登陆注册
26528900000169

第169章 [1749](22)

D'Epinay, wishing to add a wing which was wanting to the chateau of the Chevrette, was at an immense expense in completing it.Going one day with Madam D'Epinay to see the building, we continued our walk a quarter of a league further to the reservoir of the waters of the park which joined the forest of Montmorency, and where there was a handsome kitchen garden, with a little lodge, much out of repair, called the Hermitage.This solitary and very agreeable place had struck me when Isaw it for the first time before my journey to Geneva.I had exclaimed in my transport: "Ah, madam, what a delightful habitation! This asylum was purposely prepared for me." Madam D'Epinay did not pay much attention to what I said; but at this second journey I was quite surprised to find, instead of the old decayed building, a little house almost entirely new, well laid out, and very habitable for a little family of three persons.Madam D'Epinay had caused this to be done in silence, and at a very small expense, by detaching a few materials and some of the workmen from the castle.She now said to me, on remarking my surprise: "My dear, here behold your asylum: it is you who have chosen it; friendship offers it to you.I hope this will remove from you the cruel idea of separating from me." I do not think I was ever in my life more strongly or more deliciously affected.I bathed with tears the beneficent hand of my friend; and if I were not conquered from that very instant even, I was extremely staggered.Madam D'Epinay, who would not be denied, became so pressing, employed so many means, so many people to circumvent me, proceeding even so far as to gain over Madam le Vasseur and her daughter, that at length she triumphed over all my resolutions.

Renouncing the idea of residing in my own country, I resolved, Ipromised, to inhabit the Hermitage; and, whilst the building was drying, Madam D'Epinay took care to prepare furniture, so that everything was ready the following spring.

One thing which greatly aided me in determining, was the residence Voltaire had chosen near Geneva; I easily comprehended this man would cause a revolution there, and that I should find in my country the manners, which drove me from Paris; that I should be under the necessity of incessantly struggling hard, and have no other alternative than that of being an unsupportable pedant, a poltroon, or a bad citizen.The letter Voltaire wrote me on my last work, induced me to insinuate my fears in my answer; and the effect this produced confirmed them.From that moment I considered Geneva as lost, and Iwas not deceived.I perhaps ought to have met the storm, had I thought myself capable of resisting it.But what could I have done alone, timid, and speaking badly, against a man, arrogant, opulent, supported by the credit of the great, eloquent, and already the idol of the women and young men? I was afraid of uselessly exposing myself to danger to no purpose.I listened to nothing but my peaceful disposition, to my love of repose, which, if it then deceived me, still continues to deceive me on the same subject.By retiring to Geneva, I should have avoided great misfortunes; but I have my doubts whether, with all my ardent and patriotic zeal, I should have been able to effect anything great and useful for my country.

Tronchin, who about the same time went to reside at Geneva, came afterwards to Paris and brought with him treasures.At his arrival he came to see me, with the Chevalier Jaucourt.Madam D'Epinay had a strong desire to consult him in private, but this it was not easy to do.She addressed herself to me, and I engaged Tronchin to go and see her.Thus under my auspices they began a connection, which was afterwards increased at my expense.Such has ever been my destiny: the moment I had united two friends who were separately mine, they never failed to combine against me.Although, in the conspiracy then formed by the Tronchins, they must all have borne me a mortal hatred.The Doctor still continued friendly to me: he even wrote me a letter after his return to Geneva, to propose to me the place of honorary librarian.But I had taken my resolution, and the offer did not tempt me to depart from it.

About this time I again visited M.d'Holbach.My visit was occasioned by the death of his wife, which, as well as that of Madam Francueil, happened whilst I was at Geneva.Diderot, when he communicated to me these melancholy events, spoke of the deep affliction of the husband.His grief affected my heart.I myself was grieved for the loss of that excellent woman, and wrote to M.

d'Holbach a letter of condolence.I forgot all the wrongs he had done me, and at my return from Geneva, and after he had made the tour of France with Grimm and other friends to alleviate his affliction, I went to see him, and continued my visits until my departure for the Hermitage.As soon as it was known in his circle that Madam D'Epinay was preparing me a habitation there, innumerable sarcasms, founded upon the want I must feel of the flattery and amusements of the city, and the supposition of my not being able to support the solitude for a fortnight, were uttered against me.Feeling within myself how I stood affected, I left him and his friends to say what they pleased, and pursued my intention.M.d'Holbach rendered me some services* in finding a place for the old Le Vasseur, who was eighty years of age, and a burden to his wife, from which she begged me to relieve her.He was put into a house of charity, where, almost as soon as he arrived there, age and the grief of finding himself removed from his family sent him to the grave.His wife and all his children, except Theresa, did not much regret his loss.But she, who loved him tenderly, has ever since been inconsolable, and never forgiven herself for having suffered him, at so advanced at age, to end his days in any other house than her own.

