登陆注册
26546200000516

第516章

The day after their arrival at Saint-Cloud, the Emperor and Empress went to Paris in order to be present at the fetes of the 15th of August, which it is useless to say were magnificent. As soon as he entered the Tuileries, the Emperor hastened through the chateau to examine the repairs and improvements which had been made during his absence, and, as was his habit, criticised more than he praised all that he saw. Looking out of the hall of the marshals, he demanded of M. de Fleurieu, governor of the palace, why the top of the arch of triumph on the Carrousel was covered with a cloth; and his Majesty was told that it was because all the arrangements had not yet been made for placing his statue in the chariot to which were attached the Corinthian horses, and also because the two Victories who were to guide the four horses were not yet completed. "What!" vehemently exclaimed the Emperor; "but I will not allow that! I said nothing about it! I did not order it!" Then turning to M. Fontaine, he continued, "Monsieur Fontaine, was my statue in the design which was presented to you?"--"No, Sire, it was that of the god Mars."--"Well, why have you put me in the place of the god of war?"--

"Sire, it was not I, but M. the director-general of the museum."

"The director-general was wrong," interrupted the Emperor impatiently.

"I wish this statue removed; do you hear, Monsieur Fontaine? I wish it taken away; it is most unsuitable. What! shall I erect statues to myself! Let the chariot and the Victories be finished; but let the chariot let the chariot remain empty." The order was executed; and the statue of the Emperor was taken down and placed in the orangery, and is perhaps still there. It was made of gilded lead, was a fine piece of work, and a most excellent likeness.

The Sunday following the Emperor's arrival, his Majesty received at the Tuileries the Persian ambassador, Asker-Khan; M. Jaubert accompanied him, and acted as interpreter. This savant, learned in Oriental matters, had by the Emperor's orders received his excellency on the frontiers of France, in company with M. Outrey, vice-consul of France at Bagdad.

Later his excellency had a second audience, which took place in state at the palace of Saint-Cloud.

The ambassador was a very handsome man, tall, with regular features, and a noble and attractive countenance; his manners were polished and elegant, especially towards ladies, with even something of French gallantry. His suite, composed of select personages all magnificently dressed, comprised, on his departure from Erzeroum, more than three hundred persons; but the innumerable difficulties encountered on the journey compelled his excellency to dismiss a large part of his retinue, and, though thus reduced, this suite was notwithstanding one of the most numerous ever brought by an ambassador into France. The ambassador and suite were lodged in the rue de Frejus, in the residence formerly occupied by Mademoiselle de Conti.

The presents which he brought to the Emperor in the name of his sovereign were of great value, comprising more than eighty cashmere shawls of all kinds; a great quantity of fine pearls of various sizes, a few of them very large; an Eastern bridle, the curb adorned with pearls, turquoise, emeralds, etc.; and finally the sword of Tamerlane, and that of Thamas-

Kouli-Khan, the former covered with pearls and precious stones, the second very simply mounted, both having Indian blades of fabulous value with arabesques of embossed gold.

I took pleasure at the time in inquiring some particulars about this ambassador. His character was very attractive; and he showed much consideration and regard for every one who visited him, giving the ladies attar of roses, the men tobacco, perfumes, and pipes. He took much pleasure in comparing French jewels with those he had brought from his own country, and even carried his gallantry so far as to propose to the ladies certain exchanges, always greatly to their advantage; and a refusal of these proposals wounded him deeply. When a pretty woman entered his residence he smiled at first, and heard her speak in a kind of silent ecstasy; he then devoted his attention to seating her, placed under her feet cushions and carpets of cashmere (for he had only this material about him). Even his clothing and bed-coverings were of an exceedingly fine quality of cashmere. Asker-Khan did not scruple to wash his face, his beard, and hands in the presence of everybody, seating himself for this operation in front of a slave, who presented to him on his knees a porcelain ewer.

The ambassador had a decided taste for the sciences and arts, and was himself a very learned man. Messieurs Dubois and Loyseau conducted near his residence an institution which he often visited, especially preferring to be present at the classes in experimental physics; and the questions which he propounded by means of his interpreter evinced on his part a very extensive knowledge of the phenomena of electricity. Those who traded in curiosities and objects of art liked him exceedingly, since he bought their wares without much bargaining. However, on one occasion he wished to purchase a telescope, and sent for a famous optician, who seized the opportunity to charge him an enormous price. But Asker-Khan having examined the instrument, with which he was much pleased, said to the optician, "You have given me your long price, now give me your short one."

