登陆注册
26496200000051

第51章

Lo, a mossy architrave is here!

I discern thee, fashioning spirit!

On the stone thou hast impress'd thy seal.

WOMAN.

Onward, stranger!

WANDERER.

Over an inscription am I treading!

'Tis effaced!

Ye are seen no longer, Words so deeply graven, Who your master's true devotion Should have shown to thousand grandsons!

WOMAN.

At these stones, why Start'st thou, stranger?

Many stones are lying yonder Round my cottage.

WANDERER.

Yonder?

WOMAN.

Through the thicket, Turning to the left, Here!

WANDERER.

Ye Muses and ye Graces!

WOMAN.

This, then, is my cottage.

WANDERER.

'Tis a ruin'd temple!

WOMAN.

Just below it, see, Springs the fountain Whence I drink.

WANDERER.

Thou dost hover O'er thy grave, all glowing, Genius! while upon thee Hath thy master-piece Fallen crumbling, Thou Immortal One!

WOMAN.

Stay, a cup I'll fetch thee Whence to drink.

WANDERER.

Ivy circles thy slender Form so graceful and godlike.

How ye rise on high From the ruins, Column-pair And thou, their lonely sister yonder,--How thou, Dusky moss upon thy sacred head,--Lookest down in mournful majesty On thy brethren's figures Lying scatter'd At thy feet!

In the shadow of the bramble Earth and rubbish veil them, Lofty grass is waving o'er them Is it thus thou, Nature, prizest Thy great masterpiece's masterpiece?

Carelessly destroyest thou Thine own sanctuary, Sowing thistles there?

WOMAN.

How the infant sleeps!

Wilt thou rest thee in the cottage, Stranger? Wouldst thou rather In the open air still linger?

Now 'tis cool! take thou the child While I go and draw some water.

Sleep on, darling! sleep!

WANDERER.

Sweet is thy repose!

How, with heaven-born health imbued, Peacefully he slumbers!

Oh thou, born among the ruins Spread by great antiquity, On thee rest her spirit!

He whom it encircles Will, in godlike consciousness, Ev'ry day enjoy.

Full, of germ, unfold, As the smiling springtime's Fairest charm, Outshining all thy fellows!

And when the blossom's husk is faded, May the full fruit shoot forth From out thy breast, And ripen in the sunshine!

WOMAN.

God bless him!--Is he sleeping still?

To the fresh draught I nought can add, Saving a crust of bread for thee to eat.

WANDERER.

I thank thee well.

How fair the verdure all around!

How green!

WOMAN.

My husband soon Will home return From labour.Tarry, tarry, man, And with us eat our evening meal.

WANDERER.

Is't here ye dwell?

WOMAN.

Yonder, within those walls we live.

My father 'twas who built the cottage Of tiles and stones from out the ruins.

'Tis here we dwell.

He gave me to a husbandman, And in our arms expired.--Hast thou been sleeping, dearest heart How lively, and how full of play!

Sweet rogue!

WANDERER.

Nature, thou ever budding one, Thou formest each for life's enjoyments, And, like a mother, all thy children dear, Blessest with that sweet heritage,--a home The swallow builds the cornice round, Unconscious of the beauties She plasters up.

The caterpillar spins around the bough, To make her brood a winter house;And thou dost patch, between antiquity's Most glorious relics, For thy mean use, Oh man, a humble cot,--Enjoyest e'en mid tombs!--Farewell, thou happy woman!

WOMAN.

Thou wilt not stay, then?

WANDERER.

May God preserve thee, And bless thy boy!

WOMAN.

A happy journey!

WANDERER.

Whither conducts the path Across yon hill?

WOMAN.

To Cuma.

WANDERER.

How far from hence?

WOMAN.

'Tis full three miles.

WANDERER.

Farewell!

Oh Nature, guide me on my way!

The wandering stranger guide, Who o'er the tombs Of holy bygone times Is passing, To a kind sheltering place, From North winds safe, And where a poplar grove Shuts out the noontide ray!

And when I come Home to my cot At evening, Illumined by the setting sun, Let me embrace a wife like this, Her infant in her arms!

1772.

Compare with the beautiful description contained in the subsequent lines, an account of a ruined temple of Ceres, given by Chamberlayne in his Pharonnida (published in 1659)"....With mournful majesiy A heap of solitary ruins lie, Half sepulchred in dust, the bankrupt heir To prodigal antiquity...."

LOVE AS A LANDSCAPE PAINTER.

ON a rocky peak once sat I early, Gazing on the mist with eyes unmoving;Stretch'd out like a pall of greyish texture, All things round, and all above it cover'd.

Suddenly a boy appear'd beside me, Saying "Friend, what meanest thou by gazing On the vacant pall with such composure?

Hast thou lost for evermore all pleasure Both in painting cunningly, and forming?"On the child I gazed, and thought in secret:

"Would the boy pretend to be a master?"

"Wouldst thou be for ever dull and idle,"Said the boy, "no wisdom thou'lt attain to;See, I'll straightway paint for thee a figure,--How to paint a beauteous figure, show thee."And he then extended his fore-finger,--(Ruddy was it as a youthful rosebud)

Tow'rd the broad and far outstretching carpet, And began to draw there with his finger.

