登陆注册
26521700000282

第282章

I have the misfortune of not being a fool. From a very early age I have detected what those about me thought they hid from me. If I could have been habitually imposed upon, instead of habitually discerning the truth, I might have lived as smoothly as most fools do.

My childhood was passed with a grandmother; that is to say, with a lady who represented that relative to me, and who took that title on herself. She had no claim to it, but I--being to that extent a little fool--had no suspicion of her. She had some children of her own family in her house, and some children of other people. All girls; ten in number, including me. We all lived together and were educated together.

I must have been about twelve years old when I began to see how determinedly those girls patronised me. I was told I was an orphan. There was no other orphan among us; and I perceived (here was the first disadvantage of not being a fool) that they conciliated me in an insolent pity, and in a sense of superiority.

I did not set this down as a discovery, rashly. I tried them often. I could hardly make them quarrel with me. When I succeeded with any of them, they were sure to come after an hour or two, and begin a reconciliation. I tried them over and over again, and Inever knew them wait for me to begin. They were always forgiving me, in their vanity and condescension. Little images of grown people!

One of them was my chosen friend. I loved that stupid mite in a passionate way that she could no more deserve than I can remember without feeling ashamed of, though I was but a child. She had what they called an amiable temper, an affectionate temper. She could distribute, and did distribute pretty looks and smiles to every one among them. I believe there was not a soul in the place, except myself, who knew that she did it purposely to wound and gall me!

Nevertheless, I so loved that unworthy girl that my life was made stormy by my fondness for her. I was constantly lectured and disgraced for what was called 'trying her;' in other words charging her with her little perfidy and throwing her into tears by showing her that I read her heart. However, I loved her faithfully; and one time I went home with her for the holidays.

She was worse at home than she had been at school. She had a crowd of cousins and acquaintances, and we had dances at her house, and went out to dances at other houses, and, both at home and out, she tormented my love beyond endurance. Her plan was, to make them all fond of her--and so drive me wild with jealousy. To be familiar and endearing with them all--and so make me mad with envying them.

When we were left alone in our bedroom at night, I would reproach her with my perfect knowledge of her baseness; and then she would cry and cry and say I was cruel, and then I would hold her in my arms till morning: loving her as much as ever, and often feeling as if, rather than suffer so, I could so hold her in my arms and plunge to the bottom of a river--where I would still hold her after we were both dead.

It came to an end, and I was relieved. In the family there was an aunt who was not fond of me. I doubt if any of the family liked me much; but I never wanted them to like me, being altogether bound up in the one girl. The aunt was a young woman, and she had a serious way with her eyes of watching me. She was an audacious woman, and openly looked compassionately at me. After one of the nights that I have spoken of, I came down into a greenhouse before breakfast.

Charlotte (the name of my false young friend) had gone down before me, and I heard this aunt speaking to her about me as I entered.

I stopped where I was, among the leaves, and listened.

The aunt said, 'Charlotte, Miss Wade is wearing you to death, and this must not continue.' I repeat the very words I heard.

Now, what did she answer? Did she say, 'It is I who am wearing her to death, I who am keeping her on a rack and am the executioner, yet she tells me every night that she loves me devotedly, though she knows what I make her undergo?' No; my first memorable experience was true to what I knew her to be, and to all my experience. She began sobbing and weeping (to secure the aunt's sympathy to herself), and said, 'Dear aunt, she has an unhappy temper; other girls at school, besides I, try hard to make it better; we all try hard.'

Upon that the aunt fondled her, as if she had said something noble instead of despicable and false, and kept up the infamous pretence by replying, 'But there are reasonable limits, my dear love, to everything, and I see that this poor miserable girl causes you more constant and useless distress than even so good an effort justifies.'

The poor miserable girl came out of her concealment, as you may be prepared to hear, and said, 'Send me home.' I never said another word to either of them, or to any of them, but 'Send me home, or Iwill walk home alone, night and day!' When I got home, I told my supposed grandmother that, unless I was sent away to finish my education somewhere else before that girl came back, or before any one of them came back, I would burn my sight away by throwing myself into the fire, rather than I would endure to look at their plotting faces.

I went among young women next, and I found them no better. Fair words and fair pretences; but I penetrated below those assertions of themselves and depreciations of me, and they were no better.

Before I left them, I learned that I had no grandmother and no recognised relation. I carried the light of that information both into my past and into my future. It showed me many new occasions on which people triumphed over me, when they made a pretence of treating me with consideration, or doing me a service.

同类推荐
热门推荐
  • 如果世界再也没有你

    如果世界再也没有你

    每个人都不会知道自己人生走向,每个遇见的人都是在特定的时间,特定的地点,特定的方位,我们没有办法改变,没有办法安排这一切,只能听天由命,尽可能的去珍惜自己所得到的一切。因为你不知道,会不会在下一秒你就失去这一切。那年我们在错的时间,遇到了对的人,如果可以我希望我们晚一点相遇,也许我们的结局就会不同。
  • 魔法城堡下的幸运符号

    魔法城堡下的幸运符号

    一位四叶草的妹妹,不小心启动了时光机,回到了十年前,偶然间遇到了凯源玺,他们之间会发生什么呢,那就请大家来看这本小说吧!
  • 物质与生命(和谐教育丛书)

    物质与生命(和谐教育丛书)

    以构建和谐教育为宗旨,以实现素质教育为导向,以提高教师专业化水平为追求,以促进学生按发展为目标的系列教育丛书。
  • 河西教育史

    河西教育史

    本书论述了从远古时期到2005年河西地区的教育史,主要内容为各个时期的学校设置,教材选用,教育管理机构以及教育对社会的影响。
  • 查理九世之死神

    查理九世之死神

    当夜来到这世界的第一步开始,命运的齿轮就已经开始转动了,死亡的气氛浮上每一个人的心头,当回忆起最不想回忆的人或事,那暗中人的计划,又偷偷地实现了一步······
  • 桃花影

    桃花影

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四个死亡预言

    四个死亡预言

    前任刑侦大队探长花子明在年轻的时候办理过一起有关死亡预言的案子,那是二十多年以前的事情了,案子以悬案告终。二十年后,四个死亡预言再次出现了,四个不同职业的中年男女相继死亡,和二十年前的那起悬案几乎一模一样。当年侦查此案的是探长花子明,这次,则换成了他的公子总探长花闻勋。
  • 痛着幸福着

    痛着幸福着

    两年前,拒绝不了母亲跪地哀求的她亲手斩断了维系七年的爱情,两年了,他走出了她的生活,却从未淡出她的视线。他说:“我爱她,我怎么忍心看她痛苦纠结,所以我会放手。”他说:“我爱她,谁又会像我一样爱她,至死不渝?所以就算痛苦地纠缠她,我也不敢放手。”爱情给人的从来都是痛苦大于幸福,但谁又会怕痛甘心放弃它?她很幸运,收获了两份并不完美的爱情。
  • 冷面神医:废材腹黑小姐

    冷面神医:废材腹黑小姐

    她是二十四世纪的一代女神医,一根针,一点穴,死人变活人。一夕穿越,穿越为王府人人打压的大小姐。废材变天才?并不是没有可能。银针在手,天下我有。珍宝在手,尔等岂敢放肆?他是魔界至尊,却对这个冷面的小家伙兴趣十足……
  • 人龙之战

    人龙之战

    自古,人龙共存于世。龙中有祖,以其龙头,龙脊,龙尾,龙爪铸成四柄屠龙利器,后世将手持屠龙之刃者,称为屠龙者。