登陆注册
26505500000070

第70章

Exeunt SCENE IV. London. The palace. Enter QUEEN ELIZABETH and RIVERS RIVERS Madam, what makes you in this sudden change? QUEEN ELIZABETH Why brother Rivers, are you yet to learn What late misfortune is befall'n King Edward? RIVERS What! loss of some pitch'd battle against Warwick? QUEEN ELIZABETH No, but the loss of his own royal person. RIVERS Then is my sovereign slain? QUEEN ELIZABETH Ay, almost slain, for he is taken prisoner, Either betray'd by falsehood of his guard Or by his foe surprised at unawares:

And, as I further have to understand, Is new committed to the Bishop of York, Fell Warwick's brother and by that our foe. RIVERS These news I must confess are full of grief;Yet, gracious madam, bear it as you may:

Warwick may lose, that now hath won the day. QUEEN ELIZABETH Till then fair hope must hinder life's decay.

And I the rather wean me from despair For love of Edward's offspring in my womb:

This is it that makes me bridle passion And bear with mildness my misfortune's cross;Ay, ay, for this I draw in many a tear And stop the rising of blood-sucking sighs, Lest with my sighs or tears I blast or drown King Edward's fruit, true heir to the English crown. RIVERS But, madam, where is Warwick then become? QUEEN ELIZABETH I am inform'd that he comes towards London, To set the crown once more on Henry's head:

Guess thou the rest; King Edward's friends must down, But, to prevent the tyrant's violence,--For trust not him that hath once broken faith,--I'll hence forthwith unto the sanctuary, To save at least the heir of Edward's right:

There shall I rest secure from force and fraud.

Come, therefore, let us fly while we may fly:

If Warwick take us we are sure to die.

Exeunt SCENE V. A park near Middleham Castle In Yorkshire. Enter GLOUCESTER, HASTINGS, and STANLEY GLOUCESTER Now, my Lord Hastings and Sir William Stanley, Leave off to wonder why I drew you hither, Into this chiefest thicket of the park.

Thus stands the case: you know our king, my brother, Is prisoner to the bishop here, at whose hands He hath good usage and great liberty, And, often but attended with weak guard, Comes hunting this way to disport himself.

I have advertised him by secret means That if about this hour he make his way Under the colour of his usual game, He shall here find his friends with horse and men To set him free from his captivity.

Enter KING EDWARD IV and a Huntsman with him Huntsman This way, my lord; for this way lies the game. KING EDWARD IV Nay, this way, man: see where the huntsmen stand.

Now, brother of Gloucester, Lord Hastings, and the rest, Stand you thus close, to steal the bishop's deer? GLOUCESTER Brother, the time and case requireth haste:

Your horse stands ready at the park-corner. KING EDWARD IV But whither shall we then? HASTINGS To Lynn, my lord, And ship from thence to Flanders. GLOUCESTER Well guess'd, believe me; for that was my meaning. KING EDWARD IV Stanley, I will requite thy forwardness. GLOUCESTER But wherefore stay we? 'tis no time to talk. KING EDWARD IV Huntsman, what say'st thou? wilt thou go along? Huntsman Better do so than tarry and be hang'd. GLOUCESTER Come then, away; let's ha' no more ado. KING EDWARD IV Bishop, farewell: shield thee from Warwick's frown;And pray that I may repossess the crown.

Exeunt SCENE VI. London. The Tower. Flourish. Enter KING HENRY VI, CLARENCE, WARWICK, SOMERSET, HENRY OF RICHMOND, OXFORD, MONTAGUE, and Lieutenant of the Tower KING HENRY VI Master lieutenant, now that God and friends Have shaken Edward from the regal seat, And turn'd my captive state to liberty, My fear to hope, my sorrows unto joys, At our enlargement what are thy due fees? Lieutenant Subjects may challenge nothing of their sovereigns;But if an humble prayer may prevail, I then crave pardon of your majesty. KING HENRY VI For what, lieutenant? for well using me?

Nay, be thou sure I'll well requite thy kindness, For that it made my imprisonment a pleasure;Ay, such a pleasure as incaged birds Conceive when after many moody thoughts At last by notes of household harmony They quite forget their loss of liberty.

