登陆注册
26528900000221

第221章 [1756](51)

Times were changed; but I was still the same man.I did not choose to be sent to dine in the servants' hall, and was but little desirous of appearing at the table of the great; I should have been much better pleased had they left me as I was, without caressing me and rendering me ridiculous.I answered politely and respectfully to Monsieur and Madam de Luxembourg, but I did not accept their offers, and my indisposition and timidity, with my embarrassment in speaking, ****** me tremble at the idea alone of appearing in an assembly of people of the court.I did not even go to the castle to pay a visit of thanks, although I sufficiently comprehended this was all they desired, and that their eager politeness was rather a matter of curiosity than benevolence.

However, advances still were made, and even became more pressing.

The Comtesse de Boufflers, who was very intimate with the lady of the marechal, sent to inquire after my health, and to beg I would go and see her.I returned her a proper answer, but did not stir from my house.At the journey of Easter, the year following, 1759, the Chevalier de Lorenzy, who belonged to the court of the Prince of Conti, and was intimate with Madam de Luxembourg, came several times to see me, and we became acquainted; he pressed me to go to the castle, but I refused to comply.At length, one afternoon, when Ileast expected anything of the kind, I saw coming up to the house the Marechal de Luxembourg, followed by five or six persons.There was now no longer any means of defense; and I could not, without being arrogant and unmannerly, do otherwise than return this visit, and make my court to Madam la Marechale, from whom the marshall had been the bearer of the most obliging compliments to me.Thus, under unfortunate auspices, began the connections from which I could no longer preserve myself, although a too well-founded foresight made me afraid of them until they were made.

I was excessively afraid of Madam de Luxembourg.I knew she was amiable as to manner.I had seen her several times at the theater, and with the Duchess of Boufflers, and in the bloom of her beauty; but she was said to be malignant; and this in a woman of her rank made me tremble.I had scarcely seen her before I was subjugated.I thought her charming with that charm proof against time and which had the most powerful action upon my heart.I expected to find her conversation satirical and full of pleasantries and points.It was not so; it was much better.The conversation of Madam de Luxembourg is not remarkably full of wit; it has no sallies, nor even finesse; it is exquisitely delicate, never striking, but always pleasing.Her flattery is the more intoxicating as it is natural; it seems to escape her involuntarily, and her heart to overflow because it is too full.Ithought I perceived, on my first visit, that notwithstanding my awkward manner and embarrassed expression, I was not displeasing to her.All the women of the court know how to persuade us of this when they please, whether it be true or not, but they do not all, like Madam de Luxembourg, possess the art of rendering that persuasion so agreeable that we are no longer disposed ever to have a doubt remaining.From the first day my confidence in her would have been as full as it soon afterwards became, had not the Duchess of Montmorency, her daughter-in-law, young, giddy, and malicious also, taken it into her head to attack me, and in the midst of the eulogiums of her mamma, and feigned allurements on her own account, made me suspect I was only considered by them as a subject of ridicule.

It would perhaps have been difficult to relieve me from this fear with these two ladies had not the extreme goodness of the marechal confirmed me in the belief that theirs was not real.Nothing is more surprising, considering my timidity, than the promptitude with which Itook him at his word on the footing of equality to which he would absolutely reduce himself with me, except it be that with which he took me at mine with respect to the absolute independence in which Iwas determined to live.Both persuaded I had reason to be content with my situation, and that I was unwilling to change it, neither he nor Madam de Luxembourg seemed to think a moment of my purse or fortune;although I can have no doubt of the tender concern they had for me, they never proposed to me a place nor offered me their interest, except it were once, when Madam de Luxembourg seemed to wish me to become a member of the French Academy.I alleged my religion; this she told me was no obstacle, or if it was one she engaged to remove it.

I answered, that however great the honor of becoming a member of so illustrious a body might be, having refused M.de Tressan, and, in some measure, the King of Poland, to become a member of the Academy at Nancy, I could not with propriety enter into any other.Madam de Luxembourg did not insist, and nothing more was said upon the subject.

This simplicity of intercourse with persons of such rank, and who had the power of doing anything in my favor, M.de Luxembourg being, and highly deserving to be, the particular friend of the king, affords a singular contrast with the continual cares, equally importunate and officious, of the friends and protectors from whom I had just separated, and who endeavored less to serve me than to render me contemptible.

同类推荐
  • 修真秘录

    修真秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Penrod and Sam

    Penrod and Sam

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The King of the Golden River

    The King of the Golden River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE MOONSTONE

    THE MOONSTONE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鲊话

    鲊话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的十个熊孩子

    我的十个熊孩子

    未婚的沐筱雁误当神珠是巧克力吃掉,无端怀孕,生下十兄弟,村人觉得她未婚先孕可耻,并且玷污了贞洁村的声誉,遂将沐筱雁和十兄弟赶出村子。沐筱雁带着十兄弟去到了城里投靠表伯,不幸得知表伯死了,却意外得到遗产,一间小房子,还有两万块钱,然而靠这一点钱,沐筱雁又如何抚养这十兄弟。富家子弟唐博洋被亲哥陷害,被赶出家门沦落街头,后来意外饿晕在沐筱雁家门,被沐筱雁捡回家。唐感激沐,帮沐照看孩子,渐渐担当起做父亲的职责,也慢慢爱上了沐。短时间内十兄弟就长成了大人,后渐渐露出各自的看家本领。十兄弟有着成人的面孔确是一颗孩子的心,他们调皮捣蛋,但是又懂事乖巧,他们总会让沐唐两人哭笑不得
  • 淡定·从容·心安(全3册)

