登陆注册
26492000000078

第78章 CHAPTER VII(8)

"Another still more atrocious murder took place in the course of the same morning. A father and son, bound back to back, were delivered over to the tender mercies of the mob. Stoned and beaten and covered with each other's blood, for two long hours their death-agony endured, and all the while those who could not get near enough to strike were dancing round them.

"Our time passed listening to such stories; suddenly I saw a friend running towards the house. I went to meet him. He was so pale that I hardly dared to question him. He came from the city, and had been at my house to see what had become of me. There was no one in it, but across the door lay two corpses wrapped in a blood-stained sheet which he had not dared to lift.

"At these terrible words nothing could hold me back. I set off for Marseilles. M_____ who would not consent to let me return alone, accompanied me. In passing through the village of Saint-Just we encountered a crowd of armed peasants in the main street who appeared to belong to the free companies. Although this circumstance was rather alarming, it would have been dangerous to turn back, so we continued our way as if we were not in the least uneasy. They examined our bearing and our dress narrowly, and then exchanged some sentences in a low, voice, of which we only caught the word austaniers. This was the name by which the Bonapartists were called by the peasants, and means 'eaters of chestnuts,' this article of food being brought from Corsica to France. However, we were not molested in any way, for as we were going towards the city they did not think we could be fugitives. A hundred yards beyond the village we came up with a crowd of peasants, who were, like us, on the way to Marseilles. It was plain to see that they had just been pillaging some country house, for they were laden with rich stuffs, chandeliers and jewels. It proved to be that of M. R____, inspector of reviews.

Several carried muskets. I pointed out to my companion a stain of blood on the trousers of one of the men, who began to laugh when he saw what we were looking at. Two hundred yards outside the city I met a woman who had formerly been a servant in my house. She was very much astonished to see me, and said, 'Go away at once; the massacre is horrible, much worse than yesterday.'

"'But my wife,' I cried, 'do you know anything about her?'

"'No, sir,' she replied; 'I was going to knock at the door, but some people asked me in a threatening manner if I could tell them where the friend of that rascal Brine was, as they were going to take away his appetite for bread. So take my advice,' she continued, 'and go back to where you came from.'

"This advice was the last I could make up my mind to follow, so we went on, but found a strong guard at the gate, and saw that it would be impossible to get through without being recognised. At the same time, the cries and the reports of firearms from within were coming nearer; it would therefore have been to court certain death to advance, so we retraced our steps. In passing again through the village of Saint-Just we met once more our armed peasants. But this time they burst out into threats on seeing us, shouting, 'Let us kill them! Let us kill them!' Instead of running away, we approached them, assuring them that we were Royalists. Our coolness was so convincing that we got through safe and sound.

"On getting back to the captain's I threw myself on the sofa, quite overcome by the thought that only that morning my wife had been beside me under my protection, and that I had let her go back to the town to a cruel and inevitable death. I felt as if my heart would break, and nothing that our host and my friend could say gave me the slightest comfort. I was like a madman, unconscious of everything round me.

"M_____ went out to try to pick up some news, but in an instant we heard him running back, and he dashed into the room, calling out "'They are coming! There they are!'

"'Who are coming?' we asked.

"'The assassins!'

"My first feeling, I confess, was one of joy. I pounced upon a pair of double-barrelled pistols, resolved not to let myself be slaughtered like a sheep. Through the window I could see some men climbing over the wall and getting down into the garden. We had just sufficient time to escape by a back staircase which led to a door, through which we passed, shutting it behind us. We found ourselves on a road, at the other side of which was a vineyard. We crossed the road and crept under the vines, which completely concealed us.

"As we learned later, the captain's house had been denounced as a Bonapartist nest, and the assassins had hoped to take it by surprise; and, indeed, if they had come a little sooner we had been lost, for before we had been five minutes in our hiding-place the murderers rushed out on the road, looking for us in every direction, without the slightest suspicion that we were not six yards distant. Though they did not see us I could see them, and I held my pistols ready cocked, quite determined to kill the first who came near. However, in a short time they went away.

