登陆注册
26500500000010

第10章 TWO The Paradise of Thieves(4)

Muscari set the lady lightly on her feet, made her an absurdly theatrical bow, and then, drawing his cutlass, hacked hard at the taut reins of the horses, so that they scrambled to their feet and stood in the grass trembling. When he had done so, a most remarkable thing occurred. A very quiet man, very poorly dressed and extremely sunburnt, came out of the bushes and took hold of the horses' heads. He had a queer-shaped knife, very broad and crooked, buckled on his belt; there was nothing else remarkable about him, except his sudden and silent appearance. The poet asked him who he was, and he did not answer.

Looking around him at the confused and startled group in the hollow, Muscari then perceived that another tanned and tattered man, with a short gun under his arm, was looking at them from the ledge just below, leaning his elbows on the edge of the turf.

Then he looked up at the road from which they had fallen and saw, looking down on them, the muzzles of four other carbines and four other brown faces with bright but quite motionless eyes.

"The brigands!" cried Muscari, with a kind of monstrous gaiety.

"This was a trap. Ezza, if you will oblige me by shooting the coachman first, we can cut our way out yet. There are only six of them."

"The coachman," said Ezza, who was standing grimly with his hands in his pockets, "happens to be a servant of Mr Harrogate's."

"Then shoot him all the more," cried the poet impatiently;"he was bribed to upset his master. Then put the lady in the middle, and we will break the line up there--with a rush."

And, wading in wild grass and flowers, he advanced fearlessly on the four carbines; but finding that no one followed except young Harrogate, he turned, brandishing his cutlass to wave the others on.

He beheld the courier still standing slightly astride in the centre of the grassy ring, his hands in his pockets; and his lean, ironical Italian face seemed to grow longer and longer in the evening light.

"You thought, Muscari, I was the failure among our schoolfellows," he said, "and you thought you were the success. But I have succeeded more than you and fill a bigger place in history. I have been acting epics while you have been writing them."

"Come on, I tell you!" thundered Muscari from above.

"Will you stand there talking nonsense about yourself with a woman to save and three strong men to help you? What do you call yourself?"

"I call myself Montano," cried the strange courier in a voice equally loud and full. "I am the King of Thieves, and I welcome you all to my summer palace."

And even as he spoke five more silent men with weapons ready came out of the bushes, and looked towards him for their orders.

One of them held a large paper in his hand.

"This pretty little nest where we are all picnicking," went on the courier-brigand, with the same easy yet sinister smile, "is, together with some caves underneath it, known by the name of the Paradise of Thieves. It is my principal stronghold on these hills; for (as you have doubtless noticed) the eyrie is invisible both from the road above and from the valley below. It is something better than impregnable; it is unnoticeable. Here I mostly live, and here I shall certainly die, if the gendarmes ever track me here.

I am not the kind of criminal that `reserves his defence,' but the better kind that reserves his last bullet."

All were staring at him thunderstruck and still, except Father Brown, who heaved a huge sigh as of relief and fingered the little phial in his pocket. "Thank God!" he muttered; "that's much more probable.

The poison belongs to this robber-chief, of course. He carries it so that he may never be captured, like Cato."

The King of Thieves was, however, continuing his address with the same kind of dangerous politeness. "It only remains for me," he said, "to explain to my guests the social conditions upon which I have the pleasure of entertaining them. I need not expound the quaint old ritual of ransom, which it is incumbent upon me to keep up; and even this only applies to a part of the company.

The Reverend Father Brown and the celebrated Signor Muscari I shall release tomorrow at dawn and escort to my outposts.

Poets and priests, if you will pardon my simplicity of speech, never have any money. And so (since it is impossible to get anything out of them), let us, seize the opportunity to show our admiration for classic literature and our reverence for Holy Church."

He paused with an unpleasing smile; and Father Brown blinked repeatedly at him, and seemed suddenly to be listening with great attention. The brigand captain took the large paper from the attendant brigand and, glancing over it, continued:

"My other intentions are clearly set forth in this public document, which I will hand round in a moment; and which after that will be posted on a tree by every village in the valley, and every cross-road in the hills. I will not weary you with the verbalism, since you will be able to check it; the substance of my proclamation is this:

I announce first that I have captured the English millionaire, the colossus of finance, Mr Samuel Harrogate. I next announce that I have found on his person notes and bonds for two thousand pounds, which he has given up to me. Now since it would be really immoral to announce such a thing to a credulous public if it had not occurred, I suggest it should occur without further delay. I suggest that Mr Harrogate senior should now give me the two thousand pounds in his pocket."

