登陆注册
26519900000010

第10章 WHAT BEFELL OUTSIDE OF CHINON TOWN(1)

My old nurse,when I was a child,used to tell me a long story of a prince who,wandering through the world,made friends with many strange companions.One she called Lynx-eye,that could see through a mountain;one was Swift-foot,that could outrun the wind;one was Fine-ear,that could hear the grass growing;and there was Greedy-gut,that could swallow a river.All these were very serviceable to this gracious prince,of I know not what country,in his adventures;and they were often brought into my mind by the companions whom we picked up on the grass-grown roads.

These wanderers were as strange as the friends of the prince,and were as variously,but scarce as honourably,gifted.There was the one-armed soldier,who showed his stump very piteously when it was a question of begging from a burgess,but was as well furnished with limbs as other men when no burgess was in sight.There was a wretched woman violer,with her jackanapes,and with her husband,a hang-dog ruffian,she bearing the mark of his fist on her eye,and commonly trailing far behind him with her brat on her back.There was a blind man,with his staff,who might well enough answer to Keen-eye,that is,when no strangers were in sight.There was a layman,wearing cope and stole and selling indulgences,but our captain,Brother Thomas,soon banished him from our company,for that he divided the trade.Others there were,each one of them a Greedy-gut,a crew of broken men,who marched with us on the roads;but we never entered a town or a house with these discreditable attendants.

Now,it may seem strange,but the nearer we drew to Chinon and the Court,the poorer grew the country,for the Court and the men-at-arms had stripped it bare,like a flight of locusts.For this reason the Dauphin could seldom abide long at one place,for he was so much better known than trusted that the very cordwainer would not let him march off in a new pair of boots without seeing his money,and,as the song said,he even greased his old clouted shoon,and made them last as long as he might.For head-gear he was as ill provided,seeing that he had pawned the fleurons of his crown.

There were days when his treasurer at Tours (as I myself have heard him say)did not reckon three ducats in his coffers,and the heir of France borrowed money from his very cook.So the people told us,and I have often marvelled how,despite this poverty,kings and nobles,when I have seen them,go always in cloth of gold,with rich jewels.But,as you may guess,near the Court of a beggar Dauphin the country-folk too were sour and beggarly.

We had to tighten our belts before we came to the wood wherein cross-roads meet,from north,south,and east,within five miles of the town of Chinon.There was not a white coin among us;night was falling,and it seemed as if we must lie out under the stars,and be fed,like the wolves we heard howling,on wind.By the roadside,at the crossways,but not in view of the road,a council of our ragged regiment was held in a deep ditch.It would be late ere we reached the town,gates would scarce open for us,we could not fee the warders,houses would be shut and dark;the King's archers were apt to bear them unfriendly to wandering men with the devil dancing in their pouches.Resource we saw none;if there was a cottage,dogs,like wolves for hunger and fierceness,were baying round it.As for Brother Thomas,an evil bruit had gone before us concerning a cordelier that the fowls and geese were fain to follow,as wilder things,they say,follow the blessed St.Francis.So there sat Brother Thomas at the cross-roads,footsore,hungry,and sullen,in the midst of us,who dared not speak,he twanging at the string of his arbalest.He called himself our Moses,in his blasphemous way,and the blind man having girded at him for not leading us into the land of plenty,he had struck the man till he bled,and now stood stanching his wound.

Suddenly Brother Thomas ceased from his twanging,and holding up his hand for silence,leaned his ear to the ground.The night was still,though a cold wind came very stealthily from the east.

"Horses!"he said.

"It is but the noise of the brook by the way,"said the blind man,sullenly.

Brother Thomas listened again.

"No,it is horses,"he whispered."My men,they that ride horses can spare somewhat out of their abundance to feed the poor."And with that he began winding up his arbalest hastily."Aymeric,"he said to one of our afflicted company,"you draw a good bow for a blind man;hide yourself in the opposite ditch,and be ready when Igive the word "Pax vobiscum."You,Giles,"he spoke to the one-armed soldier,"go with him,and,do you hear,aim low,at the third man's horse.From the sound there are not more than five or six of them.We can but fail,at worst,and the wood is thick behind us,where none may pursue.You,Norman de Pitcullo,have your whinger ready,and fasten this rope tightly to yonder birch-tree stem,and then cross and give it a turn or two about that oak sapling on the other side of the way.That trap will bring down a horse or twain.

Be quick,you Scotch wine-bag!"

