登陆注册
26496900000068

第68章 CROSSING THE NIOBRARA(4)

"Meanwhile the angel kept urging Uncle Dave forward to salute the throne.But he loitered along, meeting former hunting acquaintances, and stopping with each for a social chat.When they finally neared the throne, the patience of the angel was nearly exhausted; and as old Dave looked up and saw Colonel Andrews occupying the throne, he rebelled and refused to salute, when the angel wrathfully led him back to the gate and kicked him out among his dogs."Jack Splann told a yarn about the friendship of a pet lamb and dog which he owned when a boy.It was so unreasonable that he was interrupted on nearly every assertion.Long before he had finished, Sponsilier checked his narrative and informed him that if he insisted on doling out fiction he must have some consideration for his listeners, and at least tell it within reason.Splann stopped right there and refused to conclude his story, though no one but myself seemed to regret it.I had a true incident about a dog which I expected to tell, but the audience had become too critical, and I kept quiet.As it was evident that no more dog stories would be told, the conversation was allowed to drift at will.The recent shooting on the North Platte had been witnessed by nearly every one present, and was suggestive of other scenes.

"I have always contended," said Dorg Seay, "that the man who can control his temper always shoots the truest.You take one of these fellows that can smile and shoot at the same time--they are the boys that I want to stand in with.But speaking of losing the temper, did any of you ever see a woman real angry,--not merely cross, but the tigress in her raging and thirsting to tear you limb from limb? I did only once, but I have never forgotten the occasion.In supreme anger the only superior to this woman I ever witnessed was Captain Cartwright when he shot the slayer of his only son.He was as cool as a cucumber, as his only shot proved, but years afterward when he told me of the incident, he lost all control of himself, and fire flashed from his eyes like from the muzzle of a sixshooter.'Dorg,' said he, unconsciously shaking me like a terrier does a rat, his blazing eyes not a foot from my face,'dorg, when I shot that cowardly---- --, I didn't miss the centre of his forehead the width of my thumb nail.'

"But this woman defied a throng of men.Quite a few of the crowd had assisted the night before in lynching her husband, and this meeting occurred at the burying-ground the next afternoon.The woman's husband was a well-known horse-thief, a dissolute, dangerous character, and had been warned to leave the community.

He lived in a little village, and after darkness the evening before, had crept up to a window and shot a man sitting at the supper-table with his family.The murderer had harbored a grudge against his victim, had made threats, and before he could escape, was caught red-handed with the freshly fired pistol in his hand.

The evidence of guilt was beyond question, and a vigilance committee didn't waste any time in hanging him to the nearest tree.

"The burying took place the next afternoon.The murdered man was a popular citizen, and the village and country turned out to pay their last respects.But when the services were over, a number of us lingered behind, as it was understood that the slayer as well as his victim would be interred in the same grounds.A second grave had been prepared, and within an hour a wagon containing a woman, three small children, and several Mexicans drove up to the rear side of the inelosure.There was no mistaking the party, the coffin was carried in to the open grave, when every one present went over to offer friendly services.But as we neared the little group the woman picked up a shovel and charged on us like a tigress.I never saw such an expression of mingled anger and anguish in a human countenance as was pictured in that woman s face.We shrank from her as if she had been a lioness, and when at last she found her tongue, every word cut like a lash.Livid with rage, the spittle frothing from her mouth, she drove us away, saying: "Oh, you fiends of hell, when did I ask your help?

Like the curs you are, you would lick up the blood of your victim! Had you been friends to me or mine, why did you not raise your voice in protest when they were strangling the life out of the father of my children? Away, you cowardly hounds! I've hired a few Mexicans to help me, and I want none of your sympathy in this hour.Was it your hand that cut him down from the tree this morning, and if it was not, why do I need you now? Is my shame not enough in your eyes but that you must taunt me further? Do my innocent children want to look upon the faces of those who robbed them of a father? If there is a spark of manhood left in one of you, show it by leaving me alone! And you other scum, never fear but that you will clutter hell in reward for last night's work.

Begone, and leave me with my dead!

