登陆注册
26502700000114

第114章 CHAPTER III(4)

'On the night preceding this examination, I stole to the Cell of Agnes at an hour when I supposed the other Nuns to be buried in sleep. I comforted her to the best of my power: I bad her take courage, told her to rely upon the support of her friends, and taught her certain signs, by which I might instruct her to answer the Domina's questions by an assent or negative. Conscious that her Enemy would strive to confuse, embarrass, and daunt her, Ifeared her being ensnared into some confession prejudicial to her interests. Being anxious to keep my visit secret, I stayed with Agnes but a short time. I bad her not let her spirits be cast down; I mingled my tears with those which streamed down her cheek, embraced her fondly, and was on the point of retiring, when I heard the sound of steps approaching the Cell. I started back. A Curtain which veiled a large Crucifix offered me a retreat, and I hastened to place myself behind it. The door opened. The Prioress entered, followed by four other Nuns. They advanced towards the bed of Agnes. The Superior reproached her with her errors in the bitterest terms: She told her that She was a disgrace to the Convent, that She was resolved to deliver the world and herself from such a Monster, and commanded her to drink the contents of a Goblet now presented to her by one of the Nuns. Aware of the fatal properties of the liquor, and trembling to find herself upon the brink of Eternity, the unhappy Girl strove to excite the Domina's pity by the most affecting prayers.

She sued for life in terms which might have melted the heart of a Fiend: She promised to submit patiently to any punishment, to shame, imprisonment, and torture, might She but be permitted to live! Oh! might She but live another month, or week, or day!

Her merciless Enemy listened to her complaints unmoved: She told her that at first She meant to have spared her life, and that if She had altered her intention, She had to thank the opposition of her Friends. She continued to insist upon her swallowing the poison: She bad her recommend herself to the Almighty's mercy, not to hers, and assured her that in an hour She would be numbered with the Dead. Perceiving that it was vain to implore this unfeeling Woman, She attempted to spring from her bed, and call for assistance: She hoped, if She could not escape the fate announced to her, at least to have witnesses of the violence committed. The Prioress guessed her design. She seized her forcibly by the arm, and pushed her back upon her pillow. At the same time drawing a dagger, and placing it at the breast of the unfortunate Agnes, She protested that if She uttered a single cry, or hesitated a single moment to drink the poison, She would pierce her heart that instant. Already half-dead with fear, She could make no further resistance. The Nun approached with the fatal Goblet. The Domina obliged her to take it, and swallow the contents. She drank, and the horrid deed was accomplished. The Nuns then seated themselves round the Bed. They answered her groans with reproaches; They interrupted with sarcasms the prayers in which She recommended her parting soul to mercy: They threatened her with heaven's vengeance and eternal perdition:

They bad her despair of pardon, and strowed with yet sharper thorns Death's painful pillow. Such were the sufferings of this young Unfortunate, till released by fate from the malice of her Tormentors. She expired in horror of the past, in fears for the future; and her agonies were such as must have amply gratified the hate and vengeance of her Enemies. As soon as her Victim ceased to breathe, the Domina retired, and was followed by her Accomplices.

'It was now that I ventured from my concealment. I dared not to assist my unhappy Friend, aware that without preserving her, Ishould only have brought on myself the same destruction. Shocked and terrified beyond expression at this horrid scene, scarcely had I sufficient strength to regain my Cell. As I reached the door of that of Agnes, I ventured to look towards the bed, on which lay her lifeless body, once so lovely and so sweet! Ibreathed a prayer for her departed Spirit, and vowed to revenge her death by the shame and punishment of her Assassins. With danger and difficulty have I kept my oath. I unwarily dropped some words at the funeral of Agnes, while thrown off my guard by excessive grief, which alarmed the guilty conscience of the Prioress. My every action was observed; My every step was traced. I was constantly surrounded by the Superior's spies. It was long before I could find the means of conveying to the unhappy Girl's Relations an intimation of my secret. It was given out that Agnes had expired suddenly: This account was credited not only by her Friends in Madrid, but even by those within the Convent. The poison had left no marks upon her body:

No one suspected the true cause of her death, and it remained unknown to all, save the Assassins and Myself.

'I have no more to say: For what I have already said, I will answer with my life. I repeat that the Prioress is a Murderess;That She has driven from the world, perhaps from heaven, an Unfortunate whose offence was light and venial; that She has abused the power intrusted to her hands, and has been a Tyrant, a Barbarian, and an Hypocrite. I also accuse the four Nuns, Violante, Camilla, Alix, and Mariana, as being her Accomplices, and equally criminal.'

Here St. Ursula ended her narrative. It created horror and surprize throughout: But when She related the inhuman murder of Agnes, the indignation of the Mob was so audibly testified, that it was scarcely possible to hear the conclusion. This confusion increased with every moment: At length a multitude of voices exclaimed that the Prioress should be given up to their fury.

