登陆注册
26557700000038

第38章

"Your system was the cause of my absurd marriage. My wife acquired a degree of culture and reasonableness from her training here which made her seem a superior being among the chatterers who form the female seasoning in ordinary society. I admired her dark eyes, and was only too glad to seize the excuse her education offered me for believing her a match for me in mind as well as in body."Miss Wilson, astonished, determined to tell him coldly that her time was valuable. But curiosity took possession of her in the act of utterance, and the words that came were, "Who was she?""Henrietta Jansenius. She is Henrietta Trefusis, and I am Sidney Trefusis, at your mercy. I see I have aroused your compassion at last.""Nonsense!" said Miss Wilson hastily; for her surprise was indeed tinged by a feeling that he was thrown away on Henrietta.

"I ran away from her and adopted this retreat and this disguise in order to avoid her. The usual rebuke to human forethought followed. I ran straight into her arms--or rather she ran into mine. You remember the scene, and were probably puzzled by it.""You seem to think your marriage contract a very light matter, Mr. Trefusis. May I ask whose fault was the separation? Hers, of course.""I have nothing to reproach her with. I expected to find her temper hasty, but it was not so--her behavior was unexceptionable. So was mine. Our bliss was perfect, but unfortunately, I was not made for domestic bliss--at all events Icould not endure it--so I fled, and when she caught me again Icould give no excuse for my flight, though I made it clear to her that I would not resume our connubial relations just yet. We parted on bad terms. I fully intended to write her a sweet letter to make her forgive me in spite of herself, but somehow the weeks have slipped away and I am still fully intending. She has never written, and I have never written. This is a pretty state of things, isn't it, Miss Wilson, after all her advantages under the influence of moral force and the movement for the higher education of women?""By your own admission, the fault seems to lie upon your moral training and not upon hers.""The fault was in the conditions of our association. Why they should have attracted me so strongly at first, and repelled me so horribly afterwards, is one of those devil's riddles which will not be answered until we shall have traced all the yet unsuspected reactions of our inveterate dishonesty. But I am wasting your time, I fear. You sent for Smilash, and I have responded by practically annihilating him. In public, however, you must still bear with his antics. One moment more. I had forgotten to ask you whether you are interested in the shepherd whose wife you sheltered on the night of the storm?""He assured me, before he took his wife away, that he was comfortably settled in a lodging in Lyvern.""Yes. Very comfortably settled indeed. For half-a-crown a week he obtained permission to share a spacious drawing-room with two other families in a ten-roomed house in not much better repair than his blown-down hovel. This house yields to its landlord over two hundred a year, or rather more than the rent of a commodious mansion in South Kensington. It is a troublesome rent to collect, but on the other hand there is no expenditure for repairs or sanitation, which are not considered necessary in tenement houses. Our friend has to walk three miles to his work and three miles back. Exercise is a capital thing for a student or a city clerk, but to a shepherd who has been in the fields all day, a long walk at the end of his work is somewhat too much of a good thing. He begged for an increase of wages to compensate him for the loss of the hut, but Sir John pointed out to him that if he was not satisfied his place could be easily filled by less exorbitant shepherds. Sir John even condescended to explain that the laws of political economy bind employers to buy labor in the cheapest market, and our poor friend, just as ignorant of economics as Sir John, of course did not know that this was untrue. However, as labor is actually so purchased everywhere except in Downing Street and a few other privileged spots, Isuggested that our friend should go to some place where his market price would be higher than in merry England. He was willing enough to do so, but unable from want of means. So I lent him a trifle, and now he is on his way to Australia. Workmen are the geese that lay the golden eggs, but they fly away sometimes.

