登陆注册
26558400000046

第46章 ON CORAL AND CORAL REEFS [110](1)

The marine productions which are commonly known by the names of "Corals" and "Corallines," were thought by the ancients to be sea-weeds, which had the singular property of becoming hard and solid, when they were fished up from their native depths and came into contact with the air.

"Sic et curalium, quo primum contigit auras Tempore durescit: mollis fuit herba sub undis,"[111]

says Ovid (Metam. xv); and it was not until the seventeenth century that Boccone [112] was emboldened, by personal experience of the facts, to declare that the holders of this belief were no better than "idiots," who had been misled by the softness of the outer coat of the living red coral to imagine that it was soft all through.

Messer Boccone's strong epithet is probably undeserved, as the notion he controverts, in all likelihood, arose merely from the misinterpretation of the strictly true statement which any coral fisherman would make to a curious inquirer; namely, that the outside coat of the red coral is quite soft when it is taken out of the sea. At any rate, he did good service by eliminating this much error from the current notions about coral. But the belief that corals are plants remained, not only in the popular, but in the scientific mind; and it received what appeared to be a striking confirmation from the researches of Marsigli [113] in 1706. For this naturalist, having the opportunity of observing freshly-taken red coral, saw that its branches were beset with what looked like delicate and beautiful flowers each having eight petals. It was true that these "flowers" could protrude and retract themselves, but their motions were hardly more extensive, or more varied, than those of the leaves of the sensitive plant; and therefore they could not be held to militate against the conclusion so strongly suggested by their form and their grouping upon the branches of a tree-like structure.

Twenty years later, a pupil of Marsigli, the young Marseilles physician, Peyssonel, conceived the desire to study these singular sea-plants, and was sent by the French Government on a mission to the Mediterranean for that purpose. The pupil undertook the investigation full of confidence in the ideas of his master, but being able to see and think for himself, he soon discovered that those ideas by no means altogether corresponded with reality. In an essay entitled "Traite du Corail," which was communicated to the French Academy of Science, but which has never been published, Peyssonel writes:--"Je fis fleurir le corail dans des vases pleins d'eau de mer, et j'observai que ce que nous croyons etre la fleur de cette pretendue plante n'etait au vrai, qu'un insecte semblable a une petite Ortie ou Poulpe. J'avais le plaisir de voir remuer les pattes, ou pieds, de cette Ortie, et ayant mis le vase plein d'eau ou le corail etait a une douce chaleur aupres du feu, tous les petits insectes s'epanouirent.--L'Ortie sortie etend les pieds, et forme ce que M.

de Marsigli et moi avions pris pour les petales de la fleur. Le calice de cette pretendue fleur est le corps meme de l'animal avance et sorti hors de la cellule."*[114]

* This extract from Peyssonel's manuscript is given by M. Lacaze Duthiers in his valuable Histoire Naturelle du Corail (1866).

The comparison of the flowers of the coral to a "petite ortie," or "little nettle," is perfectly just, but needs explanation. "Ortie de mer," or "sea-nettle," is, in fact, the French appellation for our "sea-anemone," a creature with which everybody, since the great aquarium mania, must have become familiar, even to the limits of boredom. In 1710, the great naturalist, Reaumur,[115] had written a memoir for the express purpose of demonstrating that these "orties"are animals; and with this important paper Peyssonel must necessarily have been familiar. Therefore, when he declared the "flowers" of the red coral to be little "orties," it was the same thing as saying that they were animals of the same general nature as sea-anemones. But to Peyssonel's contemporaries this was an extremely startling announcement. It was hard to imagine the existence of such a thing as an association of animals into a structure with stem and branches altogether like a plant, and fixed to the soil as a plant is fixed; and the naturalists of that day preferred not to imagine it. Even Reaumur could not bring himself to accept the notion, and France being blessed with Academicians, whose great function (as the late Bishop Wilson [116] and an eminent modern writer [117] have so well shown) is to cause sweetness and light to prevail, and to prevent such unmannerly fellows as Peyssonel from blurting out unedifying truths, they suppressed him; and, as aforesaid, his great work remained in manuscript, and may at this day be consulted by the curious in that state, in the Bibliotheque du Museum d'Histoire Naturelle. Peyssonel, who evidently was a person of savage and untameable disposition, so far from appreciating the kindness of the Academicians in giving him time to reflect upon the unreasonableness, not to say rudeness, of ****** public statements in opposition to the views of some of the most distinguished of their body, seems bitterly to have resented the treatment he met with. For he sent all further communications to the Royal Society of London, which never had, and it is to be hoped never will have, anything of an academic constitution; and finally he took himself off to Guadaloupe, and became lost to science altogether.