He admired above all the printed calicoes of the manufactures of Jouy, the texture, designs, and colors of which he thought even superior to cashmere; and bought several robes to send to Persia as models.

同类推荐
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 路傍草

    路傍草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗说

    诗说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小儿初生护养门

    小儿初生护养门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四家语录

    四家语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 再来一次,依旧爱你

    再来一次,依旧爱你

    当他和她在一起时,十分恩爱,可是他的初恋却回来了,他们还会如此恩爱吗?
  • 45度仰望天空微笑

    45度仰望天空微笑

    与TFBOYS有一次非常完美的邂逅,你想要吗?我想。当然,这是几乎不可能的事。他们是有着万千粉丝的偶像,而我只是一个普通的女孩。
  • 婴鬼美人皮

    婴鬼美人皮

    后宫佳丽三千如花娇艳,朝宠暮衰!她被迫陷入这场没有硝烟的宫廷诡战!为得长久,她想母凭子贵竟意外怀得一鬼胎,从此她便被婴鬼缠身祸事连连,最后落得惨死荒野的下场!然而这并不是她的结束,而是她生命的开始!婴鬼诡藏的在她体内的人皮让她在死后重新获得了生命!三张人皮,三次重生!她为爱而生,却也为爱而亡。一世冷清,一世暖,三世缘来终觉浅!纵观生命长河且看她如何经历生死蜕变体味人生百态寻找自己的归宿?
  • 冷血王爷:腹黑嫡女乖乖来

    冷血王爷:腹黑嫡女乖乖来

    21世纪的顶级女杀手华丽穿越,她的人生直接跨过恋爱这等花事,一跃未婚生子,二跃意外获得圣火金针,她一手翻云救人,一手覆雨杀人。在小说里才能看见的绝世美男也跃进她的生活,谁能告诉她,冷血王爷与邪魅侠客哪个才是孩子他爹?【情节虚构,请勿模仿】
  • 荒羽传说

    荒羽传说

    荒之大陆,魔法世界。身怀神秘印记的他,突然从失落的界面回到了这个世界,然而,一切的记忆都被封印。踏上旅途,不仅仅是为了寻找自我,更是为了身边的人!!!决战巅峰,不是为了自己,而是为了大陆的生灵!!!魔法师、战士、阵法师、占卜师,八大元素魔法组成了一个精彩纷呈的绚丽魔法世界!!!魔法学院、六大帝国、神秘组织交织出一曲神秘动人的魔法篇章!!!这是一个魔法的世界,也是一个残酷的世界,一切,都看你自己。
  • 佛说摩邓女经

    佛说摩邓女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 2006年短篇小说新选

    2006年短篇小说新选

    为检阅文学领域每一年度的盛景实绩,积累文学创作与理论批评的丰硕成果,推荐应予关注与值得阅读的文学新作,我们自2005年起,正式启动“专家年选”丛书。本丛书出版后,深得文坛内外广大读者的厚爱与好评。应读者要求,此丛书将继续编选下去。因此,我们特别联袂中国社会科学院、中国作家协会、中国艺术研究院以及相关高校的专家学者组成“专家年选丛书”编委会,由专治中国当代文学研究的知名专家出任各卷主编。
  • 罪恶再临

    罪恶再临

    我曾经立下誓言,要在北方建立宫殿,宝座将举层层高云之端,最后成为至高无上的王……(主角尽量少装逼不套路,带你领略不一样的魔王之道。)
  • 一字并肩王的黑道妃

    一字并肩王的黑道妃

    龙家的后代?龙家的继承人?龙家的嫡女?男友闺蜜双背叛。训练五年、计划五年最终还是一死。那一世她绝望了,她那短短的一世什么没有尝过。一朝穿越,她要活出精彩,曾经轻蔑她、嫌弃她、欺她的人她一个也不放过。他乃是天圣的一字并肩王。他亦是天圣太子。他亦是天圣四皇子。他亦是天圣五皇子。他亦是天圣八皇子。他亦是十大世家南宫家少爷.......龙魅影?夜倾染?夜倾城?夜倾翊?夜倾阑?南宫逸?.......哼!看我怎么玩转美男。古代?笑话!我在的地方就必须我主宰,哈哈哈!
  • 景深莫念

    景深莫念

    “陆景深,你到底让不让我去上班,不让的话我找个忙的365天天天不在家。”你敢!你看我敢不敢,“呜。。。。。”莫予念你要是敢这样我让你下不了床。那你不能反对我去,不然我说到做到。你去,你去还不行嘛。陆景深知道自己这辈子彻底栽到莫予念的身上了,可他心甘情愿了。