登陆注册
26504600000069

第69章

This (it seems to me) will be admitted, and will (I trust) be made still more plausible in the chapter on the Perception of Space.But the later developments of this perception are so complicated that these ****** principles get easily overlooked.One of the complications comes from the fact that things move , and that the original object which we feel them to be splits into two parts, one of which remains as their whereabouts and the other goes of as their quality or nature.We then contrast where they were with where they are.

If we do not move, the sensation of where they were remains unchanged; but we ourselves presently move, so that that also changes;

and I where they were' becomes no longer the actual sensation which it was originally, but a sensation which we merely conceive as possible.Gradually the system of these possible sensations, takes more and more the place of the actual sensations.'Up' and 'down' become 'subjective' notions;

east and west grow more 'correct' than 'right' and 'left' etc.; and things get at last more 'truly' located by their relation to certain ideal fixed co-ordinates than by their relation either to our bodies or to those objects by which their place was originally defined.Now this revision of our original localizations is a complex affair; and contains some facts which may very naturally come to be described as translocations whereby sensations get shoved farther of than they originally appeared.

Few things indeed are more striking than the changeable distance which the objects of many of our sensations may be made to assume.A fly's humming may be taken for a distant steam-whistle;

or the fly itself, seen out of focus, may for a moment give us the illusion of a distant bird.The same things seem much nearer or much farther, according as we look at them through one end or another, of an opera-glass.Our whole optical education indeed is largely taken up with assigning their proper distances to the objects of our retinal sensations.An infant will grasp at the moon; later, it is said, he projects that sensation to a distance which he knows to be beyond his reach.In the much quoted case of the 'young gentleman who was born blind,' and who was 'couched' for the cataract by Mr.Chesselden, it is reported of the patient that "when he first saw, he was so far from ****** any judgment about distances, that he thought all objects whatever touched his eyes (as he expressed it) as what 'he felt did his skin." And other patients born blind, but relieved by surgical op- eration, have been described as bringing their hand close to their eyes to feel for the objects which they at first saw, and only gradually stretching out their hand when they found that no contact occurred.Many have concluded from these facts that our earliest visual objects must seem in immediate contact with our eyes.

But tactile objects also may be affected with a like ambiguity of situation.

If one of the hairs of our head be pulled, we are pretty accurately sensible of the direction of the pulling by the movements imparted to the head. But the feeling of the pull is localized, not in that part of the hair's length which the fingers hold, but in the scalp itself.This seems connected with the fact that our hair hardly serves at all as a tactile organ.In creatures with vibrisse, however, and in those quadrupeds whose whiskers are tactile organs, it can hardly be doubted that the feeling is projected out of the root into the shaft of the hair itself.We ourselves have an approach to this when the beard as a whole, or the hair as a whole, is touched.We perceive the contact at some distance from the skin.

When fixed and hard appendages of the body, like the teeth and nails, are touched, we feel the contact where it objectively is, and not deeper in, where the nerve-terminations lie.If, however, the tooth is loose, we feel two contacts, spatially separated, one at its root, one at its top.

From this case to that of a hard body not organically connected with the surface, but only accidentally in contact with it, the transition is immediate.With the point of a cane we can trace letters in the air or on a wall just as with the finger-tip; and in so doing feel the size and shape of the path described by the cane's tip just as immediately as, without a cane, we should feel the path described by the tip of our finger.Similarly the draughtsman's immediate perception seems to be of the point of his pencil, the sur- geon's of the end of his knife, the duellist's of the tip of his rapier as it plunges through his enemy's skin.When on the middle of a vibrating ladder, we feel not only our feet on the round, but the ladder's feet against the ground far below.If we shake a locked iron gate we feel the middle, on which our hands rest, move, but we equally feel the stability of the ends where the hinges and the lock are, and we seem to feel all three at once.

And yet the place where the contact is received is in all these cases the skin, whose sensations accordingly are sometimes interpreted as objects on the surface, and at other times as objects a long distance off.

