登陆注册
26493900000042

第42章 Chapter XV(2)

"Monsieur," said Mazarin, "I have just rendered a great service to the monarchy, the greatest I have ever rendered it. You will carry this letter, which proves it, to her majesty the queen-mother, and when she shall have returned it to you, you will lodge it in portfolio B., which is filed with documents and papers relative to my ministry."

Brienne went as desired, and, as the letter was unsealed, did not fail to read it on his way. There is likewise no doubt that Bernouin, who was on good terms with everybody, approached so near to the secretary as to be able to read the letter over his shoulder; so that the news spread with such activity through the castle, that Mazarin might have feared it would reach the ears of the queen-mother before M. de Brienne could convey Louis XIV.'s letter to her. A moment after orders were given for departure, and M. de Conde having been to pay his respects to the king on his pretended rising, inscribed the city of Poitiers upon his tablets, as the place of sojourn and rest for their majesties.

Thus in a few instants was unraveled an intrigue which had covertly occupied all the diplomacies of Europe. It had nothing, however, very clear as a result, but to make a poor lieutenant of musketeers lose his commission and his fortune. It is true, that in exchange he gained his liberty. We shall soon know how M. d'Artagnan profited by this. For the moment, if the reader will permit us, we shall return to the hostelry of _les Medici_, of which one of the windows opened at the very moment the orders were given for the departure of the king.

The window that opened was that of one of the rooms of Charles II. The unfortunate prince had passed the night in bitter reflections, his head resting on his hands, and his elbows on the table, whilst Parry, infirm and old, wearied in body and in mind, had fallen asleep in a corner. A singular fortune was that of this faithful servant, who saw beginning for the second generation the fearful series of misfortunes which had weighed so heavily on the first. When Charles II. had well thought over the fresh defeat he had experienced, when he perfectly comprehended the complete isolation into which he had just fallen, on seeing his fresh hope left behind him, he was seized as with a vertigo, and sank back into the large armchair in which he was seated. Then God took pity on the unhappy prince, and sent to console him sleep, the innocent brother of death. He did not wake till half-past six, that is to say, till the sun shone brightly into his chamber, and Parry, motionless with fear of waking him, was observing with profound grief the eyes of the young man already red with wakefulness, and his cheeks pale with suffering and privations.

At length the noise of some heavy carts descending towards the Loire awakened Charles. He arose, looked around him like a man who has forgotten everything, perceived Parry, shook him by the hand, and commanded him to settle the reckoning with Master Cropole. Master Cropole, being called upon to settle his account with Parry, acquitted himself, it must be allowed, like an honest man; he only made his customary remark, that the two travelers had eaten nothing, which had the double disadvantage of being humiliating for his kitchen, and of forcing him to ask payment for a repast not consumed, but not the less lost.

Parry had nothing to say to the contrary, and paid.

"I hope," said the king, "it has not been the same with the horses. I don't see that they have eaten at your expense, and it would be a misfortune for travelers like us, who have a long journey to make, to have our horses fail us."

But Cropole, at this doubt, assumed his majestic air, and replied that the stables of _les Medici_ were not less hospitable than its refectory.

The king mounted his horse; his old servant did the same, and both set out towards Paris, without meeting a single person on their road, in the streets or the faubourgs of the city. For the prince the blow was the more severe, as it was a fresh exile. The unfortunates cling to the smallest hopes, as the happy do to the greatest good; and when they are obliged to quit the place where that hope has soothed their hearts, they experience the mortal regret which the banished man feels when he places his foot upon the vessel which is to bear him into exile. It appears that the heart already wounded so many times suffers from the least scratch; it appears that it considers as a good the momentary absence of evil, which is nothing but the absence of pain; and that God, into the most terrible misfortunes, has thrown hope as the drop of water which the rich sinner in hell entreated of Lazarus.

For one instant even the hope of Charles II. had been more than a fugitive joy; - that was when he found himself so kindly welcomed by his brother king; then it had taken a form that had become a reality; then, all at once, the refusal of Mazarin had reduced the fictitious reality to the state of a dream. This promise of Louis XIV., so soon retracted, had been nothing but a mockery; a mockery like his crown - like his scepter – like his friends - like all that had surrounded his royal childhood, and which had abandoned his proscribed youth. Mockery! everything was a mockery for Charles II. except the cold, black repose promised by death.

Such were the ideas of the unfortunate prince while sitting listlessly upon his horse, to which he abandoned the reins: he rode slowly along beneath the warm May sun, in which the somber misanthropy of the exile perceived a last insult to his grief.