同类推荐
  • 黄石公素书二

    黄石公素书二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少牢馈食礼

    少牢馈食礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 优古堂诗话

    优古堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八大灵塔梵赞

    八大灵塔梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家常语

    家常语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的世界:我们从未离去

    我的世界:我们从未离去

    与我的世界游戏有关,更新慢,有空就会更。当萝莉遇上高冷和逗比的队友,与凋零的斗争,我们一直都在你身边。
  • 拥抱你整个世界

    拥抱你整个世界

    西门苏苏是一个小资家庭的孩子,上面有一个姐姐西门晴晴是在道上有名的西门子,在父母帮助下开了一家咖啡厅,苏苏出国几年就开成连锁的几家。下面还有个妹妹西门晓晓,在家人的帮忙下开了一家广播电台西门电台,现在贷款也还请了。苏拉是一个普通的不能再普通的网络写手,某天发现自己穿越到了一个平行时空,成为了法国的服装设计师西门苏苏。韩言的父亲曾经是国内的黑道,金盆洗手后带着家人开始经商,韩言到法国出差的韩言被法国的一个女人看上,给他下药后被他逃走了,闯入苏苏的房间,一夜迷情后就再没见到苏苏。之后一直在找苏苏
  • 腐女王妃不好惹

    腐女王妃不好惹

    她只是二十一世纪的一个宅得不得了的宅女,毫无预兆地穿越到这个架空的王朝。通读穿越文的她自以为能掌握所有穿越的桥段,事实是否如她所料?他是暗夜国的王爷,见过无数女子,第一次撞见如此怪异另类的。她贪钱又势利,呆傻而又机警,到底真正的她,是一个怎样的女子?两个人相撞,会擦出什么火花?
  • 异术侦探

    异术侦探

    断清官之不敢断,判阎王之不敢判,我只找寻真相,我只坚持事实。天地本轮回,善恶终有报。故事从一个小城市的高中开始,讲述了拥有超能力的男主帮助身为刑警的父亲破案的故事。
  • 男孩女孩都爱看的王子公主故事(王子卷)

    男孩女孩都爱看的王子公主故事(王子卷)

    男孩小时候都会有个王子梦,希望自己像王子一样正义勇敢智慧。本书收集了若干篇王子童话故事,大部分是中外名家名作,也包括部分民间童话。这些动听的王子故事,内涵丰富,意味深长,它告诉我们小读者,要想获得自己的幸福,不仅需要渊博的书本知识,更要拥有善良诚实、勤劳朴素、仁爱宽容、聪明能干、自立自强的美好心灵与性格。
  • 轰霆剑海录

    轰霆剑海录

    改编自霹雳侠影讲述苦境、天疆、森狱、论剑海的故事。风云回天,论剑海外惊涛浪。森狱崛起,阎王令出群龙荡。一剑惊神,惋红曲下离人殇。白莲再出,名剑银骠破魔障。
  • 极尽荣宠:青楼花魁

    极尽荣宠:青楼花魁

    谁说只有男人才能三妻四妾,苏简晴偏不信这个邪,她也要要三夫四奴!某人不乐意了:“是是,你是女王,我愿意当你的三夫四奴,甘愿累死在床上!来吧,不要客气。”苏简晴:“……”【换血归来,宠文加点虐,咸中带些甜。】
  • 炫舞安琪桃花来

    炫舞安琪桃花来

    一觉醒来,她成了游戏炫舞时代的普通1级市民。实力不够?她前世可是229级的公爵!没钱花?素颜照样美翻天!没人追?额,好吧这你说对了……可当她功成名就,美男个个靠边站!不过为毛,他们全都是土豪呐?!
  • 我的爱,你在何方

    我的爱,你在何方

    失去情感的肉体,是骨骸。失去灵魂的楼阁,是坟墓。失去希望的生活,是生不如死。而我,木如歌,正是一个在坟墓里生不如死的骨骸。一阵风吹过我便能灰飞烟灭。从出生开始,我就是个错误,一个本不该留下的错误。或许,只有死亡,才是我最好的归宿。从小到大,我用了无数的真心去对待别人,得到的也只有无尽的痛苦……南有乔木,不可休思。只有那一个人真心爱过我,可是,为什么这个世界不能温柔以待所有的感情。就连活下去的希望都不给我下辈子,不要有下辈子。太累,活着太累。我就是木如歌,一个心理障碍患者。
  • 花千骨番外之十方神器:炎水玉

    花千骨番外之十方神器:炎水玉

    她,是灵石转世,幼年时的一次意外,令她发现自己拥有让人起死回生的能力。一次神秘的邂逅,促使她去江湖闯荡,却又不幸招至一场灾祸......