的目标!
  • 书名叫缱绻

    书名叫缱绻

    女冷强,男小白。一眼永亘,缱绻今生。作者良心深,尽量不挖坑。
  • 目送您老去的背影

    目送您老去的背影

    我们渴望成长,父母却在我们的叛逆中渐渐老去,或许你早已在忙碌中忘记了那个熟悉的背影,但在品读一路开花文字的同时,总能让你忆起那些尘封心底已然模糊的画面。《目送您老去的背影》为当红青春作家一路开花最新力作,以爱之名,体悟人生。作者以平凡却感人的故事,质朴又温暖的笔触,向我们展开了生活中那绚烂深情的亲情画卷。你有多久没有回家?有多久没有看望父母?本书带你重回心灵最柔软的角落,找回那份久违的感动,学会如何爱,如何表达爱。