同类推荐
热门推荐
  • 感动欧美:给心灵安装一道爱的程序(下)

    感动欧美:给心灵安装一道爱的程序(下)

    在我们身边,总有一些美丽的故事让我们感念,当我们用心去品味时,常常被这些美好的文字打动。无论是温馨淡雅的家庭生活,还是缠绵缱绻的爱情蜜语,抑或是明媚愉悦的快乐轰轰烈烈的成长奋斗……所有这些或张扬或细腻或明朗的描述,每一段文字都闪烁着人性的智慧与激情。当我们品读到这些美丽的文字时,何不将它们铭刻在我们的记忆里。在某个云淡风清的午后或者月朗星衡的静夜,慢慢慢慢地讲述给自己最爱的人,一起分享故事里的悲欢离合与酸甜苦辣,一起品尝文字里的美好时光。我们相信,在这样一段时刻,美丽的文字和美好的心境交相辉映,酣畅淋漓地写意出我们人生绝美的定路。
  • 快递时代

    快递时代

    当梦想与爱产生冲突,站在这十字路口上,萧尘该做何选择?与此同时,神秘的组织浮出水面,他们到底有何目的?尘封的过往被逐渐揭露,一切的开始竟都指向那次快递任务。
  • 绝色斗魂师:战神狂妃

    绝色斗魂师:战神狂妃

    【女强,宠文】她是K国暗帝组织最出色的特工,风华绝美,腹黑狡诈,我行我素。他是龙翰帝国最妖邪的七王爷,翻手可杀万人,覆手可救苍生。一朝穿越沦为废材,人人来欺,人人来辱。唯他慧眼识珠,揽进羽翼之下。当废物逆袭一鸣惊人,锋芒展露,狂妄无比,名震天下。她必奉行一条规则,恩还十倍,仇还千倍!他与她强强联手,将这斗魂大陆,搅个天翻地覆!片段一:“羽千兮,到底是谁给你勇气让你这么狂妄的?”渣后母指着她怒骂?淳于狂一挑眉,“本王给的,你有意见?”片段二:“这女人以后就是本王的了,你们的眼睛给本王擦亮点!”他大气宣布。她一勾唇,淡淡的说道,“我是我自己的,不是任何人的!”他邪魅一笑,“那本王是你的,可以吗?”
  • 落花梦

    落花梦

    每一个人都有青春,每一个青春都有一个故事,每个故事都有一个遗憾,每个遗憾都有它的青春美。那一年他和她在樱花树下的相遇,那样的凄美
  • 阴阳古界

    阴阳古界

    说他是人,他却与鬼魅同行;说其是鬼,他却行走世间。风水师,阴阳眼,且看夜龙不一样的人生。
  • 二十几岁要懂的100条人生经验

    二十几岁要懂的100条人生经验

    本书简要概括了年轻人在人生成长过程中的100条人生经验。阅读本书,年轻人将会懂得人生的成功之道、处世法则;应用本书,年轻人将告别青鲁莽,向人生的成熟迈进。仔细揣摩、用心掌握这本书的细节,将会对年轻人产生重要的影响。乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海。相信二十几岁的这代年轻人一定能够在沧海横流中尽显英雄本色,成为把握时代命运的弄潮儿。
  • 霸主也有桃花运

    霸主也有桃花运

    二十一世纪的林晴,有着其他人羡慕甚至是嫉妒的面容与工作,虽然外表十分的柔弱,但是她可是非常强大的,跆拳道,黑带;柔道,红带。国家级选手没试过,不过普通人嘛,至少,从她学完之后还没有遇到能打过她的人。但是再厉害也是凡人,她在出差的路上遇到了仙人。送她去了古代,虽然是个没人知道的朝代。到了那里之后的林晴,同样是让人羡慕的人,几乎是所有的好事全被她给遇到了。先是莫名奇妙的做了公主,之后还莫名其妙的捕获了众多美男的心,其中一人居然还是“老乡”,还是林晴等了五年的初恋男友。虽说林晴并不是特别花心的人,但是面对一都十分出色的美男,选择...
  • 后宫掉下个嚣张妃

    后宫掉下个嚣张妃

    有一个小美女,她丫邪恶又聪明,她丫刁蛮又任性。她丫糊里糊涂生活在那古代的皇宫里,她丫脾气犟强不懂爱情。喔,嚣张的小美女!气坏了爱她的皇上!喔,嚣张的小美女!伤透了爱她的皇上!……
  • 销售胜经:销售精英的10项修炼

    销售胜经:销售精英的10项修炼

    系统地阐述了如何才能把自己打造成为一名销售精英,从培养积极的销售心态、销售中懂得主动出击、坦然面对你的客户、包容与接纳你的客户、坚持不懈才能赢得销售、合理使用销售攻心术、巧妙应用销售技巧、与客户快速达成成交、将服务延伸到销售全程等九个方面。
  • 岁月书签

    岁月书签

    春节前,故乡散文女作家孔瑞平来家,请我为她将出的散文集作序。我非散文家,却不自量力,愿为之效劳,全在故乡情结。浏览全书“总目”,已逾百篇之巨,作者从全部文稿中选出二十余篇,复印成三宋大字,供我这老年人作序文时参阅。