I had seen many ill things done,and,to my shame,had held my peace.But a Leslie of Pitcullo does not take purses on the high-road.Therefore my heart rose in sudden anger,I having all day hated him more and more for his bitter tongue,and I was opening my mouth to cry "A secours!"--a warning to them who were approaching,when,quick as lightning,Brother Thomas caught me behind the knee-joints,and I was on the ground with his weight above me.One cry Ihad uttered,when his hand was on my mouth.

"Give him the steel in his guts!"whispered the blind man.

"Slit his weasand,the Scotch pig!"said the one-armed soldier.

They were all on me now.

同类推荐
热门推荐
  • 活色逍遥

    活色逍遥

    他在游戏中是个放荡不拘的浪子,凭着自己的极端路线获得了意想不到的效果,从此美人在怀,神器在手,所向披靡!他在现实中是一个被美女围绕的帅哥,抛弃国内俗念与女友们过着逍遥快活的日子!
  • 以我长情,换你偿情

    以我长情,换你偿情

    一场诡异的车祸让他两腿致残,急需一名贴身护理来照顾自己。面对性感妖冶,自投罗网的护士女郎。他问:“你是哪个专业毕业的?”“专业?”安若稍稍一愣,嫣然一笑,“当然是如何更有效的利用自身资源勾引男人。”头一次见面,两人同盖一条毛毯,他不费吹灰之力赶跑了觊觎她五年的富二代。第二次见面,他不可一世的丢下一纸合同,“既然救了你,你就该付出点代价!”在这份长达四百三十九条的合同中,从帮他吃饭到穿衣,梳头到洗澡,按摩到复健,只差借腹为他生儿育女,传宗接代……“郝先生,我听人说你因为车祸,患了性功能障碍方面的疾病。可我看,你不是那儿有病,而是这儿有病!”安若冲着他点了点自己的太阳穴。
  • 重生皇后辞职报告

    重生皇后辞职报告

    穿越到与天朝人文地理风俗都颇为相似的大晋朝,却因为死时含怨而不得不多次重生。第一世,气死。第二世,累死。崔琰深感皇后这个职位才是悲剧之源,第三世她要掌握自己的命运。怎料,拥有重生金手指的也不止她一个。
  • 侠重生义

    侠重生义

    兄弟穿越重生,前世爱恨情仇再度厮杀,玩弄权势,诈看阴谋,翻手为云覆手为雨只为佳人一笑,权贵加身倾命以搏,侠道柔情,江湖再见。
  • 倾世王妃:萌哒乐翻天

    倾世王妃:萌哒乐翻天

    一朝穿越,她,月月,大叔,以不同身份的见面。她穿越来到陌生的国度,异的世界,软弱吗?如何软弱?不就是长了一副白莲花的脸而已。天赋一般如何,我照样能一手遮天。说我嚣张,你有实力吗?没有?那就给我滚!你能奈我何?!
  • 剑荡尘涛

    剑荡尘涛

    武中求道天比高,风中英雄似尘涛。了悟希夷持刀剑,几番征战会今朝。梦中非梦梦惊醒,笑脸非笑笑妖娆。豪情燎燃血铺路,不负此头天下枭。
  • 余天

    余天

    东方战皇,灵眸妖皇,阵皇,丹皇......众皇陨落的时代,究竟隐藏着怎样的不为人知的秘密?天府称雄,鬼兵借道,蛮荒尊王......如何一路坎坷厮杀?众神崛起的时代,究竟是偶然还是早已注定?开万道天眼,修太荒古经,铸金阳神阙,一路血染,踏歌而行!!!
  • 旅游饭店餐饮服务与管理

    旅游饭店餐饮服务与管理

    本书是高等职业教育旅游管理专业“十一五”规划教材之一,全书共十章,分别介绍了饭店餐馆的概况、中餐服务、西餐服务、宴会服务、菜单设计、餐饮营销管理、食品原材料管理、厨房管理、餐饮成本核算与控制和餐厅日常管理等方面的知识和实践。
  • 花刺

    花刺

    大齐开国之初,曾定下这样一条规矩:每隔十年之期,全朝文武百官须把这一年各自府中所出生的一名嫡系子女送入宫中,由宫中之人来抚养。这些孩子送入宫中之后,和本家就再也没有任何关系了。很不幸的,江瑟刚一睁眼就代替了她名义上的双胎妹妹入了宫。
  • 太上洞玄灵宝出家因缘经

    太上洞玄灵宝出家因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。