登陆注册
26499200000085

第85章

The sea was running high and the storm increasing.It was growing late, too--three or four in the afternoon.Whether to venture toward the mainland or not, was a question of some moment.But we were so distressed by thirst that we decide to try it, and so Higbie fell to work and I took the steering-oar.When we had pulled a mile, laboriously, we were evidently in serious peril, for the storm had greatly augmented;the billows ran very high and were capped with foaming crests, the heavens were hung with black, and the wind blew with great fury.

We would have gone back, now, but we did not dare to turn the boat around, because as soon as she got in the trough of the sea she would upset, of course.Our only hope lay in keeping her head-on to the seas.

It was hard work to do this, she plunged so, and so beat and belabored the billows with her rising and falling bows.Now and then one of Higbie's oars would trip on the top of a wave, and the other one would snatch the boat half around in spite of my cumbersome steering apparatus.

We were drenched by the sprays constantly, and the boat occasionally shipped water.By and by, powerful as my comrade was, his great exertions began to tell on him, and he was anxious that I should change places with him till he could rest a little.But I told him this was impossible; for if the steering oar were dropped a moment while we changed, the boat would slue around into the trough of the sea, capsize, and in less than five minutes we would have a hundred gallons of soap-suds in us and be eaten up so quickly that we could not even be present at our own inquest.

But things cannot last always.Just as the darkness shut down we came booming into port, head on.Higbie dropped his oars to hurrah--I dropped mine to help--the sea gave the boat a twist, and over she went!

The agony that alkali water inflicts on bruises, chafes and blistered hands, is unspeakable, and nothing but greasing all over will modify it--but we ate, drank and slept well, that night, notwithstanding.

In speaking of the peculiarities of Mono Lake, I ought to have mentioned that at intervals all around its shores stand picturesque turret-looking masses and clusters of a whitish, coarse-grained rock that resembles inferior mortar dried hard; and if one breaks off fragments of this rock he will find perfectly shaped and thoroughly petrified gulls' eggs deeply imbedded in the mass.How did they get there? I simply state the fact--for it is a fact--and leave the geological reader to crack the nut at his leisure and solve the problem after his own fashion.

At the end of a week we adjourned to the Sierras on a fishing excursion, and spent several days in camp under snowy Castle Peak, and fished successfully for trout in a bright, miniature lake whose surface was between ten and eleven thousand feet above the level of the sea; cooling ourselves during the hot August noons by sitting on snow banks ten feet deep, under whose sheltering edges fine grass and dainty flowers flourished luxuriously; and at night entertaining ourselves by almost freezing to death.Then we returned to Mono Lake, and finding that the cement excitement was over for the present, packed up and went back to Esmeralda.Mr.Ballou reconnoitred awhile, and not liking the prospect, set out alone for Humboldt.

About this time occurred a little incident which has always had a sort of interest to me, from the fact that it came so near "instigating" my funeral.At a time when an Indian attack had been expected, the citizens hid their gunpowder where it would be safe and yet convenient to hand when wanted.A neighbor of ours hid six cans of rifle powder in the bake-oven of an old discarded cooking stove which stood on the open ground near a frame out-house or shed, and from and after that day never thought of it again.We hired a half-tamed Indian to do some washing for us, and he took up quarters under the shed with his tub.The ancient stove reposed within six feet of him, and before his face.Finally it occurred to him that hot water would be better than cold, and he went out and fired up under that forgotten powder magazine and set on a kettle of water.Then he returned to his tub.

I entered the shed presently and threw down some more clothes, and was about to speak to him when the stove blew up with a prodigious crash, and disappeared, leaving not a splinter behind.Fragments of it fell in the streets full two hundred yards away.Nearly a third of the shed roof over our heads was destroyed, and one of the stove lids, after cutting a small stanchion half in two in front of the Indian, whizzed between us and drove partly through the weather-boarding beyond.I was as white as a sheet and as weak as a kitten and speechless.But the Indian betrayed no trepidation, no distress, not even discomfort.He simply stopped washing, leaned forward and surveyed the clean, blank ground a moment, and then remarked:

"Mph! Dam stove heap gone!"--and resumed his scrubbing as placidly as if it were an entirely customary thing for a stove to do.I will explain, that "heap" is "Injun-English" for "very much." The reader will perceive the exhaustive expressiveness of it in the present instance.

