登陆注册
26494000000039

第39章 ESTHER ON THE FILIAL RELATION

A MONTH later **** and Esther met at the stile beside the cross roads; had there been any one to see them but the birds and summer insects, it would have been remarked that they met after a different fashion from the day before. **** took her in his arms, and their lips were set together for a long while. Then he held her at arm's-length, and they looked straight into each other's eyes.

'Esther!' he said; you should have heard his voice!

'****!' said she.

'My darling!'

It was some time before they started for their walk; he kept an arm about her, and their sides were close together as they walked; the sun, the birds, the west wind running among the trees, a pressure, a look, the grasp tightening round a single finger, these things stood them in lieu of thought and filled their hearts with joy. The path they were following led them through a wood of pine-trees carpeted with heather and blue-berry, and upon this pleasant carpet, ****, not without some seriousness, made her sit down.

'Esther!' he began, 'there is something you ought to know.

You know my father is a rich man, and you would think, now that we love each other, we might marry when we pleased. But I fear, darling, we may have long to wait, and shall want all our courage.'

'I have courage for anything,' she said, 'I have all I want;with you and my father, I am so well off, and waiting is made so happy, that I could wait a lifetime and not weary.'

He had a sharp pang at the mention of the Admiral. 'Hear me out,' he continued. 'I ought to have told you this before;but it is a thought I shrink from; if it were possible, Ishould not tell you even now. My poor father and I are scarce on speaking terms.'

'Your father,' she repeated, turning pale.

'It must sound strange to you; but yet I cannot think I am to blame,' he said. 'I will tell you how it happened.'

'Oh ****!' she said, when she had heard him to an end, 'how brave you are, and how proud. Yet I would not be proud with a father. I would tell him all.'

'What!' cried ****, 'go in months after, and brag that I had meant to thrash the man, and then didn't. And why? Because my father had made a bigger ass of himself than I supposed.

My dear, that's nonsense.'

She winced at his words and drew away. 'But when that is all he asks,' she pleaded. 'If he only knew that you had felt that impulse, it would make him so proud and happy. He would see you were his own son after all, and had the same thoughts and the same chivalry of spirit. And then you did yourself injustice when you spoke just now. It was because the editor was weak and poor and excused himself, that you repented your first determination. Had he been a big red man, with whiskers, you would have beaten him - you know you would - if Mr. Naseby had been ten times more committed. Do you think, if you can tell it to me, and I understand at once, that it would be more difficult to tell it to your own father, or that he would not be more ready to sympathise with you than Iam? And I love you, ****; but then he is your father.'

'My dear,' said ****, desperately, 'you do not understand;you do not know what it is to be treated with daily want of comprehension and daily small injustices, through childhood and boyhood and manhood, until you despair of a hearing, until the thing rides you like a nightmare, until you almost hate the sight of the man you love, and who's your father after all. In short, Esther, you don't know what it is to have a father, and that's what blinds you.'

'I see,' she said musingly, 'you mean that I am fortunate in my father. But I am not so fortunate after all; you forget, I do not know him; it is you who know him; he is already more your father than mine.' And here she took his hand. ****'s heart had grown as cold as ice. 'But I am sorry for you, too,' she continued, 'it must be very sad and lonely.'

'You misunderstand me,' said ****, chokingly. 'My father is the best man I know in all this world; he is worth a hundred of me, only he doesn't understand me, and he can't be made to.'

There was a silence for a while. '****,' she began again, 'Iam going to ask a favour, it's the first since you said you loved me. May I see your father - see him pass, I mean, where he will not observe me?'

'Why?' asked ****.

'It is a fancy; you forget, I am romantic about fathers.'

The hint was enough for ****; he consented with haste, and full of hang-dog penitence and disgust, took her down by a backway and planted her in the shrubbery, whence she might see the Squire ride by to dinner. There they both sat silent, but holding hands, for nearly half an hour. At last the trotting of a horse sounded in the distance, the park gates opened with a clang, and then Mr. Naseby appeared, with stooping shoulders and a heavy, bilious countenance, languidly rising to the trot. Esther recognised him at once;she had often seen him before, though with her huge indifference for all that lay outside the circle of her love, she had never so much as wondered who he was; but now she recognised him, and found him ten years older, leaden and springless, and stamped by an abiding sorrow.

'Oh ****, ****!' she said, and the tears began to shine upon her face as she hid it in his bosom; his own fell thickly too. They had a sad walk home, and that night, full of love and good counsel, **** exerted every art to please his father, to convince him of his respect and affection, to heal up this breach of kindness, and reunite two hearts. But alas! the Squire was sick and peevish; he had been all day glooming over ****'s estrangement - for so he put it to himself, and now with growls, cold words, and the cold shoulder, he beat off all advances, and entrenched himself in a just resentment.

