登陆注册
26514300000056

第56章

As he went, it struck him that two of the geese were gobbling and screaming as geese do, but the third sat quite still, only heaving a deep sigh now and then, like a human being. 'That goose is ill,' said he; 'I must make haste to kill and dress her.'

But the goose answered him quite distinctly:

'Squeeze too tight And I'll bite, If my neck a twist you gave I'd bring you to an early grave.'

Quite frightened, the dwarf set down the cage, and the goose gazed at him with sad wise-looking eyes and sighed again.

'Good gracious!' said Long Nose. 'So you can speak, Mistress Goose. I never should have thought it! Well, don't be anxious.

I know better than to hurt so rare a bird. But I could bet you were not always in this plumage--wasn't I a squirrel myself for a time?'

'You are right,' said the goose, 'in supposing I was not born in this horrid shape. Ah! no one ever thought that Mimi, the daughter of the great Weatherbold, would be killed for the ducal table.'

'Be quite easy, Mistress Mimi,' comforted Jem. 'As sure as I'm an honest man and assistant head cook to his highness, no one shall harm you. I will make a hutch for you in my own rooms, and you shall be well fed, and I'll come and talk to you as much as Ican. I'll tell all the other cooks that I am fattening up a goose on very special food for the grand duke, and at the first good opportunity I will set you free.'

The goose thanked him with tears in her eyes, and the dwarf kept his word. He killed the other two geese for dinner, but built a little shed for Mimi in one of his rooms, under the pretence of fattening her under his own eye. He spent all his spare time talking to her and comforting her, and fed her on all the daintiest dishes. They confided their histories to each other, and Jem learnt that the goose was the daughter of the wizard Weatherbold, who lived on the island of Gothland. He fell out with an old fairy, who got the better of him by cunning and treachery, and to revenge herself turned his daughter into a goose and carried her off to this distant place. When Long Nose told her his story she said:

'I know a little of these matters, and what you say shows me that you are under a herb enchantment--that is to say, that if you can find the herb whose smell woke you up the spell would be broken.'

This was but small comfort for Jem, for how and where was he to find the herb?

About this time the grand duke had a visit from a neighbouring prince, a friend of his. He sent for Long Nose and said to him:

'Now is the time to show what you can really do. This prince who is staying with me has better dinners than any one except myself, and is a great judge of cooking. As long as he is here you must take care that my table shall be served in a manner to surprise him constantly. At the same time, on pain of my displeasure, take care that no dish shall appear twice. Get everything you wish and spare nothing. If you want to melt down gold and precious stones, do so. I would rather be a poor man than have to blush before him.'

The dwarf bowed and answered:

'Your highness shall be obeyed. I will do all in my power to please you and the prince.'

From this time the little cook was hardly seen except in the kitchen, where, surrounded by his helpers, he gave orders, baked, stewed, flavoured and dished up all manner of dishes.

The prince had been a fortnight with the grand duke, and enjoyed himself mightily. They ate five times a day, and the duke had every reason to be content with the dwarf's talents, for he saw how pleased his guest looked. On the fifteenth day the duke sent for the dwarf and presented him to the prince.

'You are a wonderful cook,' said the prince, 'and you certainly know what is good. All the time I have been here you have never repeated a dish, and all were excellent. But tell me why you have never served the queen of all dishes, a Suzeraine Pasty?'

The dwarf felt frightened, for he had never heard of this Queen of Pasties before. But he did not lose his presence of mind, and replied:

'I have waited, hoping that your highness' visit here would last some time, for I proposed to celebrate the last day of your stay with this truly royal dish.'

'Indeed,' laughed the grand duke; 'then I suppose you would have waited for the day of my death to treat me to it, for you have never sent it up to me yet. However, you will have to invent some other farewell dish, for the pasty must be on my table to-morrow.'

'As your highness pleases,' said the dwarf, and took leave.

But it did not please HIM at all. The moment of disgrace seemed at hand, for he had no idea how to make this pasty. He went to his rooms very sad. As he sat there lost in thought the goose Mimi, who was left free to walk about, came up to him and asked what was the matter? When she heard she said:

'Cheer up, my friend. I know the dish quite well: we often had it at home, and I can guess pretty well how it was made.' Then she told him what to put in, adding: 'I think that will be all right, and if some trifle is left out perhaps they won't find it out.'

