登陆注册
26508700000033

第33章 A WOMAN WITHOUT A HEART(9)

"During the first ten months of seclusion I led the life of poverty and solitude that I have described to you; I used to steal out unobserved every morning to buy my own provisions for the day; Itidied my room; I was at once master and servant, and played the Diogenes with incredible spirit. But afterwards, while my hostess and her daughter watched my ways and behavior, scrutinized my appearance and divined my poverty, there could not but be some bonds between us;perhaps because they were themselves so very poor. Pauline, the charming child, whose latent and unconscious grace had, in a manner, brought me there, did me many services that I could not well refuse.

All women fallen on evil days are sisters; they speak a common language; they have the same generosity--the generosity that possesses nothing, and so is lavish of its affection, of its time, and of its very self.

"Imperceptibly Pauline took me under her protection, and would do things for me. No kind of objection was made by her mother, whom Ieven surprised mending my linen; she blushed for the charitable occupation. In spite of myself, they took charge of me, and I accepted their services.

"In order to understand the peculiar condition of my mind, my preoccupation with work must be remembered, the tyranny of ideas, and the instinctive repugnance that a man who leads an intellectual life must ever feel for the material details of existence. Could I well repulse the delicate attentions of Pauline, who would noiselessly bring me my frugal repast, when she noticed that I had taken nothing for seven or eight hours? She had the tact of a woman and the inventiveness of a child; she would smile as she made sign to me that I must not see her. Ariel glided under my roof in the form of a sylph who foresaw every want of mine.

"One evening Pauline told me her story with touching simplicity. Her father had been a major in the horse grenadiers of the Imperial Guard.

He had been taken prisoner by the Cossacks, at the passage of Beresina; and when Napoleon later on proposed an exchange, the Russian authorities made search for him in Siberia in vain; he had escaped with a view of reaching India, and since then Mme. Gaudin, my landlady, could hear no news of her husband. Then came the disasters of 1814 and 1815; and, left alone and without resource, she had decided to let furnished lodgings in order to keep herself and her daughter.

"She always hoped to see her husband again. Her greatest trouble was about her daughter's education; the Princess Borghese was her Pauline's godmother; and Pauline must not be unworthy of the fair future promised by her imperial protectress. When Mme. Gaudin confided to me this heavy trouble that preyed upon her, she said, with sharp pain in her voice, 'I would give up the property and the scrap of paper that makes Gaudin a baron of the empire, and all our rights to the endowment of Wistchnau, if only Pauline could be brought up at Saint-Denis?' Her words struck me; now I could show my gratitude for the kindnesses expended on me by the two women; all at once the idea of offering to finish Pauline's education occurred to me; and the offer was made and accepted in the most perfect simplicity. In this way I came to have some hours of recreation. Pauline had natural aptitude; she learned so quickly, that she soon surpassed me at the piano. As she became accustomed to think aloud in my presence, she unfolded all the sweet refinements of a heart that was opening itself out to life, as some flower-cup opens slowly to the sun. She listened to me, pleased and thoughtful, letting her dark velvet eyes rest upon me with a half smile in them; she repeated her lessons in soft and gentle tones, and showed childish glee when I was satisfied with her.

Her mother grew more and more anxious every day to shield the young girl from every danger (for all the beauty promised in early life was developing in the crescent moon), and was glad to see her spend whole days indoors in study. My piano was the only one she could use, and while I was out she practised on it. When I came home, Pauline would be in my room, in her shabby dress, but her slightest movement revealed her slender figure in its attractive grace, in spite of the coarse materials that she wore. As with the heroine of the fable of 'Peau-d'Ane,' a dainty foot peeped out of the clumsy shoes. But all her wealth of girlish beauty was as lost upon me. I had laid commands upon myself to see a sister only in Pauline. I dreaded lest I should betray her mother's faith in me. I admired the lovely girl as if she had been a picture, or as the portrait of a dead mistress; she was at once my child and my statue. For me, another Pygmalion, the maiden with the hues of life and the living voice was to become a form of inanimate marble. I was very strict with her, but the more I made her feel my pedagogue's severity, the more gentle and submissive she grew.