同类推荐
热门推荐
  • 降头

    降头

    当奶奶把她的故事将给我听后我的命运也随之改变。降头,一个发源于东南亚的邪术彻底颠覆了我的观念,儿时种种怪事接连不断上演,就在谜底一个接一个被揭开后却显露出更大的阴谋。偶然相遇的人没有征兆的接连死去,悬空的头颅将我一次次逼到生死边缘,一切看似意外的恐怖事件暴露出重重破绽……
  • 唐诗宋词元曲(第七卷)

    唐诗宋词元曲(第七卷)

    在中华文明灿烂的长卷中,唐诗、宋词、元曲是其中最为绚丽的华章,是中国文学史上的高峰。唐诗是中华民族优秀传统文化中最耀眼的珍宝,取得了极高的艺术成就,是中华文明最闪亮的明珠;宋词是我国古典诗歌的另一朵奇花。
  • 随身空间

    随身空间

    一处可以不断扩大的便携式空间,凭借前世的专业知识,和今世的神气空间,张太平逐渐踏入花卉树木盆景界。在别人眼里是病入膏肓的死株,在他眼里却全都是赚钱的宝贝,因为他有神器的空间,有能让植株重新焕发生机的灵泉。流苏、桂树、黄杨、兰花、紫杉……古剑、古玉、温泉,一株株价值数十上百万的盆景,一件件珍贵稀奇的古物便随着生活各种际遇接踵而来。
  • 咬耳朵:跟孩子建立亲密关系的50种方法

    咬耳朵:跟孩子建立亲密关系的50种方法

    如何获得孩子的信任?如何让孩子向你打开心扉?如何进入孩子的心灵?如何跟孩子建立一生的亲密关系?如何让你对孩子的管教立竿见影?本书是一本改善和完善亲子关系的指导书,主要告诉父母如何跟孩子建立亲密关系,以及如何运用亲密关系的影响让管教更有效。本书是作者多年来家庭教育研究心得的凝结,也是作者教育实践经验的总结。在书中,作者采用讲故事的形式,精心选择教育女儿的点滴琐事和身边发生的教育案例,阐述了“亲子说服术”的科学理念、本质规律和关键点,并向父母提供了跟孩子建立亲密关系的50个超级实用技巧。
  • 星起风云

    星起风云

    情:喜欢你,无关其它,只因是你。清风霁月,情深似海。只要能和你一起,屠戮天下,满手血腥又何妨!义:只要是我的伙伴,就值得我用生命来守护。五岁记忆被封的少年星皓,会在风云大陆掀起怎样的波涛,我们拭目以待。
  • 恶魔鹿晗求轻宠

    恶魔鹿晗求轻宠

    本文绝对原创!炒鸡甜捏~不喜勿喷!“宝宝,回来继续被我宠着不好么?”某男听着宋笙莘的回答相继皱眉,不明所以。“鹿先森,难道你忘了么?早在一年前,我们就分手了。”宋笙莘微微一笑的说着,摆出一副毫不在意的傲娇小样子。“一年前我就说过,我们只是暂时分手冷静几天而已,你难道没把我后面的话听清楚么?”鹿晗的这话一出,她懵了,因为当时她听见鹿晗和她说分手的那一刻,她的所有系统都好像死机了一般....“宝宝,不管怎样,我以前就说过,你今生都只能是我的女人!这句话你还记得?”“我不爱你了,何必呢?”宋笙莘挑了挑眉,说不爱是假的,实际上是为了考研鹿晗。“没事,宝宝,只要我爱你宠着你就好~”
  • 江湖救急速去速回

    江湖救急速去速回

    一个优雅的高冷范国民女神—天山天女夏符曦,一个古灵精怪见吃就来神的—幽灵都灵女江南儿,一个满怀一腔热血励志报江湖的—狐灵山狐灵小仙,看三个女汉子如何零个帮!
  • 当年天上星

    当年天上星

    当你见到天上星星,你是否会想起我?怀念当年星光闪耀的时代,于是,一个小人物的故事。有的是失败,不只是成功。有的是前途艰难,不只是呼风唤雨。我心中,我生活中,我笔中的星星。
  • 清午茶林

    清午茶林

    尘一,一个成功的商业女总裁,竟然是一个先天不足的普通家庭女孩,却因为一次和他偶遇改变了她的一生,他在她自卑的心里播下了希望的种子。本来她想低调的上完大学再将自己的身份公布于世,不想最好的朋友竟然被负心汉甩了,这件事大大的刺激了尘一,所以她要结束伪装,只有这样她才能保护她要保护的人!只是没想到这样竟把自己陷入一个一女多男的尴尬境地!
  • 孙子兵法白话全译

    孙子兵法白话全译

    本书将《孙子兵法》用白话全文译出,重点突出一个实用的功能,其中既有权威原著,又有通俗译评,同时精心选择具有代表性的案例,从军事谋略、经商谋略、处世谋略三个方面对原著进行重新解析、阐释,兼具可读性和典藏性,是一本适合各行各业人士借鉴学习的普及读物。