The banker looked at him under lowering brows, red-faced and sulky, but seemingly cowed. That leap from the failing carriage seemed to have used up his last virility. He had held back in a hang-dog style when his son and Muscari had made a bold movement to break out of the brigand trap. And now his red and trembling hand went reluctantly to his breast-pocket, and passed a bundle of papers and envelopes to the brigand.

"Excellent!" cried that outlaw gaily; "so far we are all cosy.

同类推荐
  • 西升经

    西升经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春酒堂诗话

    春酒堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说师子奋迅菩萨所问经

    佛说师子奋迅菩萨所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周氏冥通记

    周氏冥通记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蚍蜉传

    蚍蜉传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 火影之不一样的带土

    火影之不一样的带土

    给一个富人家当了替死鬼的一个死刑犯,却穿越到了火影的世界,看惯了那个世界的冷漠,在这个世界他只有一个目的,造就和平,统治世界。如果没有毁容,没有移植令人恶心的柱间细胞,身体还是肉体,不一样的带土,不一样的火影。(本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。)
  • 美人谋:妖后无双

    美人谋:妖后无双

    “相国大人有令,你要走出这相国府,就必须打掉腹中的孽种!”妖媚的女人一步步向她逼近。她被休下堂,身无分文,流落街头,唯一的骨肉在出府前的一碗汤药化成一滩血水。无颜回娘家,却第二天在刑场上看见自己的族人被满门抄斩,监斩的人却是她的夫君。刹那间,往昔所有的恩爱通通成了彻骨仇恨。
  • 魔草

    魔草

    《魔草》讲述的是一个好心的猎人在帮助一名老婆子后,得到了两件宝贝——如意斗篷和一颗有魔法的鸟心,坏心眼的巫婆知道后,指使自己漂亮的女儿骗走了宝贝,猎人没有放弃,他发现了具有魔力的莴苣,于是通过自己的智慧战胜了女巫,最终和漂亮的姑娘过上了幸福的生活。
  • 杨文公谈苑

    杨文公谈苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛世宠婚:娇妻太凶猛

    盛世宠婚:娇妻太凶猛

    “顾简,结了婚我也只想这样叫你”苏念看着他的眼睛,认真的说。“那么,我叫你顾念好了”某男思考了一下。“为什么?”“因为今天开始你跟我姓了,顾太太。”心动,在夏日的午后,从此想要得到你,想要拥有你,何其感谢在我之前,还没有人牵起过你的手,交给我,冠以我的姓氏,不辜负你的动心。这是一个励志成长,小清新和商战权谋混杂的故事,男女主一对一,身心干净。
  • 易筋经传人在异世

    易筋经传人在异世

    先天绝脉者的令狐凡重生在异界,颠覆武学传统,将易筋经和吸星大法相结合,走出一条不同寻常的修炼道路……
  • 微型小说一千零一夜·第七卷

    微型小说一千零一夜·第七卷

    本书中的每一篇小说都是一个贴近生活的精彩故事,反映着当代生活的广阔图景。它们不仅能教会你如何理解生活,更能教会你如何热爱生活。开阔读者的视野、启迪读者的心智、使读者得到精神享受,是编者编选此书的最大愿望。
  • 四面楚de歌

    四面楚de歌

    我若转身,你便出现。会不会?——椰子.我若坚决,你便妥协。会不会?——楚.我若离开,你便跟随。会不会?——Alen.我若消失,你便忘却。会不会?——晓文.
  • 始卷天书

    始卷天书

    自混沌分开,茫茫尘世百万余年来,人魔妖三道并存于世。上百万年,三道一体,修真悟性,同炼仙道。下百万年始,妖魔两道却暴起发难,大肆攻击戮杀世间修炼之人,一时苍生祸乱,生灵涂炭。世间之人措手不及,兼且质体修行弱于二道,惊措间只得任其荼毒迫害。人世一时血流遍野,几成修罗地狱。
  • 踏着荆棘轻松前行—不惧挫折

    踏着荆棘轻松前行—不惧挫折

    本书的内容是以教育学、事理学为准绳,以实验数据、凋查资料和统计分析结果为依据,书中的实用方法切实可行,让孩子如何更好的处理困难,积极面对挫折。适用于各种人群学习各种知识。