"If a generous feeling strengthened me in my reserve and self-restraint, prudent considerations were not lacking beside. Integrity of purpose cannot, I think, fail to accompany integrity in money matters. To my mind, to become insolvent or to betray a woman is the same sort of thing. If you love a young girl, or allow yourself to be beloved by her, a contract is implied, and its conditions should be thoroughly understood. We are free to break with the woman who sells herself, but not with the young girl who has given herself to us and does not know the extent of her sacrifice. I must have married Pauline, and that would have been madness. Would it not have given over that sweet girlish heart to terrible misfortunes? My poverty made its selfish voice heard, and set an iron barrier between that gentle nature and mine. Besides, I am ashamed to say, that I cannot imagine love in the midst of poverty. Perhaps this is a vitiation due to that malady of mankind called civilization; but a woman in squalid poverty would exert no fascination over me, were she attractive as Homer's Galatea, the fair Helen.

同类推荐
热门推荐
  • 嫡女疯后

    嫡女疯后

    她本是跨国安保公司的年轻女总裁却在得到一件稀有的古董妆奁后穿越了,成为大盛朝武丞相秦徇的嫡长女秦听韵众所周知的傻女,且看她如何颠覆人生
  • 躲不掉的恶魔情人

    躲不掉的恶魔情人

    她是他从他父亲的床上抓下来的女人,可无奈的是,她偏偏让他冰冷的心动了情!不管了,先想方设法威逼利诱,霸占了她!让她时刻在身边,三年之约?哼,爷自会让你倾身又倾心,什么初恋情人,男配角,通通给他靠边站!
  • 旧时光恋人

    旧时光恋人

    每一个迟迟不肯走进婚姻的人,心中都藏着一个不可能的人。你爱他(她),你想他(她),你愿意等他(她)。如果有一天,他(她)真的回来了,重新出现在你的生活里。你会怎么选择?愿意和他(她)重新开始?莫小瑶没有认识夏一鸣的时候,他们都还是彼此沉浸在等待前任的旧时光里,悲喜交替着。直到两个固执等待爱情的男女相遇……
  • 逍遥异能侠

    逍遥异能侠

    受伤深重的甄柯逃到了江南,不经意间进了子镇郑家,被郑家小姐郑裳和少夫人江婵所救。原本以为必死无疑的甄柯,因祸得福,不但恢复了自己的武功和神通,还结识了众多的美女。最终他杀死自己的仇人,抱得如许的美人回归山里……
  • 军婚异能孟妻

    军婚异能孟妻

    宇文冽宇文家少主。因飞机失事掉入长白山密林。哇,有人在天上飞,他一定是鸟人。
  • 竹马是土豪

    竹马是土豪

    作为煤矿老板的儿子,苏可一直顺风顺水,直到他与青梅竹马的张琪琪再次相遇。
  • 卓异记

    卓异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坏水邪殿:霸气女王秒变呆萌公主

    坏水邪殿:霸气女王秒变呆萌公主

    哼,不就是一小白脸么,算什么殿下?第一次见面,她对他压根就是满满的不屑。好吧,你是个家庭煮夫。面对一桌子佳肴,强势但不会做饭的她坦白承认。婚后,她被某只心机Boy压在身下,咬牙切齿:“你丫的城府也太深了,我TMD完全是被你拐回家的。”他邪笑,说道:“老婆,我要是没有一肚子坏水,怎么能追到你呢?”
  • MyLight

    MyLight

    开始的美好,结局也会美好吗?爱情总是美好的吗?现实却是一个杀手,它会把你的所有希望都杀死,卸下你的手臂,腿,掏空你的内脏,挖去你的五官,剩下的只有一个驱壳。甜美的包装着腐烂的内在,香气里面蕴藏着腐臭的味道。这就是生活,这就是爱情。
  • 孩子,你的天赋妈妈懂

    孩子,你的天赋妈妈懂

    本书由中国专业人才库少儿考评专家、中国式精英教育亲历者,分享16年研究成果,将13年来亲子生活与成长教育的实践和思考娓娓道来,呈现了许多独特的、全新的家庭教育规律和方法,比如:营造家文化、让孩子自助成长、情商培养生活化、给孩子精神礼物、站在孩子的高度谈教育等。