登陆注册
26492000000082

第82章 CHAPTER VIII(1)

For some days Avignon had its assassins, as Marseilles had had them, and as Nimes was about to have them; for some days all Avignon shuddered at the names of five men--Pointu, Farges, Roquefort, Naudaud, and Magnan.

Pointu was a perfect type of the men of the South, olive-skinned and eagle-eyed, with a hook nose, and teeth of ivory. Although he was hardly above middle height, and his back was bent from bearing heavy burdens, his legs bowed by the pressure of the enormous masses which he daily carried, he was yet possessed of extraordinary strength and dexterity. He could throw over the Loulle gate a 48-pound cannon ball as easily as a child could throw its ball. He could fling a stone from one bank of the Rhone to the other where it was two hundred yards wide. And lastly, he could throw a knife backwards while running at full speed with such strength and precision of aim that this new kind of Parthian arrow would go whistling through the air to hide two inches of its iron head in a tree trunk no thicker than a man's thigh. When to these accomplishments are added an equal skill with the musket, the pistol, and the quarter-staff, a good deal of mother wit, a deep hatred for Republicans, against whom he had vowed vengeance at the foot of the scaffold on which his father and mother had perished, an idea can be formed of the terrible chief of the assassins of Avignon, who had for his lieutenants, Farges the silk-weaver, Roquefort the porter, Naudaud the baker, and Magnan the secondhand clothes dealer.

Avignon was entirely in the power of these five men, whose brutal conduct the civil and military authorities would not or could not repress, when word came that Marshal Brune, who was at Luc in command of six thousand troops, had been summoned to Paris to give an account of his conduct to the new Government.

The marshal, knowing the state of intense excitement which prevailed in the South, and foreseeing the perils likely to meet him on the road, asked permission to travel by water, but met with an official refusal, and the Duc de Riviere, governor of Marseilles, furnished him with a safe-conduct. The cut-throats bellowed with joy when they learned that a Republican of '89, who had risen to the rank of marshal under the Usurper, was about to pass through Avignon. At the same time sinister reports began to run from mouth to mouth, the harbingers of death. Once more the infamous slander which a hundred times had been proved to be false, raised its voice with dogged persistence, asserting that Brune, who did not arrive at Paris until the 5th of September, 1792, had on the 2nd, when still at Lyons, carried the head of the Princesse de Lamballe impaled on a pike.

Soon the news came that the marshal had just escaped assassination at Aix, indeed he owed his safety to the fleetness of his horses.

Pointu, Forges, and Roquefort swore that they would manage things better at Avignon.

By the route which the marshal had chosen there were only two ways open by which he could reach Lyons: he must either pass through Avignon, or avoid it by taking a cross-road, which branched off the Pointet highway, two leagues outside the town. The assassins thought he would take the latter course, and on the 2nd of August, the day on which the marshal was expected, Pointu, Magnan, and Naudaud, with four of their creatures, took a carriage at six o'clock in the morning, and, setting out from the Rhone bridge, hid themselves by the side of the high road to Pointet.

When the marshal reached the point where the road divided, having been warned of the hostile feelings so rife in Avignon, he decided to take the cross-road upon which Pointu and his men were awaiting him; but the postillion obstinately refused to drive in this direction, saying that he always changed horses at Avignon, and not at Pointet.

One of the marshal's aides-de-camp tried, pistol in hand, to force him to obey; but the marshal would permit no violence to be offered him, and gave him orders to go on to Avignon.

The marshal reached the town at nine o'clock in the morning, and alighted at the Hotel du Palais Royal, which was also the post-house.

While fresh horses were being put to and the passports and safe-conduct examined at the Loulle gate, the marshal entered the hotel to take a plate of soup. In less than five minutes a crowd gathered round the door, and M. Moulin the proprietor noticing the sinister and threatening expression many of the faces bore, went to the marshal's room and urged him to leave instantly without waiting for his papers, pledging his word that he would send a man on horseback after him, who would overtake him two or three leagues beyond the town, and bring him his own safe-conduct and the passports of his aides-de-camp. The marshal came downstairs, and finding the horses ready, got into the carriage, on which loud murmurs arose from the populace, amongst which could be distinguished the terrible word 'zaou!' that excited cry of the Provencal, which according to the tone in which it is uttered expresses every shade of threat, and which means at once in a single syllable, " Bite, rend, kill, murder!"