同类推荐
热门推荐
  • 剑局中局

    剑局中局

    由一把剑而引起的一个人的一生变故
  • 女王回归:大神请接招

    女王回归:大神请接招

    她是暗夜回归的娱乐界女王,她貌似携恨而来,其实病入膏肓只待看他最后一眼;他是商界泰斗,武术界明星,神秘黑帮的老大。据说,他跺一跺脚,全世界都得抖三抖;看似花心滥情,只待她的回眸轻笑;那年那天,她在众目睽睽下受辱,狼狈出逃到国外。那年那天,他冷情以待,至此一片痴情灰飞烟灭;三年后,她骄傲回归,处处不经意的冒犯他,其实爱到了骨子里;她说:“我在烟花飞暮里等你,只带你的一次回眸轻笑!我就已满足。”佛曰:相爱既已如痴,何故装作不在意?她泫然涕下,良久:他若安好,便是晴天。
  • 未名幻

    未名幻

    一个幻术师的故事............不只是他的故事
  • 明明是我先爱你

    明明是我先爱你

    爱情总是那么挑剔,太早,太晚,都不行,你爱的,不爱你,爱你的,你不爱,在爱情里,每个人都是渣男渣女,对不爱的人残忍至极,所以啊,不爱你的人就别等了,因为爱和不爱差别太大了。
  • 风灵苍穹

    风灵苍穹

    他是一个孤儿,自幼在仙门中长大。他却是一个没有灵根的废物,被无情的轰出了仙门。无意间他得到一篇可以令无灵根者修炼的法,踏上了修仙之路。身世之谜,保护爱人,修仙界生存,一切的一切,都需要强大的实力。吴良,本是一良人,奈何!尔虞我诈,弱肉强食的修仙界,一个良人只能为砧板鱼肉,任人宰杀。所以,他不在做良人。犹如他的名字,他叫吴良,他本无良……
  • 误窃天下

    误窃天下

    【本文纯属虚构,请勿模仿】职业大盗穿越成王妃,美男和珠宝洗干净等我!她是超级大盗,身手敏捷,聪慧腹黑.一次意外地许愿却穿越时空,成为九王爷私养的宠妃。她不过只是想盗块宝石,没想到却误窃了他的心,误窃了这天下!
  • 麒麟医仙歌子笑

    麒麟医仙歌子笑

    歌子笑:亦男亦女,亦正亦邪。一手玲珑剔透翡翠勺起死回生煲玉粥,一手麒麟混沌决笑傲江湖蔑众生。诗云:麒麟医仙歌子笑,江湖又云大魔头。活血生肌只须臾,灭人无形只瞬间。性情乖张无人懂,江湖孤雁他(她)一只。是男是女难分辨,日后问过阎王知。一日,一名满天下的恶魔对她眨眨眼,问她是芙蓉丛中一点绿,还是绿叶丛中一点红,只见她莞尔一笑,化窈窕淑女,对他说:“公子,你流鼻血了!”
  • 乱世殇璃茉

    乱世殇璃茉

    在几万年前有着一段不为人知的历史,今天我们将回到过去鉴证那奇迹般的战火时代。
  • 天问传记

    天问传记

    问天地,吾人生何意?是顺势而为,问鼎至尊,还是潜心蛰伏,待时而起,这一切都是这么的梦幻与不可思议,是强者的天堂?还是弱者的地狱?妖异的流火降临大地,终于给了弱者变强的机会,然而造成这一切的,又究竟是谁?这天地的无穷奥妙,何时方尽?(这是我的作品天命传记的前传,只不过它在起点。。。)
  • 综漫之鬼娃娃

    综漫之鬼娃娃

    “妈妈——妈妈?”黑黝黝的屋子里少妇卷缩在椅子旁沾满着鲜血的双手紧紧的捂着耳朵【不要过来……怪物……不要过来啊……】豆大的泪珠掉落在价格不菲的睡裙上,浸湿了一片“找到你了~”少妇僵硬的扭过头,嗓子像是被掐住了一样说不出话来“来玩吧,妈妈。”黑色的孩子冤魂疯了似的冲到了少妇的嘴里“乖乖睡觉吧,妈妈。”抚摸着那长满皱纹的脸“现在你是我的娃娃。”