登陆注册
26508600000023

第23章

18th April, 1719-- To-day I will begin my letter with the story of Madame de Ponikau, in Saxony. One day during her lying-in, as she was quite alone, a little woman dressed in the ancient French fashion came into the room and begged her to permit a party to celebrate a wedding, promising that they would take care it should be when she was alone. Madame de Ponikau having consented, one day a company of dwarfs of both ***es entered her chamber. They brought with them a little table, upon which a good dinner, consisting of a great number of dishes, was placed, and round which all the wedding guests took their seats. In the midst of the banquet, one of the little waiting-maids ran in, crying, "Thank Heaven, we have escaped great perplexity. The old ----- is dead."

It is the same here, the old is dead. She quitted this world at St.

Cyr, on Saturday last, the 15th day of April, between four and five o'clock in the evening. The news of the Duc du Maine and his wife being arrested made her faint, and was probably the cause of her death, for from that time she had not a moment's repose or content. Her rage, and the annihilation of her hopes of reigning with him, turned her blood.

She fell sick of the measles, and was for twenty days in great fever.

The disorder then took an unfavourable turn, and she died. She had concealed two years of her age, for she pretended to be only eighty-four, while she was really eighty-six years old. I believe that what grieved her most in dying was to quit the world, and leave me and my son behind her in good health. When her approaching death was announced to her, she said, "To die is the least event of my life." The sums which her nephew and niece De Noailles inherited from her were immense; but the amount cannot be ascertained, because she had concealed a large part of her wealth.

A cousin of hers, the Archbishop of Rouen, who created so much trouble with respect to the Constitution, followed his dear cousin into the other world exactly a week afterwards, on the same day, and at the same hour.

Nobody, knows what the King said to Maintenon on his death bed. She had retired to St. Cyr before he died. They fetched her back, but she did not stay, to the end. I think the King repented of his folly in having married her, and, indeed, notwithstanding all her contrivances, she could not persuade him to declare their marriage. She wept for the King's death, but was not so deeply afflicted as she ought to have been. She always flattered herself with the hope of reigning together with the Duc du Maine.

From the beginning to the end of their connection, the King's society was always irksome to her, and she did not scruple to say so to her own relations. She had before been much accustomed to the company of men, but afterwards dared see none but the King, whom she never loved, and his Ministers. This made her ill-tempered, and she did not fail to make those persons who were within her power feel its effects. My son and I have had our share of it. She thought only of two things, her ambition and her amusement. The old sorceress never loved any one but her favourite, the Duc du Maine. Perceiving that the Dauphine was desirous of acting for herself and profiting by the king's favour, that she ridiculed her to her attendants, and seemed not disposed to yield to her domination, she withdrew her attention from her; and if the Dauphine had not possessed great influence with the King, Maintenon would have turned round upon her former favourite; she was therefore very soon consoled for this Princess's death. She thought to have the King entirely at her disposal through the Duc du Maine, and it was for this reason that she relied so much upon him, and was so deeply afflicted at his imprisonment.

She was not always so malicious, but her wickedness increased with her years. For us it had been well that she had died twenty years before, but for the honour of the late King that event ought to have taken place thirty-three years back, for, if I do not mistake, she was married to the King two years after the Queen's death, which happened five-and-thirty years ago.

If she had not been so outrageously inveterate against me, she could have done me much more injury with the King, but she set about it too violently; this caused the King to perceive that it was mere malice, and therefore it had no effect. There were three reasons why she hated me horribly. The first was, that the King treated me favourably. I was twenty-five years of age when she came into power; she saw that, instead of suffering myself to be governed by her, I would have my own way, and, as the King was kind to me, that I should undeceive him and counsel him not to suffer himself to be blindly led by so worthless a person. The second reason was that, knowing how much I must disapprove of her marriage with the King, she imagined I should always be an obstacle to her being proclaimed Queen; and the third was, that I had always taken the Dauphine's part whenever Maintenon had mortified her. The poor Dauphine did not know what to do with Maintenon, who possessed the King's heart, and was acquainted with all his intentions. Notwithstanding all the favour she enjoyed, the old lady was somewhat timid. If the Dauphine could have summoned courage to threaten Maintenon, as I advised her, to hint that her previous life was well known, and that unless she behaved better to the Dauphine the latter would expose her to the King, but that if, on the contrary, she would live quietly and on good terms, silence should be kept, then Maintenon would have pursued a very different conduct. That wicked Bessola always prevented this, because then she would have had no more tales to tell.