First on high a radiant sun he painted, Which upon mine eyes with splendour glisten'd, And he made the clouds with golden border, Through the clouds he let the sunbeams enter;Painted then the soft and feathery summits Of the fresh and quicken'd trees, behind them One by one with ******* drew the mountains;Underneath he left no lack of water, But the river painted so like Nature, That it seem'd to glitter in the sunbeams, That it seem'd against its banks to murmur.

Ah, there blossom'd flowers beside the river, And bright colours gleam'd upon the meadow, Gold, and green, and purple, and enamell'd, All like carbuncles and emeralds seeming!

Bright and clear he added then the heavens, And the blue-tinged mountains far and farther, So that I, as though newborn, enraptured Gazed on, now the painter, now the picture.

同类推荐
热门推荐
  • 恐女症少女与鹿晗的那些事

    恐女症少女与鹿晗的那些事

    叶星霖,一位有恐女症的假小子,她女扮男装混入了一群帅哥之中,过上了幸福快乐的生活,呸,打开的方式不对,应该是她过上了奇葩的生活,与鹿晗,边伯贤等人搅在了一起....
  • 雨欲语

    雨欲语

    雨欲语,却无言,风长吟。这是一个故事,只是一个故事。
  • 三生三世永相随

    三生三世永相随

    一位平凡的女大学生突然变成一位千金,在感情上一波三折,最后爱她的却为她死了……
  • 大神陪护闯江湖

    大神陪护闯江湖

    浅浅,你不记得我不要紧,我可以让你再爱上我陈墨:“林浅,上班时间不许玩游戏!”林浅:“看好时间!现在是午休!”陈墨:“林浅你不但忘了我了还喜欢上别人了!”林浅:“陈墨你够了啊!再不让我玩游戏我就杀你了!”
  • 两晋南北朝那些事儿

    两晋南北朝那些事儿

    本书以导致南北割据开始的西晋末年的纷乱为始,尝试用笔墨让读者初步了解南北朝的历史,回顾那个大多数人都不太熟悉的年代。南北朝同时期至少两个政权并立,因此我们采取以人物为主线,贯穿各大历史事件的写法,将这段历史呈现在人们面前。
  • 篮下英雄

    篮下英雄

    在街头打球的蓝雨,获得了命运女神的眷顾,得到了英雄系统。获得系统的他进入了NBA又是会怎样的场景?得分无解,助攻无解,盖帽无解,这么好的技能怎么可以有冷却时间啊!这不是要逼我成为CD流么?(求收藏,求推荐!!谢谢大家对新人的支持!)
  • 林仱的故事

    林仱的故事

    都说初中是人生的转折,可林家的两个“假小子”看来是个例外。“妈,今天吃什么早餐?”一起床,林仱就问。她双胞胎哥哥林旸在一边不怀好意地看着,说:“吃清蒸鱼!”这是林仱最讨厌的食物。“好啦,看看不就知道了。”说着,淡绿色的衣袖拂过桌面,一桌丰盛的早餐便赫然两兄妹眼前,有林仱爱喝的牛奶,林旸爱喝的自制可乐,妈妈爱喝的果汁,爸爸爱喝的提神咖啡,还有猕猴桃,面包,香肠,红豆粥,薄荷糖……“哇,妈妈,你好棒!”这是每早这个家中必有的赞叹。“教教我,好不好?”这是林仱不知第几次向妈妈发出请求。妈妈轻轻摸着她的头,还是那句话:“先把蒸肉饼子学会”林旸背过身,偷偷做干呕的动作。不料,正被准备出门的父亲看见了。
  • 冥王乖乖:妩媚魔王来敲门

    冥王乖乖:妩媚魔王来敲门

    初见时,他冷漠无比,她却想收他做男宠,十几年后,他推到她,她却羞愤无比“陌!你个混蛋!”他扯着领带“哦?今晚就让你见识见识什么才是真正的混蛋!”未遂……他为了她倾尽一生,今生,他为了保护她献出了生命,前世她为了守护她们的爱情献出了生命,他却为她殉情,打破六界之间的禁忌之恋,强行修改六界条约,只为伴他一生。权利与爱情之间的艰难抉择六人的命运该何去何从?小樱新作强势登场!这回真的是很(bu)正经的小说!(认真脸!)(本作日更,作者群:480420842——作者默菱雪樱QQ号:1916575958)
  • 药王足球主教练

    药王足球主教练

    在足球运动里不能使用兴奋剂,但是却有一种神奇的药,通过外星人技术开发的系统,被我这个想打造中国的皇马的主教练运用,造就了神奇的中国足球!我自己试吃了一种自己开发的新药,让我从50多岁的大叔的身体变成了10岁的小孩子,但是故事才刚刚开始,我必须完成系统条件,开发新药,利用系统的功能,成为一个足球经理,药王,当然拥有10岁身体的50多岁的大叔我,还是需要谈恋爱,这后宫故事究竟会发生什么事情呢?
  • 温暖你的晗冬

    温暖你的晗冬

    “该死的,陆晗冬,我又想起你了怎么办?”也许,我们之间的诺言只是一场空。。。多年之后,我又梦到了你,你又在哪?是欺骗,还是谎言。