    淡定·从容·心安(全3册)

    《淡定·从容·心安》是民国四大高僧中弘一法师、虚云大师的佛法启迪套装书,书中大师亲述人生经历,给人探索生命真谛的经验与智慧、改变人的人生方向。弘一法师、虚云大师两位高僧的思想代表着近现代佛学界的权威思想,《淡定·从容·心安》将两位大师的思想精华结集出版,把深奥的道理化成通俗易懂的话,使人以读书的方式亲近高僧大德善知识,启迪大众思维,唤醒世人迷梦,是一套值得细细品味、永久珍藏的经典之作。
  • 热血雄鹰

    热血雄鹰

    我是一名特种兵战士,我宣誓:作为一名光荣的特种兵,我将严格要求自己。严守纪律、服从命令、勇敢顽强、敢于战斗,不抛弃、不放弃,以保家卫国为已任。我们孤胆,我们并肩,我们勇猛,我们无敌,我们是天杀的勇士!
  • 皇家学院:腹黑校草,停一停

    皇家学院:腹黑校草,停一停

    第一次遇见差点小命不保,他却扔下一张支票开车走了。第二次遇见差点被花盆砸,幸好没事他抱住了我,咦,不对,他手放哪,某女说:“你个色狼,你,你既然袭胸,你个不要脸的变态。”他冷笑:“呵,那个谁,是我救了你啊,你不感谢我就算了,还怪我袭胸,你还讲不讲理了。”他接着说:“是不是还要说我要对你负责,你们女人就喜欢欲擒故纵,可是我就不吃这套”某女:“这男的怎么这么自恋,没救了”第三次跟着朋友去逛街结果有人抢劫,某女在后面说:“逮,看我不抓到你”结果没抓找差点小命都赔了,刀子到某女不到两厘米的一刻,后面传来了声音:“放开她”某女转过去看看是谁却没想到是他,她转过去对他们说:“大叔,你们还是把我杀了吧”
  • 王爷!呆萌王妃来袭

    王爷!呆萌王妃来袭

    新文来咯!《王爷!呆萌王妃来袭》简介:一朝穿越,背负爱恨情仇,成为废材小姐。呵呵,看姐如何逆天!废材?哼!是天才!丑陋?是倾国倾城!不敬?那就死好了。不过,怎么总有个帅锅挡在眼前,看我医毒双攻,但,无效?好吧,我忍!世人皆知,冥王殿下嗜杀成性,在他身边,女人?是个鸟?冷酷无限,连皇帝都要敬他三分。小剧场:某女嘴角抽搐→_→:“王爷,你这,实在,太……”某男无下限的撒娇(??ω?`):“怎么啦!我的小王妃”。看两人如何携手称霸世界,如何无底线秀恩爱!!!【此文乃宠文哦】
  • 皇上独宠傲娇妃

    皇上独宠傲娇妃

    “皇上,嘉贵妃要临盆了”你说什么,再说一遍“皇上,嘉贵妃要临盆了”只见刚刚还在说话的元晨帝转眼不见了。而嘉贵妃这边因为临盆,疼的也没了规矩“夏梓晨,你混蛋”“我不生了,疼死我了”元晨帝刚到产房门口就听到里面的传出来的惨叫,外面等候的人都被这声叫吓破了胆,“囡囡,你要给朕平安生下孩子,朕就答应你的要求“果然产房不再传出骂声,半个时辰后......就传出孩子啼哭声”恭喜皇上,贺喜皇上,贵妃娘娘产下一对龙飞胎“
  • 萌妻求宠:傲娇王爷欠调教

    萌妻求宠:傲娇王爷欠调教

    第一次见她,年纪和身材都小小的她偷穿着他的衣服,不伦不类的样子甚是好笑,时隔三年,第二次见她,已经出落得楚楚动人的她依旧偷穿着他的衣服。一向杀伐决断的他第一次动了侧隐之心,突然发现她竟然看懂母亲当初写的字,“你若想活着离开,就把这些本子上的内容一字不差地给我译出来”呃,本子上的字是现代简体字,她当然看得懂,“除非你娶我为妻,不然我不译”“我心里已有妻子人选”......后来,他才知道,他心里的人是谁,“主子,听说常姑娘回到京州要与六皇子定亲”嘭的一声桌子就散架了,“我的女人也敢动?”
  • 老公,别装啦

    老公,别装啦

    要她保护他?搞没搞错?作为同桌,她只是因为看不惯他老是把头埋着,一副随时捡狗头金的架势;只是看不惯他老是被人欺负;只是看不惯他老是一言不发地忍受别人对他的欺凌,但是也不用把她搭上吧?可是,她还是和他纠缠不清了!谁知道,他竟然是黑道上顶顶大名,令人闻风丧胆的“路西法”!
  • 娑婆行

    娑婆行

    娑婆世界,四大部洲。有少年自东胜神州走来,初演大道,却入魔境。一念仁心,又得妖界拜服。凭凡世之躯入世,却得三界纵横之妙;以仁慈之心待物,终窥世间无上大道。预知一场仙、凡、妖、魔的爱恨情仇如何演绎,敬请关注鄙作:娑婆行。
  • 隐婚老公不好惹

    隐婚老公不好惹

    她,为了奶奶的遗愿因差阳错地嫁给了他。他,面临逼婚意外地娶了她,两人隐婚多年未曾相见,再相见时两人又会擦出怎样的火花?