登陆注册
26546000000096

第96章

MOPO TELLS HIS TALE

Now afterwards, as we went upon our road, Umslopogaas told me all there was to tell of the slaying of the Halakazi and of the finding of Nada.

When I heard that Nada, my daughter, still lived, I wept for joy, though like Umslopogaas I was torn by doubt and fear, for it is far for an unaided maid to travel from Swaziland to the Ghost Mountain.

Yet all this while I said nothing to Umslopogaas of the truth as to his birth, because on the journey there were many around us, and the very trees have ears, and the same wind to which we whispered might whisper to the king. Still I knew that the hour had come now when Imust speak, for it was in my mind to bring it about that Umslopogaas should be proclaimed the son of Chaka, and be made king of the Zulus in the place of Dingaan, his uncle. Yet all these things had gone cross for us, because it was fated so, my father. Had I known that Umslopogaas still lived when I slew Chaka, then I think that I could have brought it about that he should be king. Or had things fallen out as I planned, and the Lily maid been brought to Dingaan, and Umslopogaas grew great in his sight, then, perhaps, I could have brought it about. But all things had gone wrong. The Lily was none other than Nada; and how could Umslopogaas give Nada, whom he thought his sister, and who was my daughter, to Dingaan against her will?

Also, because of Nada, Dingaan and Umslopogaas were now at bitter enmity, and for this same cause I was disgraced and a fugitive, and my counsels would no longer be heard in the ear of the king.

So everything must be begun afresh: and as I walked with the impi towards the Ghost Mountain, I thought much and often of the manner in which this might be done. But as yet I said nothing.

Now at last we were beneath the Ghost Mountain, and looked upon the face of the old Witch who sits there aloft forever waiting for the world to die; and that same night we came to the kraal of the People of the Axe, and entered it with a great singing. But Galazi did not enter at that time; he was away to the mountain to call his flock of wolves, and as we passed its foot we heard the welcome that the wolves howled in greeting to him.

Now as we drew near the kraal, all the women and children came out to meet us, headed by Zinita, the head wife of Umslopogaas. They came joyfully, but when they found how many were wanting who a moon before had gone thence to fight, their joy was turned to mourning, and the voice of their weeping went up to heaven.

Umslopogaas greeted Zinita kindly; and yet I thought that there was something lacking. At first she spoke to him softly, but when she learned all that had come to pass, her words were not soft, for she reviled me and sang a loud song at Umslopogaas.

"See now, Slaughterer," she said, "see now what has came about because you listened to this aged fool!"--that was I, my father--"this fool who calls himself 'Mouth'! Ay, a mouth he is, a mouth out of which proceed folly and lies! What did he counsel you to do?--to go up against these Halakazi and win a girl for Dingaan! And what have you done?--you have fallen upon the Halakazi, and doubtless have killed many innocent people with that great axe of yours, also you have left nearly half of the soldiers of the Axe to whiten in the Swazi caves, and in exchange have brought back certain cattle of a small breed, and girls and children whom we must nourish!

"Nor does the matter end here. You went, it seems, to win a girl whom Dingaan desired, yet when you find that girl you let her go, because, indeed, you say she was your sister and would not wed Dingaan.

Forsooth, is not the king good enough for this sister of yours? Now what is the end of the tale? You try to play tricks on the king, because of your sister, and are found out. Then you kill a man before Dingaan and escape, bringing this fool of an aged Mouth with you, that he may teach you his own folly. So you have lost half of your men, and you have gained the king for a foe who shall bring about the death of all of us, and a fool for a councillor. Wow! Slaughterer, keep to your trade and let others find you wit."Thus she spoke without ceasing, and there was some truth in her words.

Zinita had a bitter tongue. I sat silent till she had finished, and Umslopogaas also remained silent, though his anger was great, because there was no crack in her talk through which a man might thrust a word.

"Peace, woman!" I said at length, "do not speak ill of those who are wise and who had seen much before you were born.""Speak no ill of him who is my father," growled Umslopogaas. "Ay!

though you do not know it, this Mouth whom you revile is Mopo, my father.""Then there is a man among the People of the Axe who has a fool for a father. Of all tidings this is the worst.""There is a man among the People of the Axe who has a jade and a scold for a wife," said Umslopogaas, springing up. "Begone, Zinita!--and know this, that if I hear you snarl such words of him who is my father, you shall go further than your own hut, for I will put you away and drive you from my kraal. I have suffered you too long.""I go," said Zinita. "Oh! I am well served! I made you chief, and now you threaten to put me away.""My own hands made me chief," said Umslopogaas, and, springing up, he thrust her from the hut.

"It is a poor thing to be wedded to such a woman, my father," he said presently.

