登陆注册
26546200000422

第422章

Elysees, where he left her to return to the fire, and did not re-enter Saint-Cloud until four o'clock in the morning. From the time of the arrival of the Empress we were in a state of terrible apprehension, and every one in the chateau was a prey to the greatest anxiety in regard to the Emperor. At last he arrived unharmed, but very tired, his clothing all in disorder, and his face blackened with smoke, his shoes and stockings scorched and burned by the fire. He went directly to the chamber of the Empress to assure himself if she had recovered from the fright she had experienced; and then returned to his room, and throwing his hat on the bed, dropped on a sofa, exclaiming, "Mon Dieu! What a fete!" I remarked that the Emperor's hands were all blackened, and he had lost his gloves at the fire. He was much dejected, and while I was undressing him, asked if I had attended the prince's fete, and when I

replied in the negative, deigned to give me some details of this deplorable event. The Emperor spoke with an emotion which I saw him manifest only two or three times in his life, and which he never showed in regard to his own misfortunes. "The fire," said his Majesty, "has to-

night devoured a heroic woman. The sister-in-law of the Prince of Schwartzenberg, hearing from the burning hall cries which she thought were uttered by her eldest daughter, threw herself into the midst of the flames, and the floor, already nearly burned through, broke under her feet, and she disappeared. After all the poor mother was mistaken, and all her children were out of danger. Incredible efforts were made, and at last she was recovered from the flames; but she was entirely dead, and all the attentions of the physicians have been unsuccessful in restoring her to life." The emotion of the Emperor increased at the end of this recital. I had taken care to have his bath in readiness, foreseeing he would need it on his return; and his Majesty now took it, and after his customary rubbing, found himself in much better condition. Nevertheless, I remember his expressing fear that the terrible accident of this night was the precursor of some fatal event, and he long retained these apprehensions. Three years after, during the deplorable campaign of Russia, it was announced to the Emperor one day, that the army-corps commanded by the Prince of Schwartzenberg had been destroyed, and that the prince himself had perished; afterwards he found fortunately that these tidings were false, but when they were brought to his Majesty, he exclaimed as if replying to an idea that had long preoccupied him, "Then it was he whom the bad omen threatened."

Towards morning the Emperor sent pages to the houses of all those who had suffered from the catastrophe with his compliments, and inquiries as to their condition. Sad answers were brought to his Majesty. Madame the Princess de la Layen, niece of the Prince Primate, had died from her wounds; and the lives of General Touzart, his wife, and daughter were despaired of,--in fact, they died that same day. There were other victims of this disaster; and among a number of persons who recovered after long-continued sufferings were Prince Kourakin and Madame Durosnel, wife of the general of that name.

Prince Kourakin, always remarkable for the magnificence as well as the singular taste of his toilet, wore at the ball a coat of gold cloth, and it was this which saved his life, as sparks and cinders slipped off his coat and the decorations with which he was covered like a helmet; yet, notwithstanding this, the prince was confined to his bed for several months. In the confusion he fell on his back, was for some time , trampled under foot and much injured, and owed his life only to the presence of mind and strength of a musician, who raised him in his arms and carried him out of the crowd.

General Durosnel, whose wife fainted in the ball-room, threw himself in the midst of the flames, and reappeared immediately, bearing in his arms his precious burden. He bore Madame Durosnel into a house on the boulevard, where he placed her until he could find a carriage in which to convey her to his hotel. The Countess Durosnel was painfully burned, and was ill more than two years. In going from the ambassador's hotel to the boulevard he saw by the light of the fire a robber steal the comb from the head of his wife who had fainted in his arms. This comb was set with diamonds, and very valuable.

Madame Durosnel's affection for her husband was equal to that he felt for her; and when at the end of a bloody combat, in the second campaign of Poland, General Durosnel was lost for several days, and news was sent to France that he was thought to be dead, the countess in despair fell ill of grief, and was at the point of death. A short time after it was learned that the general was badly but not mortally wounded, and that he had been found, and his wounds would quickly heal. When Madame Durosnel received this happy news her joy amounted almost to delirium; and in the court of her hotel she made a pile of her mourning clothes and those of her people, set fire to them, and saw this gloomy pile turn to ashes amid wild transports of joy and delight.

Two days after the burning of the hotel of the Prince of Schwartzenberg, the Emperor received the news of the abdication of his brother Louis, by which event his Majesty seemed at first much chagrined, and said to some one who entered his room just as he had been informed of it, "I foresaw this madness of Louis, but I did not think he would be in such haste."