同类推荐
  • 太乙元真保命长生经

    太乙元真保命长生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孙明复小集

    孙明复小集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萨真人得道咒枣记

    萨真人得道咒枣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魏武帝集

    魏武帝集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武当纪胜集

    武当纪胜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 笔底烟花

    笔底烟花

    终有一天我们都会老去,老的皱纹都数不过来,老得都认不出彼此的脸,那些逝去时光中念念不忘的事,都会在一天天追掉中渐渐被遗忘掉,直到有一天我们在人海中擦肩而过,你停下来看着我的眼说着好久不见……
  • 盗血

    盗血

    “老爷子,玲珑果我给您老抢来了。您看,您老是不是该......”少年话没说完,手中灵果便下了老爷子的肚子。见老爷子砸吧砸吧嘴,一脸满足,少年不由喜上眉梢。但听老爷子不紧不慢道:“什么玲珑果,在哪?我怎么没见?”宛如晴天霹雳,少年气急败坏:“臭老头,你又想赖账!”“臭老头?”老爷子眉头一挑,少年大感不妙......紧接着,夹杂着求饶的惨叫声响彻天地。
  • 我与冥界有个契约

    我与冥界有个契约

    被学校开除的刘子文为了赚钱来到沧市,为了省钱而租了靠近火葬场的房子,谁知从这个时候起,他的生活变的和普通人不一样了。
  • 傲娇七小姐:小子,我宣你

    傲娇七小姐:小子,我宣你

    交往3年,男友劈腿两年,劈腿对象还是最亲爱的闺密,要不要介么打击人,得知真想的楚宣宣痛不欲生发誓要报复这对狗男女,可还没计划便出了车祸,可怎么还没死(⊙o⊙)哇,我怎么在水中?怎么周围有那么多的人?但怎么都不救我?
  • 丹神传说

    丹神传说

    一个平凡少年,带着妹妹逃荒至黄牛镇,偶然之下加入本地帮派龙虎帮,在一次机缘巧合之下得到一个神秘的药鼎,看他如何炼丹,升级,打怪,把妹,看他以怎样的高度傲视修仙界。欢迎加入《丹神传说》兴趣群,避免我闭门造车,群号码:576767772
  • 灵山志

    灵山志

    全新演绎西游故事,全景展现神魔争斗。灵与肉的纠葛,情与道的取舍,取经即是修心。六道轮回,难阻三藏真心!上天入地,尽展大圣雄风!
  • 异时瞬时1之TFBOYS

    异时瞬时1之TFBOYS

    一场灭族之说,变为现实。仅存的两位少女,又将怎样生存。。。三位少年的出现,改变了她们的命运......
  • 我本是个路人甲

    我本是个路人甲

    苏灵素,在二十一世纪里的他因身怀特异技能,而成为暗杀界有名的拆弹专家,后被同门所妒,在执行任务时死于爆炸之中。一次界面跨越,他成为了另一个世界的苏灵素,一切似乎将会重新开始。这一世,他只想过平静安稳的生活,一心守护着身边在乎的人。可后来,他却被一件件使大陆震惊的事,一次又一次把他带到了人们的视线之中,终在世们的见证下成就了他帝神之名!
  • 世界十大文豪——海明威

    世界十大文豪——海明威

    1899年7月21日,诞生于美国芝加哥的郊区小镇“橡树园”的海明威,孩童时代就表现出非凡的文学天赋及与众不同的性格。六岁时,进入霍姆斯文法学校开始了他的学生时代。在学校里,以他的多才多艺以及争强好胜成为学校的“名人”。毕业后,在堪萨斯城任《堪萨斯星报》记者。在这里,年轻的记者看到了真正的社会。1918年4月,应召入伍,使他有了一段永远也抹不去的战争伤痕。从此开始了他的小说创作,《初升的太阳》、《永别了·武器》、《丧钟为谁而鸣》、《老人与海》伴随着他独特而传奇的经历应运而生。在这里,我们看到了一位战士,他开创了“迷惘的一代”文学流派,记录下了一个时代的历史。
  • 攻心计:错惹腹黑男

    攻心计:错惹腹黑男

    第一次见面,她不小心撞到他,他笑着说:“小姐,你是在投怀送抱吗?”第二次见面,他说:“我对你一见钟情,你看,我喜欢你,就是这么简单。”他费尽心机,处心积虑的破坏她的婚姻,当她一头栽进她编织的温柔陷阱,才知道,这一切,都只不过是一场骗局。他说:“苏阮阮,这是你欠我的,既然你已经忘了,那么我就让你一点一点全部想起来。”三年后,小小的苏茹珊指着前面一个帅气的背影:“妈妈,我要他当我爸爸。”他:“苏阮阮,是你自己送上门的,这一次,我不会再放手……”(本书QQ群:473953554,欢迎你的加入。)【感谢腾讯文学书评团提供书评支持】