登陆注册
26546000000099

第99章

THE COMING OF NADA

One night--it was a night of full moon--I sat alone with Umslopogaas in my hut, and we spoke of the matter of our plots; then, when we had finished that talk, we spoke of Nada the Lily.

"Alas! my uncle," said Umslopogaas sadly, "we shall never look more on Nada; she is surely dead or in bonds, otherwise she had been here long ago. I have sought far and wide, and can hear no tidings and find nothing.""All that is hidden is not lost," I answered, yet I myself believed that there was an end of Nada.

Then we were silent awhile, and presently, in the silence, a dog barked. We rose, and crept out of the hut to see what it might be that stirred, for the night drew on, and it was needful to be wary, since a dog might bark at the stirring of a leaf, or perhaps it might be the distant footfall of an impi that it heard.

We had not far to look, for standing gazing at the huts, like one who is afraid to call, was a tall slim man, holding an assegai in one hand and a little shield in the other. We could not see the face of the man, because the light was behind him, and a ragged blanket hung about his shoulders. Also, he was footsore, for he rested on one leg. Now we were peering round the hut, and its shadow hid us, so that the man saw nothing. For awhile he stood still, then he spoke to himself, and his voice was strangely soft.

"Here are many huts," said the voice, "now how may I know which is the house of my brother? Perhaps if I call I shall bring soldiers to me, and be forced to play the man before them, and I am weary of that.

Well, I will lie here under the fence till morning; it is a softer bed than some I have found, and I am word out with travel--sleep I must,"and the figure sighed and turned so that the light of the moon fell full upon its face.

My father, it was the face of Nada, my daughter, whom I had not seen for so many years, yet across the years I knew it at once; yes, though the bud had become a flower I knew it. The face was weary and worn, but ah! it was beautiful, never before nor since have I seen such beauty, for there was this about the loveliness of my daughter, the Lily: it seemed to flow from within--yes, as light will flow through the thin rind of a gourd, and in that she differed from the other women of our people, who, when they are fair are fair with the flesh alone.

Now my heart went out to Nada as she stood in the moonlight, one forsaken, not having where to lay her head, Nada, who alone was left alive of all my children. I motioned to Umslopogaas to hide himself in the shadow, and stepped forward.

"Ho!" I said roughly, "who are you, wanderer, and what do you here?"Now Nada started like a frightened bird, but quickly gathered up her thoughts, and turned upon me in a lordly way.

"Who are you that ask me?" she said, feigning a man's voice.

"One who can use a stick upon thieves and night-prowlers, boy. Come, show your business or be moving. You are not of this people; surely that moocha is of a Swazi make, and here we do not love Swazis.""Were you not old, I would beat you for your insolence," said Nada, striving to look brave and all the while searching a way to escape.

"Also, I have no stick, only a spear, and that is for warriors, not for an old umfagozan like you." Ay, my father, I lived to hear my daughter name me an umfagozan--a low fellow!

Now making pretence to be angry, I leaped at her with my kerrie up, and, forgetting her courage, she dropped her spear, and uttered a little scream. But she still held the shield before her face. I seized her by the arm, and struck a blow upon the shield with my kerrie--it would scarcely have crushed a fly, but this brave warrior trembled sorely.

"Where now is your valour, you who name my umfagozan?" I said: "you who cry like a maid and whose arm is soft as a maid's."She made no answer, but hugged her tattered blanket round her, and shifting my grip from her arm, I seized it and rent it, showing her breast and shoulder; then I let her go, laughing, and said:--"Lo! here is the warrior that would beat an old umfagozan for his insolence, a warrior well shaped for war! Now, my pretty maid who wander at night in the garment of a man, what tale have you to tell?

Swift with it, lest I drag you to the chief as his prize! The old man seeks a new wife, they tell me?"Now when Nada saw that I had discovered her she threw down the shield after the spear, as a thing that was of no more use, and hung her head sullenly. But when I spoke of dragging her to the chief then she flung herself upon the ground, and clasped my knees, for since I called him old, she thought that this chief could not be Umslopogaas.