" As soon as they were out of hearing we began to consider our situation and weigh our chances. There was no use in going back to the captain's, for he was no longer there, having also succeeded in getting away. If we were to wander about the country we should be recognised as fugitives, and the fate that awaited us as such was at that moment brought home to us, for a few yards away we suddenly heard the shrieks of a man who was being murdered. They were the first cries of agony I had ever heard, and for a few moments, I confess, I was frozen with terror. But soon a violent reaction took place within me, and I felt that it would be better to march straight to meet peril than to await its coming, and although I knew the danger of trying to go through Saint-Just again, I resolved to risk it, and to get to Marseilles at all costs. So, turning to M____, I said:

同类推荐
热门推荐
  • 心灵驿站

    心灵驿站

    生活的每一天,不要把自己折腾的很累,让美好的思絮乱成一团麻,应该给自己的心情放假,为自己寻找到一处供心灵休憩的驿站。
  • 明末黑水都督传

    明末黑水都督传

    这是一个战斗在明末敌后白山黑水间的故事......
  • 九玄邪尊

    九玄邪尊

    我弑人,万千神魔皆浮沉。我坏蛋,诸天乾坤为我颤。但不管如何,我终究君临世人,你们理应敬我为尊!
  • 半暖时光(中)

    半暖时光(中)

    本书是《最美的时光》《那些回不去的年少时光》之后桐华最新最美长篇都市情感小说。纵然明明知道,终有一日,所有的悲欢、所有的爱恨,都会随时光老去,我仍然竭力地、竭力地搜集着,那些美丽的、纠缠着的,值得为你活了一次的记忆,生命的运行从来都自有规则,你无法决定它的开始,也无法决定它的结束,甚至无法决定,在生命的旅途中遇见的是好事还是坏事,但是,你永远都能决定面对它们的态度。
  • 青少年成才攻略-争做时间的主人

    青少年成才攻略-争做时间的主人

    本书围绕时间这个主题,通过与珍惜时间相关的小故事帮助青少年认识时间的重要性。
  • 逃你不逃情

    逃你不逃情

    [花雨授权]唱歌是她的梦想,运动是他的酷爱,他们的离经叛道都不为各自显贵的家庭所容。同为天涯沦落人,他鬼使神差地成为她的房客,他的顽劣激发了向来独立坚强的她——心甘情愿地做了他的美丽厨娘。两人相互抬杠中擦出火花……
  • 神级恶少

    神级恶少

    回归都市,闲来看看校花,手痒痒,去赢他一点生活费,没钱了,去赢他个底朝天!靓丽的人生从这里开始!PS:不要脸的求点击、求收藏、求推荐……
  • 妃你莫属:王爷的腹黑小邪妃

    妃你莫属:王爷的腹黑小邪妃

    她,苏染,天生红眸,一朝穿越,成了郡主?还是废物?哼哼,让你们看看什么是废物。一夜逆袭成了天才。神器在手,我打的过流氓,斗的过小三,气的过莲花。美男在手,傲视群雄。1vs1,(女强甜宠)幻音QQ:3380073836
  • 旷世武帝

    旷世武帝

    得武尊传承,习得上古神诀;手持泣血之枪,屠尽无尽强敌;修弑神武决,练就弑神灵力。身负鸿蒙武魂,展开气场可灭神魔!手持泣血之枪,身穿赤龙铠,神威可镇天地!武道至尊,舍我其谁?
  • 半步乾坤

    半步乾坤

    欲为过客,奈何杀戮。我入修罗,涂炭苍生。血染天,修罗现。踏天路,乱轮回。杀戮起,苍穹破。谁主乾坤,我为六道。少年出生于神武大陆最南端,一座平凡的临天小城,废物之名,怪物之称,家族的笑柄。一道残破的识海空间让他走上血海尸山的强者之路。是机遇?是阴谋!少年这一生已不再平凡,天地的尽头到底有什么在等待少年的崛起。且看《半步乾坤》为你讲述一段传奇的异界血歌。