One day I found the Dauphine in the greatest distress and drowned in tears, because the old woman had threatened to make her miserable, to have Madame du Maine preferred to her, to make her odious to the whole Court and to the King besides. I laughed when she told me all this.

同类推荐
热门推荐
  • 半客

    半客

    “我是谁?”“为什么我的脑中会有这些文字。”“我到底来自哪里?”失忆的少年,身怀绝世武功。再生之后,他又重新征战武林。刀剑之下,半客强生。
  • 弦印

    弦印

    绝世风华,怎奈手刃爱侣,痴等五百年,只为了重生相见;倾城之色,独负血海深仇,世事千百转,挣不脱惊天筹谋。这是一个很虐心的故事。小惜和小流青梅竹马,独自踏上复仇之路,却免不了为爱断肠,到头来竟然发现杀父仇人是…!小流等了小惜五百年,再相见时,她却已有所爱。几番纠结,最后终于相恋,却发现她竟然…!天界,世间,冥界,三界天翻地覆;人,魔,鸟,兽,四族争斗纠缠;情,欲,仇,谋,谁说得清,道得尽?一切,却只为了一个封印。(新人新作,求PK票,粉红票,点击,收藏,推荐,留言…修花在此拜谢大家啦~)
  • 华夏战圣

    华夏战圣

    由于一场有预谋的暗杀,使得身为练气高手的凛烈身陷危机。在斩杀数十名高手后奈何年老体弱,病魔缠身最终不敌多名高手围攻不辛身殒清远山中。而他惟一的孙子凛飞为了报仇,便踏上了寻找绝世神器霸气刀的道路。
  • 异界潜龙洪荒

    异界潜龙洪荒

    洪荒大陆,断情之坠,炼之于情,型之于情,能之于情,灵亦之于情…这是一条为情所展开的驭灵路!“愿身似月伴君行”于黑暗中,她如此说着…
  • 2012年宁夏中南部地区生态移民蓝皮书

    2012年宁夏中南部地区生态移民蓝皮书

    本书收录了《关于生态移民社会治理的思考》、《论生态移民中的政府权威与民间话语体系》、《宁夏生态移民新村不同居住安置结构模式比较研究》、《宁夏生态移民安置区社会管理问题探析》等文章。
  • 冥界快递员

    冥界快递员

    一场车祸夺走了父亲的生命,本以为只是意外,却不想其中暗藏玄机。神秘黑衣人光临,说是父亲同事,竟然是地府差官,开鬼眼、学超能,看一个送快递的如何报杀父之仇。“没错,我就是个送快递的,不过我的快递很致命!!”
  • 天古劫纪

    天古劫纪

    岁月从溪流变成长江,混沌从洪荒再到宇宙。这是亿万族群在整片时空下的史诗,是无数天骄在茫茫天地间的争渡。恒古自然,大道永昌,岁月成劫,生命华章。
  • 战在最高点

    战在最高点

    真正到了这个世界才发现,原来地球才是自己的家!意外来到异界的肖恩发现这个世界没有电脑,没有动漫,没有小说!没有自己所熟悉的一切!因为审美观点的不同,连所谓美女都长得那么经典!极度不适应的肖恩决定:观念冲突,那我就打得你和我一个想法!信仰冲突,那我就毁了你所信仰的!种族歧视,那我就屠尽你的种族!站在诸神的宝座,俯视脚下尸山血海,看流着华夏龙的血统的地球人战在最高点!
  • 穿越废柴四小姐:绝色美人遇邪王

    穿越废柴四小姐:绝色美人遇邪王

    她,21世纪天才杀手。无意闯入了异次元。成为长公主府废柴?不不不!洛音粉唇微翘,睁开异色双瞳。“若天不容我,我就逆转天下”上至九重天,下至十八层地狱,没有谁能阻止她,什么?帝君的豆腐她也敢吃?啧啧啧。实力在这里,帝君快做我的身下受!
  • 青春已去

    青春已去

    那段关于未来的梦想,同学的友谊,年少的爱情