同类推荐
热门推荐
  • 上凰

    上凰

    林希塔,想走出家族所设的控制。成朗,没落黑道世家的弃子。她遇上他,一念之差让两人的命运纠缠无解。林希塔之于成朗,是软肋。成朗之于林希塔,是依靠。有情却无奈一次次错过,是否已然无法挽回。
  • 冷箭(上)

    冷箭(上)

    一部别样人物关系的反特悬疑剧,一个关于信仰关于救赎的另类故事。以中国组建的一支监狱部队先遣队押解上千名重犯进行大迁徙为背景,讲述了一段暴狱和反暴狱,我中有敌、敌中有我的反特悬疑故事。已被拍摄成三十五集同名电视剧,由央视金牌制作人俞胜利一手打造。
  • 快穿之成神之路

    快穿之成神之路

    我不需要尝试去控制你,注视着我的眼睛,我就会拥有你——这是一条成为主神的漫漫长路。将生死善恶置之度外,任它世事变幻,但求我心自悦!——||神的一滴||海的女儿||八族传说||……???三千位面将由你来开启。
  • 染色年华的承诺

    染色年华的承诺

    杀手银诺在小时候给了陌小冉的承诺,可当他们长大之后。银诺似乎变了......他变得是不是已经不记得他们之间的承诺呢?这是陌小冉一直想要知道的答案。唯有等待,她才能知道答案。
  • 不悔年少倾狂

    不悔年少倾狂

    她叫清倾,意思是:将我所有的清纯都倾倒掉。我只是世间一株平凡的草没有伟大的理想没有令人羞耻的虚荣心,可是,为何我的一生会是以这种方式开头,以那种方式结尾。‘别怕,你有我。’我摇摇头,布凡谢谢你,我不需要任何人的帮助。
  • 帝王宠臣

    帝王宠臣

    传闻,当今皇上只爱美男不爱美女,更不爱江山,传闻,当今皇上宠兵部侍郎大人宠上了天,连打了新皇后都不在意,都在传言皇上没救了,哪里知道,皇上既然还要立男后,这真的是没救了,却没想到最大的反转来了,他居然是个女人!情节虚构,请勿模仿!
  • 痴情总裁:女人别逃

    痴情总裁:女人别逃

    远远望着教堂里的那对新人,她心如死灰,所有的海誓山盟都成了无情的嘲讽他可以翻手为云覆手为雨,却被命运之神作弄再见时,她在别的男人身旁笑靥如花一年的婚姻契约,让她肚子里的孩子成为了笑柄“原来十五分钟就可以斩断我们的一切”她说的如此决绝。
  • 君本莫凡

    君本莫凡

    神机一脉源远流长,自人类进入科技文明以来,神机一脉人丁凋零。而在俗世只剩下一脉。神机的使命悄无声息的降落在这个少年身上。神机一脉就此失传,还是再一次大放光明?一切都从那一天开始。请期待银发神机。
  • 七城书

    七城书

    珠珠一岁多了,与我们在场主义几乎同岁。散文是从说话开始的,于是我想到成长中的珠珠;或者说,从珠珠逐渐清晰的话语,想到了在场主义。对智慧的人,一岁也许就是一个坎。过了一岁,不仅开始产生自己独立的话语,而且那话语逐渐清晰而明亮。我相信,从童真开始,逐渐走向清晰、丰富、成熟和睿智,是一种生命的规律。
  • 半世浮尘烟雨梦

    半世浮尘烟雨梦

    小柯和雅新是这么的相爱,有时爱的让人有点了羡慕。可一次不经遇的事情,彻底绝灭了小柯对爱情的信念。无法忍受的折磨和可年轻气盛的心,最终忍受不了雅新的行为而分手。分手后的小柯在大学毕业以后就回到了农村。小柯的家境不是很好,父亲含辛茹苦孜孜供读小柯上完了大学,而仅存的资金也所剩无几。回家后的小柯也面临了一个成人的问题,那就是相亲!在相亲过程中,他无意间结识了一个女孩,可是女孩家嫌弃小可家穷,变生出了一些金钱力度来阻挠他们……一系列的刁难也为促成这段婚姻的悲悯。而分手的雅新致始无法忘记那段爱情,就在小柯最需要帮助的时刻雅新出现了……【欢迎加入菜汤讨论群453614475】