登陆注册
26546200000156

第156章

It has been said that his Majesty used a great quantity of tobacco, and that in order to take it still more frequently and quickly, he put it in a pocket of his vest, lined with skin for that purpose. This is an error. The Emperor never took tobacco except in his snuff-boxes; and although he wasted a great quantity of it, he really used very little, as he took a pinch, held it to his nose simply to smell it, and let it fall immediately. It is true that the place where he had been was covered with it; but his handkerchiefs, irreproachable witnesses in such matters, were scarcely stained, and although they were white and of very fine linen, certainly bore no marks of a snuff-taker. Sometimes he simply passed his open snuff-box under his nose in order to breathe the odor of the tobacco it contained. These boxes were of black shell, with hinges, and of a narrow, oval shape; they were lined with gold, and ornamented with antique cameos, or medallions, in gold or silver. At one time he used round tobacco-boxes; but as it took two hands to open them, and in this operation he sometimes dropped either the box or the top, he became disgusted with them. His tobacco was grated very coarse, and was usually composed of several kinds of tobacco mixed together. Frequently he amused himself by ****** the gazelles that he had at Saint-Cloud eat it.

They were very fond of it, and although exceedingly afraid of every one else, came close to his Majesty without the slightest fear.

The Emperor took a fancy on one occasion, but only one, to try a pipe, as I shall now relate. The Persian ambassador (or perhaps it was the Turkish ambassador who came to Paris under the Consulate) had made his Majesty a present of a very handsome pipe such as is used by the Orientals. One day he was seized with a desire to try it, and had everything necessary for this purpose prepared. The fire having been applied to the bowl, the only question now was to light the tobacco; but from the manner in which his Majesty attempted this it was impossible for him to succeed, as he alternately opened and closed his lips repeatedly without drawing in his breath at all. "Why, what is the matter?" cried he; "it does not work at all." I called his attention to the fact that he was not inhaling properly, and showed him how it ought to be done; but the Emperor still continued his performances, which were like some peculiar kind of yawning. Tired out by his fruitless efforts at last, he told me to light it for him, which I did, and instantly handed it back to him. But he had hardly taken a whiff when the smoke, which he did not know how to breathe out again, filled his throat, got into his windpipe, and came out through his nose and eyes in great puffs. As soon as he could get his breath, he panted forth, "Take it away! what a pest! Oh, the wretches! it has made me sick." In fact, he felt ill for at least an hour after, and renounced forever the "pleasure of a habit, which," said he, "is only good to enable do-nothings to kill time."

The only requirements the Emperor made as to his clothing was that it should be of fine quality and perfectly comfortable; and his coats for ordinary use, dress-coats, and even the famous gray overcoat, were made of the finest cloth from Louviers. Under the Consulate he wore, as was then the fashion, the skirts of his coat extremely long; afterwards fashion changed, and they were worn shorter; but the Emperor held with singular tenacity to the length of his, and I had much trouble in inducing him to abandon this fashion, and it was only by a subterfuge that I at last succeeded. Each time I ordered a new coat for his Majesty, I directed the tailor to shorten the skirts by an inch at least, until at last, without his being aware of it, they were no longer ridiculous. He did not abandon his old habits any more readily on this point than on all others; and his greatest desire was that his clothes should not be too tight, in consequence of which there were times when he did not make a very elegant appearance. The King of Naples, the man in all France who dressed with the most care, and nearly always in good taste, sometimes took the liberty of bantering the Emperor slightly about his dress. "Sire," said he to the Emperor, "your Majesty dresses too much like a good family man. Pray, Sire, be an example to your faithful subjects of good taste in dress."--"Would you like me, in order to please you," replied the Emperor, "to dress like a scented fop, like a dandy, in fine, like the King of Naples and the Two Sicilies. As for me, I must hold on to my old habitudes."--"Yes, Sire, and to your 'habits tues',"

added the king on one occasion. "Detestable !" cried the Emperor; "that is worthy of Brunet;" and they laughed heartily over this play on words, while declaring it what the Emperor called it.