Nevertheless, the Emperor soon decided what course to take; and a few days afterwards his Majesty, who during the toilet had not opened his mouth, came suddenly out of his preoccupation just as I handed him his coat, and gave me two or three of his familiar taps. "Monsieur Constant," said he, "do you know what are the three capitals of the French Empire? "and without giving me time to answer, the Emperor continued, "Paris, Rome, and Amsterdam. That sounds well, does it not?"

同类推荐
热门推荐
  • 夜半长生殿

    夜半长生殿

    主人公柳沐沐是繁华大都市中的一名普通的校园学生,一次游轮旅行中的意外,彻底改变了她……
  • 第一王妃:王爷,我不爱你

    第一王妃:王爷,我不爱你

    他是秦国亘古未有的不可一世的王,机关算尽,步步为营,却只为得到她。她三次身披大红嫁衣,却三次弃他而去。她说:“生死契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。”他对她许诺:“待我君临天下,许你四海为家。”诺言未散,人已离分。再见时,已是怒目四对,再无浓情缱绻。她问:“为何如此?”他答:“杀他,夺你。”她笑道:“若我不依呢?”他再无往日情义,横眉冷对:“杀你。”没有噬骨的爱,哪儿来噬骨的恨?……一花一世界,一叶一追寻,一曲一长叹,一生为一人
  • 一眼情深:老公别想逃

    一眼情深:老公别想逃

    晴深深是一只五百岁的僵尸,妖娆美丽,心地善良。冷漠是修道世家传人,道行高深,憎恶一切非人。初遇,他在抓鬼,她使计捣乱。再见,她被鬼缠身,他随手相救。“冷漠,我饿了。”晴深深眼泪汪汪地看着沙发上看报纸的男人。“我给你咬一次,你让我做十次。”他抬起头,勾唇。“可以拖欠吗?”她怯怯问道,如黑玉般的眼珠不停流转。十次?她第二天肯定起不来!“可以。”他诡笑,“不过要收利息。”“不懂。”“我教你。”说着,他的大手已经伸进了她的衣服里······【此文另开坑,又名《僵尸小女友:boss让我咬一口》,欢迎收藏,欢迎跳坑,坑品绝对有保障!】
  • 玄通神州

    玄通神州

    漫漫一世,该往何处?妖冶人生,该如何缔造?东胜神州大地,妖魔鬼怪,魑魅魍魉.神州大地,鲜有大神通者,麒麟、龙禁双军横扫!暴龙、貔貅,天地异相。武之极致,神通!本书与《九鼎记》的实力相似,以斤作为标准。一品武者:500斤;二品武者:1000斤;三品武者:3000斤;四品武者:5000斤;五品武者:7000斤;六品武者:10000斤;七品武者:14000斤;八品武者:19000斤;九品武者:25000斤;后天极境……
  • 夜天行

    夜天行

    平淡的皇族,无尽引来的乱战,让“他”走上修行之路,苦行几载,回首,物是人非···
  • 极品总裁小可爱

    极品总裁小可爱

    她是一个农村姑娘,表面安静,实则固执、坚强。在遇到他后,她渐显本色,可爱小猫变身尖锐刺猬。他出身贵族,却因父母从小留下阴影,腹黑、霸道、危险。遇到她后,他第一次尝到情滋味,也是第一次知道痛的感觉。什么是劫?她就是他终生化不开的劫!
  • 网王之荼蘼凉奈

    网王之荼蘼凉奈

    [每周日/周三更新]前世的她,是一个杀人如麻的冷血杀手,矫健的身手,聪明的头脑,被她盯上的猎物,必死无疑。很受组织里的BOOS赏识,也因为这样,让她遭受陷害,让她在一次任务重失败,被组织追杀。重生后的她让所有人对她刮目相看,她不会再让任何欺负她,如是谁敢欺负她必定全数奉还给你,魔女化身不为情动唯独对他倾心……他傲娇自恋,却又自恋的资本,他是所有女生心中的帝王,拥有令人羡慕的家世完美的样貌,却唯独对她温柔,天之骄子的他却对她动心……他们能否厮守终生,还是有缘无分呢……(本文不会按照动漫故事情节发展……所以女主所在的学校会很厉害……表喷我!)
  • 佛说一切功德庄严王经

    佛说一切功德庄严王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 腹黑小嫡妃:美人善医

    腹黑小嫡妃:美人善医

    当二十一世纪的神医穿越到两千年前的不发达时代。当受人欺凌的公主变成高高在上的王府公主。当萌妃遇上腹黑王。谁会笑到最后?是赋予真心还是恩断义绝?
  • 荒墓六主

    荒墓六主

    《罪后终结》中南北六派的前传,主要讲述民国时期南北六派的摸金历险故事。浪客铁面古董商,公子笑星一把枪。以南派中派主冀麟宇的视角带你走近古墓,近距离接触各种古怪生物,神秘机关……