登陆注册
26546200000622

第622章

had suspected what it contained. In this terrible moment the truth was suddenly revealed to me!

Meanwhile, I was at the head of the Emperor's bed. "Constant," said he, in a voice painfully weak and broken, "Constant, I am dying! I cannot endure the agony I suffer, above all the humiliation of seeing myself surrounded by foreign emissaries! My eagles have been trailed in the dust! I have not been understood! My poor Constant, they will regret me when I am no more! Marmont dealt me the finishing stroke. The wretch!

I loved him! Berthier's desertion has ruined me! My old friends, my old companions in arms! "The Emperor said to me many other things which I

fear I might not repeat correctly; and it may well be understood that, overwhelmed as I was with despair, I did not attempt to engrave in my memory the words which at intervals escaped the Emperor's lips; for he did not speak continuously, and the complaints I have related were uttered only between intervals of repose, or rather of stupor. While my eyes were fastened on the Emperor's countenance, I noticed on it a sudden contraction, which was the premonition of a convulsion which frightened me terribly; fortunately this convulsion brought on a slight attack of vomiting, which gave me some hope. The Emperor, amidst his complicated physical and mental sufferings, maintained perfect selfpossession, and said to me, after the first vomiting spell, "Constant, call M. Yvan and Caulaincourt." I half opened the door, and gave the order to M. Pelard, without leaving the Emperor's room, and returning to his bed, besought and entreated him to take a soothing potion; but all my efforts were in vain, so strong was his determination to die, even when in the presence of death.

In spite of the obstinate refusal of the Emperor, I was still entreating him when M. de Caulaincourt and M. Yvan entered the room. His Majesty made a sign to the Duke of Vicenza to approach his bed, and said to him, "Caulaincourt, I recommend to you my wife and child; serve them as you have served me. I have not long to live!" At this moment the Emperor was interrupted by another fit of vomiting, but slighter than the first, during which I tried to tell the duke that the Emperor had taken poison;

he understood rather than heard me, for sobs stifled my voice to such an extent that I could not pronounce a word distinctly. M. Yvan drew near, and the Emperor said to him, "Do you believe the dose was strong enough?"

These words were really an enigma to M. Yvan; for he was not aware of the existence of this sachet, at least not to my knowledge, and therefore answered, "I do not know what your Majesty means;" to which his Majesty made no reply.

The Duke of Vicenza, M. Yvan, and I, having united our entreaties to the Emperor, were so fortunate at length as to induce him, though not without much difficulty, to drink a cup of tea, which he had refused when I had made it in much haste and presented it to him, saying, "Let me alone, Constant; let me alone: But, as a result of our redoubled efforts, he drank it at last, and the vomiting ceased. Soon after taking the tea the Emperor appeared calmer and fell asleep. These gentlemen quietly retired; and I remained alone in his room, where I awaited until he woke.

After a sleep of a few hours the Emperor awoke, seeming almost as usual, although his face still bore traces of what he had suffered, and while I

assisted him in his morning toilet did not utter a word relating in the most indirect manner to the frightful night he had just passed. He breakfasted as usual, only a little later than ordinary. His appearance had resumed its usual calm, and he seemed more cheerful than for a long time past. Was it the result of his satisfaction at having escaped death, which a momentary despair had made him desire? Or did it not rather arise from the certainty of no longer fearing it in his bed more than on the battlefield? However that may be, I attribute the remarkable preservation of the Emperor's life to the fact that the poison contained in the bag had lost its efficacy.

When everything had returned to its usual order, without any one in the palace except those I have named suspecting what had occurred, I learned that M. Yvan had left Fontainebleau. Overwhelmed by the question the Emperor had addressed to him in the presence of the Duke of Vicenza, and fearing that he might suspect that he had given his Majesty the means of attempting his life, this skillful physician, so long and so faithfully attached to the Emperor's person, had, so to speak, lost his head in thinking of the responsibility resting on him. Hastily descending the stairs from the Emperor's apartments, and finding a horse ready saddled and bridled in one of the courts of the palace, he threw himself upon it, and hastily took the road to Paris. This was the morning of the same day that Roustan left Fontainebleau.