But, Warwick, after God, thou set'st me free, And chiefly therefore I thank God and thee;He was the author, thou the instrument.

Therefore, that I may conquer fortune's spite By living low, where fortune cannot hurt me, And that the people of this blessed land May not be punish'd with my thwarting stars, Warwick, although my head still wear the crown, I here resign my government to thee, For thou art fortunate in all thy deeds. WARWICK Your grace hath still been famed for virtuous;And now may seem as wise as virtuous, By spying and avoiding fortune's malice, For few men rightly temper with the stars:

Yet in this one thing let me blame your grace, For choosing me when Clarence is in place. CLARENCE No, Warwick, thou art worthy of the sway, To whom the heavens in thy nativity Adjudged an olive branch and laurel crown, As likely to be blest in peace and war;And therefore I yield thee my free consent. WARWICK And I choose Clarence only for protector. KING HENRY VI Warwick and Clarence give me both your hands:

Now join your hands, and with your hands your hearts, That no dissension hinder government:

I make you both protectors of this land, While I myself will lead a private life And in devotion spend my latter days, To sin's rebuke and my Creator's praise. WARWICK What answers Clarence to his sovereign's will? CLARENCE That he consents, if Warwick yield consent;For on thy fortune I repose myself. WARWICK Why, then, though loath, yet must I be content:

We'll yoke together, like a double shadow To Henry's body, and supply his place;I mean, in bearing weight of government, While he enjoys the honour and his ease.

同类推荐
热门推荐
  • 树杞林志

    树杞林志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇种纪

    奇种纪

    一个平凡的少年,得到一颗奇异的种子,冒险从此开始。
  • 穿越之皇后很腹黑

    穿越之皇后很腹黑

    她是现代的顶级杀手,穿越到古代虽然身手还在,可是一穿越就要嫁给当今圣上,自己的亲身母亲还被自己的亲身父亲害死,她发誓一定要他血债血偿。
  • 渡厄行

    渡厄行

    勘破命中缘,参透情中线。黄泉渡厄行,得证无量果。
  • 网游之游戏惊魂

    网游之游戏惊魂

    这里没有亲人,没有朋友,在这里,除了你自己,你最好不要相信任何人。这里只有一条规则,那就是活下去,想方设法的活下去。这是一个游戏的世界。这也是一个真实的世界!
  • 黑骷髅

    黑骷髅

    诞生了灵魂的那一刻起,所以造物皆为一体然而,生物历经无数年的进化,骨子里的黑暗面从未消失
  • 霸王神笔

    霸王神笔

    失恋的高三混混学生项风偶得一烂毛笔,却是霸王神笔,拥有无穷的神秘力量。老李说:“说不定你今天丢掉了这棵树,明天就会拥有一片森林。”一支笔,改变一个混混生的一生,美女不断,精彩不断,小丁,从不让你失望……
  • 盛宠之狂医毒妃

    盛宠之狂医毒妃

    练风华,华夏医界的一个传说。一次暗算,却成了被世人耻笑的废物。无法修习魂力?我忍,我用毒行吧!惨遭殿前退婚?我忍,你无情我便休,看谁狠!被赐婚给聋哑人?我忍,婚后生活多清静!什么?想谋杀我亲夫!叔可忍姐不可忍!冲冠一怒为男颜,从此收神器,御万兽,携美男,带萌娃,强强联手笑傲天下!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 冷漠校草溺爱可爱甜心

    冷漠校草溺爱可爱甜心

    “你好!请问需要酒吗?”在A市,酒吧里古蓝琪面带微笑的问一位帅气冷漠的男生。要不是家里需要钱,我古蓝琪才不来这个鬼地方呢?“滚开”墨韩修恼怒。“什么?”“我叫你滚。如果不想,”墨韩修拍拍掌,来了两位保安。“扔出去”“等等等,我自己走”古蓝琪:哎妈,吓死宝宝嘞。古蓝琪走的很慢,以为这位男生会回心转意来买她的酒。可是…………“扔出去”“啊啊啊啊啊…………”…………
  • 都市里的女人

    都市里的女人

    女人,一种神奇的生物.(男主从懦弱到强大再到懦弱的循环)