"Oh, my father," said the Lily, "oh, my father, have pity on me! Yes, yes! I am a girl, a maid--no wife--and you who are old, you, perchance have daughters such as I, and in their name I ask for pity. My father, I have journeyed far, I have endured many things, to find my way to a kraal where my brother rules, and now it seems I have come to the wrong kraal. Forgive me that I spoke to you so, my father; it was but a woman's feint, and I was hard pressed to hide my sex, for my father, you know it is ill to be a lonely girl among strange men."Now I said nothing in answer, for this reason only: that when I heard Nada call me father, not knowing me, and saw her clasp my knees and pray to me in my daughter's name, I, who was childless save for her, went nigh to weeping. But she thought that I did not answer her because I was angry, and about to drag her to this unknown chief, and implored me the more even with tears.

"My father," she said, "do not this wicked thing by me. Let me go and show me the path that I shall ask: you who are old, you know that I am too fair to be dragged before this chief of yours. Hearken! All I knew are dead, I am alone except for this brother I seek. Oh! if you betray me may such a fate fall upon your own daughter also! May she also know the day of slavery, and the love that she wills not!" and she ceased, sobbing.

同类推荐
  • 恃君览

    恃君览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上玄灵北斗本命长生妙经

    太上玄灵北斗本命长生妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Miss Billy

    Miss Billy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • AGNES GREY

    AGNES GREY

    ALL true histories contain instruction; though, in some, the treasure may be hard to find, and when found, so trivial in quantity, that the dry, shrivelled kernel scarcely compensates for the trouble of cracking the nut.
  • 佛性论

    佛性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 不要再见,我的爱人

    不要再见,我的爱人

    童年的初始,青春时期的相遇、相守,谁知命运偏偏和他们开了最大的一个玩笑,若此生注定失去,我只想在失去前再体会下爱的滋味.....五年后的重逢,两个相爱的人变成陌路,就算全世界都要我放弃你,但我还是要你陪在我的身边,你要画地为牢,我偏偏陪你..........
  • 仙剑古剑之红菱

    仙剑古剑之红菱

    已经把自己给雷到了,拿什么来拯救你,我的JC!
  • 长夜乱

    长夜乱

    幽姿不如少年场,无语只凄凉,一个飘零身世,十分冷淡心肠。江头月底,新诗旧恨,孤梦清香。
  • 丹火道尊

    丹火道尊

    源气世界,强者为尊,一城为国,一派立邦。以丹为辅,控火锻魂,继无上道统,掌天下群雄。看废柴少年如何走上逆天强者之路,步步艰险,步步登天!(p.s.新人新书,求点击,求收藏,求推荐坚持两更,中午11~12点一更,晚上8~9点一更,状态好加更。)
  • 我为星界游神

    我为星界游神

    阳晨,一个普通人,在普通的一天,得到了星界游神的传承,从此满世界的寻找调和之音。“嘿,小伙子,永远不要和我说你去的地方多,我去过的世界,比你吃过的盐还多。”
  • 重生之神级反派

    重生之神级反派

    “霸道?不讲理?仗势欺人?姑娘你搞清楚,反派就是这样哇!”发布会上,甄有钱的唾沫喷了美女记者一脸。在保镖簇拥下离场的甄有钱面前浮现出大反派系统的面板,忍不住道:“才这么点仇恨值,这是哪来的仇五渣记者?这样下去,我哪辈子才能换到修真功法和诛仙剑阵啊?管家,备火箭上月球开炫富发布会去,争取再气死几百个X二代。”“叮!系统提示:宿主可通过打压主角、欺负配角、玩弄女主角、操纵世界等行为拉仇恨时,可以获得仇恨值。每十点仇恨值,能兑换一个月的寿命。宿主当前剩余寿命:一个月!”“靠,还能活一个月?我要拉仇恨,我要当反派!……等等,主角你丫别跑!”
  • 青春,等不及!

    青春,等不及!

    他拉着她,不让她走并说道:‘最近听说你头发长了"‘故事能说给我听了吗"他落寞的眼神中流下一滴泪;她急忙转过身去,哽咽的声音变得颤抖‘我们以后还是不要再见了".
  • 夏花已尽

    夏花已尽

    第一次发现,我喜欢他,你却绯闻流传;第二次决定,我要表白,你却一无所知;最后一次决心,我要让天下皆知,你却佳人相伴。夏涵,我莫浅依只愿今生不再爱你。
  • 月染霜华

    月染霜华

    他,于她是救命之恩,养育之情,师徒之义,抑或是男女之爱?
  • 鬼问目连经

    鬼问目连经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。