However, these discussions as to his dress being renewed at the time of his Majesty's marriage to the Empress Marie Louise, the King of Naples begged the Emperor to allow him to send him his tailor. His Majesty, who sought at that time every means of pleasing his young wife, accepted the offer of his brother-in-law; and that very day I went for Leger, King Joachim's tailor, and brought him with me to the chateau, recommending him to make the suits which would be ordered as loose as possible, certain as I was in advance, that, Monsieur Jourdain --[a character in a Moliere comedy.]--to the contrary, if the Emperor could not get into them easily, he would not wear them. Leger paid no attention to my advice, but took his measure very closely. The two coats were beautifully made;

but the Emperor pronounced them uncomfortable, and wore them only once, and Leger did no more work for his Majesty. At one time, long before this, he had ordered a very handsome coat of chestnut brown velvet, with diamond buttons, which he wore to a reception of her Majesty the Empress, with a black cravat, though the Empress Josephine had prepared for him an elegant lace stock, which all my entreaties could not induce him to put on.

同类推荐
  • 千转大明陀罗尼经

    千转大明陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 等集众德三昧经

    等集众德三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续指月录

    续指月录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • hell

    hell

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 万斯同先生传

    万斯同先生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逃婚之初心不变

    逃婚之初心不变

    宫艺灵无意中听到的订婚,因为不想订所以提前落跑了,跑到了哥哥所在的学校,女扮男装混入学校和所谓的“新郎”凌奕寒相遇,发生了一系列的故事摩擦。宫艺灵能否逃婚成功?女扮男装会被发现吗?她会找到儿时的哥哥并且在一起吗?还是他们就此错过?
  • 最初的感动

    最初的感动

    两个原本在一条轨迹上的人,走着走着,一个向左,一个向右,在经历无数次的岔路之后,或许在下一个转角,她就忽然的出现,因为我始终相信缘分可以重来!
  • 紫圣

    紫圣

    剑指苍穹,一切的一切都将踩在他脚下!纷争,魔法,感情,美女,绝对让你感觉到前所未有的魔幻与绚丽!魔兽的世界,斗气的世界,魔法的世界,美女的世界,各类种族的世界,最重要的是,紫圣的世界!
  • 神炮大帝

    神炮大帝

    神炮在手,天下我有。温侯一怒,仙鬼不留!
  • 九源至尊

    九源至尊

    人若欺我,我便杀人!天若欺我,我便逆天!一个落魄少年,在整理母亲遗物时,偶得逆天功法源决……
  • 致爱陌生人

    致爱陌生人

    有人问白小楠和于陌:“是否还爱着彼此?”她说:“我用十年青春倾尽所有去爱他,如今说不爱是假的,同时,我也恨他,但更感激他。”他说:“我爱她,但我对她的歉疚远胜于对她的爱。”
  • 我的倔强天使

    我的倔强天使

    眼前的人是她吗?不!她不是,但为什么总在她身上看到她的影子呢?两年前他的心不是跟着她一起死了吗?难道现在会因为眼前的这个她复活吗?她,堂堂一个千金大小姐,美丽高贵﹑清纯可爱﹑乐观进取……如今沦落到做女佣已经够衰了,竟然还要把她当别人的替身……
  • 食事

    食事

    吃是一种享受,是一种态度,也是一种文化。汪曾祺老先生不仅是一位文学大师,还是一位地道的美食家。无论是谈家常小食、地方美味,还是讲萝卜、豆腐、手把肉,所有吃过的和没有吃过的,在他的笔下,全都是美食,甚至于再平常不过的菜肴经他一说就会立刻让人满口生津。本文收录了汪曾祺先生的经典美食名篇。每篇篇幅适中,自然率性,字里行间流露出作者对人间至性至情的热爱。
  • 炼狱剑魔

    炼狱剑魔

    佛欲灭我,我欲成魔!佛掌生灭,我掌灭!轮回后绝不留遗憾!
  • 百鬼夜宴

    百鬼夜宴

    这是一个平静的秋天的下午,蜻蜓在天空上飞翔,老人在树荫下悠闲的乘凉,淡淡的风夹着青草的芳香吹拂在人身边,一切都是如此的完美无缺。