Sure enough, next day a magnificent pasty all wreathed round with flowers was placed on the table. Jem himself put on his best clothes and went into the dining hall. As he entered the head carver was in the act of cutting up the pie and helping the duke and his guests. The grand duke took a large mouthful and threw up his eyes as he swallowed it.

'Oh! oh! this may well be called the Queen of Pasties, and at the same time my dwarf must be called the king of cooks. Don't you think so, dear friend?'

The prince took several small pieces, tasted and examined carefully, and then said with a mysterious and sarcastic smile:

'The dish is very nicely made, but the Suzeraine is not quite complete--as I expected.'

The grand duke flew into a rage.

'Dog of a cook,' he shouted; 'how dare you serve me so? I've a good mind to chop off your great head as a punishment.'

'For mercy's sake, don't, your highness! I made the pasty according to the best rules; nothing has been left out. Ask the prince what else I should have put in.'

同类推荐
  • Russia in 1919

    Russia in 1919

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛京疆域考

    盛京疆域考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铁围山丛谈

    铁围山丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说文殊师利行经

    佛说文殊师利行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 自序

    自序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霜镂花凉

    霜镂花凉

    霜镂剑,深霜挽花凉锋芒劈破两段过往,隐没红尘游走于隔代恩怨,细腻而沧桑你执我执,终为一身;孑然惶惶,独舞灵钟剑鞘落地,为谁漫天红霞,咒从天降"当-----”于冷冽寒风中撕扯开扭曲的时光阁空人散,遥闻萧花鼓响繁花沾尘,梦已微徨噬得无妨,她只愿千百年的回忆,随君在镜中褪色沉淀在,消逝的红妆……一剑刻骨,一念成双九丈红尘,隽洗昔羌
  • 不可不读的微历史

    不可不读的微历史

    史实与故事齐飞,微博共历史一色。本书带你拨开迷雾辨真相,发现历史深处的脉络关节。《不可不读的微历史——历史细节中的微言大义》由欧阳悟道编著,精选了历史中最炫目、最耀眼的故事,用时下流行的“微博体”加以呈现,于小段子中读大历史,于欢笑声中品成败,既可以于生活中加点作料,又可以为人生指点迷津。《不可不读的微历史——历史细节中的微言大义》适合大众阅读。
  • 君侠

    君侠

    少年一路痴情愿,奈何宫阙似天高。诉说少年明羽,为君为侠的曲折经历,最终明白何为君和侠的故事。
  • 那一把枪和那一个你:行星部队

    那一把枪和那一个你:行星部队

    主勋鹿副灿白繁星开度城堡桃棉。铁血、青春、励志,充满正能量的军旅王道文。
  • 皇太子的宠妻不归路

    皇太子的宠妻不归路

    这篇文我改了又改,女主真的很贱,前面不是很甜,没有什么感情,后来才有感情。男主被重生
  • 幻境伏妖录

    幻境伏妖录

    顶级幻妖士,神级幻妖,神级物件,这些到底会擦出怎样的火花呢?让我们拭目以待
  • 厉害了,我的系统

    厉害了,我的系统

    一个平凡的普通人,不小心陷入玄幻的世界。可是这是什么情况。“系统,你告诉我这不是真的。”“宿主请你面对现实。”锦帆傻傻的看着眼前这个本该没有,却因为自己而出现的boss。锦帆只能含着眼泪往肚子里流。
  • 君卿万年

    君卿万年

    天界万福五十八年。这一年天地混乱,妖族嗜杀成性。皆人人的性命都处于不报。十方英雄崛起。倒是这天界逍遥自在,监测到了新的生命在涌动。那是独特的一个生命体。名叫君卿。战天下。为我独尊!这世间万物。我为定夺。
  • 异世界大主播

    异世界大主播

    异世界超神大主播宋旺龙带大家了解各个玄幻仙侠世界的奇妙,随便回馈的粉丝礼物直接将地球变成了玄幻,魔幻,仙侠大乱斗的世界
  • 网游之游侠人生

    网游之游侠人生

    谁的年少不轻狂,谁的青春不放肆?当年月流逝,才蓦然回首发现有些事错过了就真的错过了。今年22岁的李维摸着头上的全息头盔悠悠一叹。