On the 12th of April, the Emperor also received the last adieux of Marshal Macdonald. When he was introduced, the Emperor was still feeling the effects of the events of the preceding night; and I am sure the Duke of Tarentum perceived, without divining the cause, that his Majesty was not in his usual condition. He was accompanied by the Duke of Vicenza;

同类推荐
  • 投辖录

    投辖录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普达王经

    普达王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云宫法语

    云宫法语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘百法明门论开宗义记序释

    大乘百法明门论开宗义记序释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南平县志

    南平县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天剑诛魔录

    天剑诛魔录

    天下大势,道消魔长,天下群魔,纷纷出世!一个禅修少年,修炼了与众不同功法,立志除妖斩魔,走上了一条艰辛的修真之路!情节慢热型,瘦马会将一个弘大的世界展现在大家面前!瘦马认真写,你们随意看!
  • 狼女史诗

    狼女史诗

    一个女人,她柔情似水,她血性如狼,她带着自己的传奇,跨过了世纪门槛,却扯不断内心的伤痛……
  • 极限灌篮

    极限灌篮

    你还在为没有圆灌篮高手梦而感到遗憾吗?你还在想着回到过去,回到挚爱的篮球场吗?也许现在的你正值花样年华,可以尽情的在篮球场上挥洒激情。也许现在的你早已经过了爱做梦的年纪,每天庸碌于平凡工作。请不要忘记,篮球给予我们的不仅仅是快乐,而是一种信念,永不放弃的执着!来吧!感受一下那份狂热,让青春燃烧得更富有意义吧!新书上传-希望大家能够多多支持!求推荐,求收藏,求打赏!更新速度一定不会让大家失望的!
  • 我心安处清风来

    我心安处清风来

    做为一个女人,初恋情人的背叛让她痛苦但却没有让她绝望,她仍然坚守自己的信念寻求自己想要的那份感情。爱她的人不是她想要的,她爱的人却不能握在手中。做为一名刑警她阅尽他人的悲欢离合,爱恨情仇都已最极端的方式呈现在她的工作中。历经历风雨让她感觉很疲惫,但她不想逃避,她既是这尘世中的人,即便是尘满面鬓如霜,她也要在这滚滚红尘中找一处安心之所,静静地欣赏花开花落云卷云舒。
  • 傲娇萌妻乖乖哒

    傲娇萌妻乖乖哒

    一夜间,被自己的boss给玩了,惨了,惨了,没面子了。对面邻居是boss?白领阶层的小户,boss怎么会住进来呢?不管了,反正,没坏处,蹭点小便宜,没想到,被boss占了便宜
  • 秋暮霞传奇悬山村

    秋暮霞传奇悬山村

    深秋,日暮,晚霞。秋暮霞,到底是怎样一个人呢?他的身后,究竟隐藏着什么秘密?又背负着怎样的命运呢?一人一剑,仗剑天涯。踏遍千山寻幽处,遨游四海探迷踪。正统武林,纯正江湖。是一种回归,也是一种尝试。
  • 好父母必修的六堂教子课

    好父母必修的六堂教子课

    只有爱孩子,才能教育好孩子,教育是从爱开始的。可惜的是,许多父母并不懂得什么是真正的爱。卡尔·威特说:“爱的教育力量,在于爱是人对人的一种美好的义务,它意味着用心灵去感知的,哪怕最微小的精神需要。这种用心灵感知人的能力,不能用语言传达,只能通过父母的榜样展现给孩子。父母的言行,影响着孩子的言行,将给孩子的成长道路画出一个起点,不知不觉又给孩子指引一个方向。”
  • 凤舞九鸣

    凤舞九鸣

    在一片对立大陆,居然有一个少女继承了光明之力!少年盛世轮回。破晓黎明!
  • 一叶扁舟——殖民南美

    一叶扁舟——殖民南美

    一群闯荡美国失败的屌丝在归国路上群穿至十七世纪的南美,看他们如何在失败中进步,在挫折后重生,建立串联欧亚美澳的殖民帝国,正面刚老牌资本主义国家,拯救即将又一次被外族侵占的古老中华大地……
  • 不过是末世

    不过是末世

    女主来自未来新元历2124年。穿越到2008年,经历末世,扭曲的人性,有丧尸,有异能,有空间,有重生女,有穿越女。她,在这个改变世界的灾难中除了高出古人类的基因和强化的身体,没有任何的优势。这场被称为‘净世’的灾难中,人类从中获得了新生,有了更加强大的体魄和智力,但能否在残酷的末世生存一切都是个未知数。在这场灾难中很多文明都被遗失,关于这场灾难被记载下来的只有末世开始的时间,期间人类所遭受的一切都成为了不解之谜。在这里还有其他的穿越者和重生者,而未来女的到来能否有不同的结局?