The marshal set out at a gallop, and passed the town gates unmolested, except by the howlings of the populace, who, however, made no attempt to stop him. He thought he had left all his enemies behind, but when he reached the Rhone bridge he found a group of men armed with muskets waiting there, led by Farges and Roquefort. They all raised their guns and took aim at the marshal, who thereupon ordered the postillion to drive back. The order was obeyed, but when the carriage had gone about fifty yards it was met by the crowd from the "Palais Royal," which had followed it, so the postillion stopped.

同类推荐
热门推荐
  • 幸福女人的小诡计

    幸福女人的小诡计

    对于现代女性来说,每一个女人都在设计自己的人生,都想实现自己的梦想。然而,幸福需要自己把握。人生就是一种修炼,是寻找幸福的过程。只有当你懂得了人生的诡计,你才会发现,获得幸福并不如你想象的那么困难。正如哲学家萨特所说:“人的命运就握在自己的手里。”世界上从来都没有救世主,一切只能靠自己,必须靠自己。而要想让自己找到一条幸福的捷径,女人必须懂得这些人生诡计。
  • 长刀朝天

    长刀朝天

    长刀朝天,斩尽荆棘。一个人一步步走下去的故事狂刀迎风千重浪,红尘一淬百炼钢。身似洪炉心如铁,磨的浑圆览天阙(交流群:513307426。踌躇几年,终于鼓起勇气提笔,希望写出不一样的一个故事,写出一个有骨有肉的人,人,善变,不是邪恶暗黑善良等几个标签就能一概而全,万望支持,拜谢。)
  • 高冷校草:丫头,我还在这

    高冷校草:丫头,我还在这

    他低下头,邪魅地笑笑道:“叶子,你是······在跟我害羞么?”叶子闻言,倔强地转过头,掩住红彤彤的脸蛋,“没有。”某男眼里闪过一丝笑意,从后面环住叶子的腰,灼热的气息洒在她脖子上。继而在她耳畔轻轻地低语,“确实········没有。呵~”
  • 蛰龙变

    蛰龙变

    少年龙毅,神龙后人,真龙之血觉醒,一部《化龙诀》炼化人体三百六十穴位、十二大筋脉,成就真龙之身。
  • 金牌员工的22个生存法则

    金牌员工的22个生存法则

    本书针对大家在职场上、工作中遇到的方方面面的问题,从不同角度提出最为有效、也最切合实际的解决方法,凝炼为22条生存法则,教你如何在职场中稳稳立足,在竞争中脱颖而出。
  • The Pool in the Desert

    The Pool in the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神之兑换空间

    神之兑换空间

    神尊狼狈的看着易池道:“你为什么成长的如此之快?”易池笑着说道:“只要有了兑换空间,你也可以。”幸运的穿越后,易池带着逆天的兑换空间,在异界开始了新的征程。“挡我者,死!!”易池牛气冲天的说完,一道闪电顿时便轰了下来。
  • 穿越变身:我到古代当王爷

    穿越变身:我到古代当王爷

    天啊!坐飞机去参加纽约国际医术交流会,遇到乱流?结果古代重生还是个女尊男卑的世界!在这女子三夫四妾男子三从四德生孩子!妈呀,这也太违反常里了吧!我竟是当今女皇最疼爱的女儿,个性残忍凶暴个个当我是洪水猛兽!哼!不行我要改变现状当然不能忘记我的本行。好好研究男人怎么生孩子,顺便找个老公回家玩玩!(内容纯属虚构,请勿模仿)
  • 缥缈酒仙

    缥缈酒仙

    在这中州大陆上,北有极地冰川,西有末世蛮荒,南有十万大疆,人迹罕至,唯有东方中土方可见人族繁衍,但此地早已战乱纷飞,山河中更是妖兽横行,人类岌岌可危。此时,七位神人站出,合力保中土一方太平,而这七人将自己的所有本领全都编写进了七本奇书之中,名曰私书。时至今日,有人谣传,若是能得一本,便可横行中州...
  • 趣味线索分析(侦探趣味推理故事)

    趣味线索分析(侦探趣味推理故事)

    探案故事的模式由4部分构成:一是神秘的环境。二是严密的情节,包括介绍侦探、列出犯罪事实及犯罪线索、调查、宣布案件侦破、解释破案和结局。三是人物和人物间关系。主要有4类人物:①受害者;②罪犯;③侦探;④侦探的朋友,牵涉进罪案的好人。四是特定的故事背景。