Fifteen or sixteen years after the date of Peyssonel's suppressed paper, the Abbe Trembley [118] published his wonderful researches upon the fresh-water Hydra. Bernard de Jussieu [119] and Guettard [120]

同类推荐
  • 遇变纪略

    遇变纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾文献丛刊清圣祖实录选辑

    台湾文献丛刊清圣祖实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 姜氏秘史

    姜氏秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全后汉文

    全后汉文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • King John

    King John

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 百变娇女

    百变娇女

    玄阳子等人捉回一位擅百变易容术的拈花僧,恰炼丹房发生爆炸,玄阳子把拈花僧救出房外,却惊吓的发现,拈花僧长出一头顺滑黑发……“她”还是拈花僧吗?【情节虚构,请勿模仿】
  • 说不出口故事

    说不出口故事

    你是我生命的一说光,有你不在孤单,有你不在害怕,有你不在伤心,有你不在担心,只要有你在的地方就不好难过。
  • 落花终有时

    落花终有时

    难道我顾黎连青春痘还没长过,就要与青春擦肩而过?!天苍苍野茫茫,敢问爱情是什么。某妖曰:爱情即是我爱你和……对不起。那个说爱我一生一世的陆明,却在订婚前和别的的女人滚床单?还好我是个坚强的女人,天涯何处无芳草,婚姻介绍有的是!可是……大叔,你秃顶我就不说你什么了,你的啤酒肚我就不说你什么了,你的小短腿我就不说你什么了,你一脸猥琐我也不说你什么了。可你硬说照片里的人是你那就错了,你当谁不认识郭富城那!还敢说只是稍微修了一下?!游走在各种奇葩相亲对象的我,没想到误打误撞捡到一妖孽总裁……这是一个搞笑小女人和妖孽总裁之间的故事,落花终有时,爱情已来到。
  • 幸福女人能量养生书:女人健康的革命

    幸福女人能量养生书:女人健康的革命

    每个女人都要掌握身体能量盛衰的规律、每个女人都要学会驱逐恶能量,让健康能量充盈体内、每个女人都要学会唤醒沉睡的心灵能量、叁涵养健康能量的女人,身心健康,青春不老,如花盛放。
  • 光影之旅

    光影之旅

    一场人生的旅行,危机与杀戮同行,体会无限精彩的未知,一起去见证那一个又一个传奇,我从今天起航!(略黑暗冒险小说不喜勿喷)。
  • 点子面子票子

    点子面子票子

    本书运用通俗的文字,从人的表情神态、行为举止、衣着打扮、生活习惯等方面对识别他人进行介绍,致力于提供识破陷阱、规避麻烦的策略。
  • 布衣寻龙

    布衣寻龙

    这是一本描述中国传统道术的小说,故事说的是青年迟四方运用道术踏足天下的故事,足迹遍及世界,带着美女从驱鬼镇邪,到探秘上古神迹,以及中国民间流传下来的千古谜案、种种谜团将被一一揭开。
  • 网游之征途神话

    网游之征途神话

    他被称为征途世界第一人,受到无数人顶礼膜拜,而这一切源于他强悍的操作和实力。手拿上古神器,横扫十国,逍遥惬意……本书为7/10网游,2/10都市,1/10神话。本书宗旨:很好很强大,无郁闷,无花瓶,无太监。
  • 独灵草之侠姐凌寒

    独灵草之侠姐凌寒

    三件宝物,引得他们自相残杀。最后,还是为得到独灵草。几个无辜的少年,不幸的卷入了他们的阴谋漩涡。是祸,是福。是喜,还是悲。
  • 冥王溺宠:腹黑萌妃很倾城

    冥王溺宠:腹黑萌妃很倾城

    她是素颜女神,也是高级杀手!在别人面前很高冷,而背后却希望有个人可以懂她。她,风云国的将军大小姐,一次高烧让她变得痴傻,更是喜欢犯花痴,从小受人欺淩。当她变成她,整渣男,欺渣妹,更是狂傲无比。他是风云国的三殿下,人称冥王,脾气更是暴躁无比,厌恶女子,所有人不得离他1米近,就连他的手下也不行,否则杀之。刚出生,天上就出现异像,被人说成是风云国的煞星。长大后,他嗤之以鼻。当她出现在他的视线,让他觉着自己的世界不再诙谐。从此宠她入骨,让她习惯自己的存在。对于他的宠爱,她直接回应,因为她在这个时代没有如何势力。当腹黑遇上腹黑,到底会有怎样的故事呢?【本简介纯属虚构】