The circus had ended.The lateness of the hour was unobserved by any one until John Levering asked me if he should bring in my horse.It lacked less than half an hour until the guards should change, and it was high time our outfit was riding for camp.The innate modesty of my wrangler, in calling attention to the time, was not forgotten, but instead of permitting him to turn servant, I asked him to help our cook look after his utensils.On my return to the wagon, Parent was trying to quiet a nervous horse so as to allow him to carry the Dutch oven returning.But as Levering was in the act of handing up the heavy oven, one of Forrest's men, hoping to make the animal buck, attempted to place a briar stem under the horse's tail.Sponsilier detected the movement in time to stop it, and turning to the culprit, said:

"None of that, my bully boy.I have no objection to killing a cheap cow-hand, but these cooks have won me, hands down.If ever I run across a girl who can make as good pies as we had for supper, she can win the affections of my young and trusting heart."

同类推荐
热门推荐
  • 星乱乾坤

    星乱乾坤

    在一个崇尚修真的世界里,他却不愿意自己的儿子去修真,却甘愿被人瞧不起,这是为什么?多年前,他的妻子,不说缘由的就离开了他和儿子,却又叫他们不要去找她,这又是为何?离奇的大陆,带我们走上一段不寻常的修真之路……
  • 姐妹们的幸福爱恋

    姐妹们的幸福爱恋

    幽默风趣、温柔直率、可爱阳光、霸道爱玩是他们的代名词。她们也是有着独一无二的性格,他们互相遇见,才知道这只是老天开的一次玩笑。
  • 蜜恋傻丫头:追你520天

    蜜恋傻丫头:追你520天

    他,只会在她开心时给她狠狠地一击,只会在她恋爱时,毁掉她的约会,只会在她难过时,冷冷地鄙视她,她恨他,好恨他,却不知道这只是他爱的方式,因为不懂,所以只会引起她的注意。
  • 吞天霸虎

    吞天霸虎

    生当做人杰,死亦为鬼雄。古武传人秦战莫名重生,变成一只老虎,作为一只有灵魂,有思想的老虎,我就要鏖战八方,聚旗成就一代天妖。
  • 七圣王朝

    七圣王朝

    虐杀丧尸无比的快感,我们依旧知道原形存在!若是虐杀病毒进化时,但丁来到了这个世界上,虐杀与鬼泣将会擦出怎么样的火花?若是虐杀原形携手新世界福音战士共同再创异界辉煌,世界会变成怎么样?若是虐杀原形碰见魔法大师,主角毫不犹豫的选择了吞噬,并且获得了魔法的能力!若是你还依旧记得我们曾经遥望星空中留下的遗憾,我们就会呐喊,会咆哮!那么,传说将会再现辉煌!曾经的热血异能者之梦,在这里,走向辉煌。异能者的传奇,一定相当的精彩。
  • 雷人老范

    雷人老范

    范春雷很“雷”,不仅“雷”,而且“春雷滚滚”。四十来岁的他属于我本善良的乐天派,是个面临着中年危机又怀才不遇的厨子。在家里,媳妇比他年轻漂亮又成功,跟儿子称兄道弟还找不回辈分,丈母娘又哪儿哪儿瞧自己不顺眼,更倒霉的是,一起撞车误会又让他丢掉了饭店厨师的工作。
  • 盛世情天许少的首号佳妻

    盛世情天许少的首号佳妻

    她淡漠如风,面对死去的好友,她远离江城。再度回来之时,她成了低调的人气网络写手。她,当失忆被重新拾起,当身世被解开,她又是怎样的一重身份?他冷逸刚俊,世界顶尖的风云人物,一次偶然的相遇,他对她暗生情愫。他,从此冷漠的容颜,只对她展开温柔的一笑。
  • 网游之冰女

    网游之冰女

    看过《网游之火女》了?来看看冰女吧!与火女一样的彪悍,但是不一样的风格一样的风生水起一样的白手起家一样的一方豪门一样的叱咤风云看够了火女,来看看冰女吧从头再来,要做祸水红颜收藏+推荐+......
  • 呼啸恶魔

    呼啸恶魔

    作为中国最帅的恐怖悬疑作家,我必须要提醒你:恶魔永远存在!它幻化成无数张脸,在人群中漫不经心地看着你,洞悉你所有的秘密。它,在等你犯错……这是一本怪异的恐怖小说。它由许多人物、事件和有些让人压抑的情节组成。说怪异是因为,这并非只是一块被打碎的完整拼图。它先天不足,只能拼出大半个。即便你读完全本的每一个字,依然会有些朦胧。这种朦胧是必然的,需要你的想象力来补齐。你可以选择跳跃章节和故事来阅读,也可以照顺序按部就班。选择很重要,直接决定了你从理性角度还是从意识角度来阅读它,甚至反射了你是怎样一个人……
  • 佛说大辩邪正经

    佛说大辩邪正经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。