同类推荐
热门推荐
  • 当花花公子遇见负心女

    当花花公子遇见负心女

    他是市首富的儿子,是楚氏集团第六代接班人。他有着英俊的外表,却是个不折不扣的花花公子。她是有钱人家的千金小姐,有着绝世容颜,更有着冰冷的心,辜负了一个又一个或真情实意或虚情假意的男人。因为一次意外,两个性情差不多的人相遇,他喜欢上了她,起初只是本着玩玩的心态屈膝进入她家当了佣人,后来却渐渐爱上了她。
  • 花编新闻

    花编新闻

    毫无疑问,生活总是充满了意外和完全不可预知的乐趣,而陌上正引导我们去寻找这样的乐趣——蓝色小药丸、将裸奔当成事业的男子、可以在水下使用的电话亭、泄露一切秘密的GPS,甚至向我们飞来的彗星……很多时候,换个角度,事情就可以变得有趣。陌上的文字,正具备这样独特的可爱角度——她太热爱生活,任何时候都急于要将新发现告诉所有的人,就算是一成不变的爱情,在她笔下也有新的细节:人为什么会变心?接吻与巧克力的不同之处,以及当男人遇到美女时会产生的化学反应……本书主要内容有当众不做爱、蓝色小药丸、裸奔者、杠上花开、完美组合、杭州路人甲等。
  • 成败一张嘴

    成败一张嘴

    说话本身就是一门技巧性很强的艺术,它直接影响到生活中的方方面面。一个会说话的人,可以用流利的语言表达自己的意图,把道理讲得很清楚,而且有条有理,使别人乐于接受。口才好、说话动听的人,在事业上成功的希望就大。相反,如果口才不好、言语拙劣甚至出言不慎的人与他人发生误会时,就不可能获得别人的同情、理解以及帮助。
  • 龙凤斗

    龙凤斗

    传说,先帝驾崩后,必将大乱。新帝道异,不理国政。天下战事连连,百姓叫苦连天。就在这时,出现了一位身着红衣的圣人。
  • 《终有浮云罩巫山》

    《终有浮云罩巫山》

    年少时总有一个人,我们甘为他飞蛾扑火、宝刀屠龙。可这一生还会遇见很多人,终有一人会取代他的位置。苏意唯从未想过,她的名字有天会出现在尚子君喜帖的宾客栏上。可仍感谢命运,让她在那天遇见傅司南。尽管两人之间隔着她已为人夫的前男友、碍着他昔日的同性爱人,但仍难阻她为他遮避风霜刀剑,他为她赴汤蹈火。在傅司南父母接连死于意外后,为救他于家族斗争之水火,苏意唯明知是“形婚”却甘愿嫁他,可在命运的阴差阳错下又被迫跟萧逸远走他乡。再重逢,丈夫身边已有新人,前男友则为她命悬一线……一场离婚发布会,一张双人机票,两个挥之不去的男人,她会择前者,还是选后者?沧海弱水,终有命定一瓢;除却巫山,浮云亦可入梦。
  • 难再婿

    难再婿

    讲述双李家胞胎姐姐雅晴和严家双胞胎哥哥俊杰本是小学、初中、同班同桌同学也算青梅竹马,自从移居后就一直没见面过,十年后一次偶然机缘的巧合再次相逢,严俊杰和李雅晴双方因此结下缘……。由于姐姐的缘故李雅欣和严俊文的缘分就此拉开。李严两家本是有许多解不开的恩怨,因为女儿们的婚姻化解了李严两家恩怨。
  • 驭龙天帝

    驭龙天帝

    何为仙?何为仙?千古梦寻古道边。问苍天,轮回大陆何为边,又何人独揽大权。看翩翩少年,狂野无边,怀一腔热血,登天阙百转成仙。携三尺青峰,驭黑龙斩诸仙,不朽千年。
  • 穿越之我的古代奇缘

    穿越之我的古代奇缘

    现代女子凌雪,一觉醒来发现自己竟身处古代!艾玛,不看不知道,一看吓一跳,自家父母居然也在古代!!这是神马情况?!算了,既来之则安之,没事开个店铺,斗个小三,玩个宅斗,上个战场,闪瞎了一票古人没商量!只是这恋情嘛,有点纠结,到底是温文尔雅的将军?还是冷酷木讷的睿王?亦或者是父母希望下嫁的轩王?好啦好啦,不管谁是真命天子,推倒便是!本文轻松搞笑妹纸们速来跳坑呦!`(*∩_∩*)′
  • 网游之盘古

    网游之盘古

    人生虚如梦,飘渺逝百年。陈罗迷幻象,剑指天地间。一款惊天动地神话网游,一幕幕虚拟真实的传奇,游戏、现实、修仙、魔法、斗气、内功、玄幻的完美结合,这里有现实中各种各样的都市生活,游戏中令人沉醉的神话任务,千军万马浴血沸腾的战争,梦幻神奇的创造空间。
  • 倾世明月传

    倾世明月传

    明月紫缇,杀手排行榜第一一次执行任务,触碰到一颗明珠,顿时天旋地转悠悠转醒,眼前是古色古香的房间“哦?穿越了吗?似乎有点意思。”一名有着倾世绝颜的女子低声呢喃道天下霸主,明月紫缇,强势来袭!古代,你准备好了吗?