"Yes, a poor thing, Umslopogaas, yet these are the burdens that men must bear. Learn wisdom from it, Umslopogaas, and have as little to do with women as may be; at the least, do not love them overmuch, so shall you find the more peace." Thus I spoke, smiling, and would that he had listened to my counsel, for it is the love of women which has brought ruin on Umslopogaas!

同类推荐
热门推荐
  • 世家绝宠

    世家绝宠

    她,放下她的千金小姐的位置不坐,不顾家人反对,逃离家来到军校。原来以为在军校的日子可以过得顺风顺水,可是,自从那个“嗜血少校”后,她后悔来到军校了。“童小枫,谁叫你动的!打报告了吗!去给我跑五公里!”某少校的脸又黑了,某女又倒霉了。在一次交谈会上,某女的几句话引得某少校笑了,“少校,我虽然很多比不上你。”某少校点了点头。“但是,又两件事你肯定比不上我!”“哦?”“第一,我情商比你高。第二个我桃花运比你多!”某女说完后,全场心惊胆战的,但是,“嗤。”某少校居然忍不住笑了?站起身,拦着她纤细的腰,邪笑,“看来,我要开始除草了。”
  • 一株柳树的自白

    一株柳树的自白

    《一株柳树的自白》是残雪作品系列之一。该系列一共五种,是残雪2003—2013年间的短篇小说全集。这些作品是首次整体结集出版。残雪是以短篇小说打开与读者的沟通渠道的,这些奇思异想的篇什,短则几千字,长则一万多字。它们大多描写底层人们对生活充满独特性的体验。细细品味,可以感悟到残雪文字中浓郁的先锋意味和独特的文学情怀。
  • 海伦·凯勒

    海伦·凯勒

    贺欣欣编著的《海伦·凯勒》内容介绍:海伦·凯勒在年幼时失聪失明成了个聋哑人,然而却奇迹般地走完了一生。她的一生所做的努力和贡献,在全世界产生了深刻而广泛的影响。海伦·凯勒全靠一颗不屈不挠的心接受挑战,用爱心去拥抱世界,以惊人的毅力面对困境,用生命的全部力量到处奔走,建立起一家家慈善机构,终身致力于社会福利事业。她的温柔与果敢征服了她同一时代的人,并让这首生命的昂扬赞歌一直谱写下去,影响了一代义一代不同国度、不同种族、不同信仰的人。一起来翻阅《海伦·凯勒》吧!
  • 都市最强系统

    都市最强系统

    山村少年获得心愿系统,强者之路就此开启!要身价一个亿?要解决地里的虫子问题?要想解决……很简单,做任务即可!不做任务就不举,做了任务就坑爹!看主角身怀最强系统,踏出小山村,赚最多的钱,喝最烈的酒,泡最美的妞,专治装逼犯,吊打各种不服,成就一段牛叉的幸福人生。
  • 学生上课学习的方法

    学生上课学习的方法

    学生怎样学习才能达到最好的效果,一直是众多教师和家长非常关注的问题。要解决这个问题,不同的人能提出上千种不同的方法,但最根本的一条,则是大家都认可的,那就是运用良好的学习方法,这是一条行之有效的学习途径。学习方法是指通过许许多多人的学习实践,总结出来的快速掌握知识的方法。因其以学习掌握知识的效率有关,所以受到大家的特别重视。学习方法并没有统一的标准和规定,它因个人条件的不同,选取的方法也有一定的差别。
  • 我就是她的唯一

    我就是她的唯一

    末日突如其来的降临,人们该要怎样面对接下来残酷的事实,一个可怜之人带着自己变成丧尸的妻子踏上征程,只为让她疾病痊愈,因为,我就是她的唯一,她也是我的唯一......在这个残酷的世界上,我们唯一不能抛弃的就是爱
  • 东方不败之隐卫

    东方不败之隐卫

    高冷傲娇遇上痴情耿直,且看他们怎么在一起!
  • 七破论

    七破论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 娘子好彪悍

    娘子好彪悍

    重生为人,邪君怎会任人骑在头上?拜强师、收神兽,在一帮铁杆“兄弟”的追随下,成为古今幻界大陆第一人。然而,她的漫长征途,却刚刚开始。不怕,有他们的守护,路再难,也不苦。
  • 修真机甲师

    修真机甲师

    [第三编辑组签约作品]他的梦想是成为一名机甲师,能够驾驶机甲翱翔宇宙。而偶然之间得到的白龙戒,却把他朝着修真的方向推去。两个不同的世界,两种不同的身份,他该何去何从?是继续追寻自己的梦想,去努力做一名出色的机甲师,把得到白龙戒的事情丢到脑后还是离开科技界,去那陌生的修真界中,走一条从未想过的人生?在席强心中,这并不是一个选择题。他要成为机甲师,更要成为一个修真的强者。他要做这两个世界中的第一个——修真机甲师他要在这混乱的世界中,闯出自己的一番天地