登陆注册
26568700000101

第101章

When the time came for her to be married, and she had to journey forth into the distant kingdom, the aged queen packed up for her many costly vessels of silver and gold, and trinkets also of gold and silver, and cups and jewels, in short, everything which appertained to a royal dowry, for she loved her child with all her heart.

She likewise sent her maid-in-waiting, who was to ride with her, and hand her over to the bridegroom, and each had a horse for the journey, but the horse of the king's daughter was called falada, and could speak. So when the hour of parting had come, the aged mother went into her bedroom, took a small knife and cut her finger with it until it bled. Then she held a white handkerchief to it into which she let three drops of blood fall, gave it to her daughter and said, dear child, preserve this carefully, it will be of service to you on your way.

So they took a sorrowful leave of each other, the princess put the piece of cloth in her bosom, mounted her horse, and then went away to her bridegroom. After she had ridden for a while she felt a burning thirst, and said to her waiting-maid, dismount, and take my cup which you have brought with you for me, and get me some water from the stream, for I should like to drink. If you are thirsty, said the waiting-maid, get off your horse yourself, and lie down and drink out of the water, I don't choose to be your servant.

So in her great thirst the princess alighted, bent down over the water in the stream and drank, and was not allowed to drink out of the golden cup. Then she said, ah, heaven, and the three drops of blood answered, if this your mother knew, her heart would break in two. But the king's daughter was humble, said nothing, and mounted her horse again.

She rode some miles further, but the day was warm, the sun scorched her, and she was thirsty once more, and when they came to a stream of water, she again cried to her waiting-maid, dismount, and give me some water in my golden cup, for she had long ago forgotten the girl's ill words. But the waiting-maid said still more haughtily, if you wish to drink, get it yourself, I don't choose to be your maid.

Then in her great thirst the king's daughter alighted, bent over the flowing stream, wept and said, ah, heaven, and the drops of blood again replied, if this your mother knew, her heart would break in two.

And as she was thus drinking and leaning right over the stream, the handkerchief with the three drops of blood fell out of her bosom, and floated away with the water without her observing it, so great was her trouble. The waiting-maid, however, had seen it, and she rejoiced to think that she had now power over the bride, for since the princess had lost the drops of blood, she had become weak and powerless.

So now when she wanted to mount her horse again, the one that was called falada, the waiting-maid said, falada is more suitable for me, and my nag will do for you, and the princess had to be content with that. Then the waiting-maid, with many hard words, bade the princess exchange her royal apparel for her own shabby clothes, and at length she was compelled to swear by the clear sky above her, that she would not say one word of this to anyone at the royal court, and if she had not taken this oath she would have been killed on the spot. But falada saw all this, and observed it well.

The waiting-maid now mounted falada, and the true bride the bad horse, and thus they traveled onwards, until at length they entered the royal palace. There were great rejoicings over her arrival, and the prince sprang forward to meet her, lifted the waiting-maid from her horse, and thought she was his consort.

She was conducted upstairs, but the real princess was left standing below. Then the old king looked out of the window and saw her standing in the courtyard, and noticed how dainty and delicate and beautiful she was, and instantly went to the royal apartment, and asked the bride about the girl she had with her who was standing down below in the courtyard, and who she was. I picked her up on my way for a companion, give the girl something to work at, that she may not stand idle.

But the old king had no work for her, and knew of none, so he said, Ihave a little boy who tends the geese, she may help him. The boy was called conrad, and the true bride had to help him to tend the geese.

Soon afterwards the false bride said to the young king, dearest husband, I beg you to do me a favor. He answered, I will do so most willingly. Then send for the knacker, and have the head of the horse on which I rode here cut off, for it vexed me on the way. In reality, she was afraid that the horse might tell how she had behaved to the king's daughter.

Then she succeeded in ****** the king promise that it should be done, and the faithful falada was to die, this came to the ears of the real princess, and she secretly promised to pay the knacker a piece of gold if he would perform a small service for her. There was a great dark-looking gateway in the town, through which morning and evening she had to pass with the geese, would he be so goood as to nail up falada's head on it, so that she might see him again, more than once.

The knacker's man promised to do that, and cut off the head, and nailed it fast beneath the dark gateway.

Early in the morning, when she and conrad drove out their flock beneath this gateway, she said in passing, alas, falada, hanging there.

Then the head answered, alas, young queen, how ill you fare.

If this your mother knew, her heart would break in two.

Then they went still further out of the town, and drove their geese into the country. And when they had come to the meadow, she sat down and unbound her hair which was like pure gold, and conrad saw it and delighted in its brightness, and wanted to pluck out a few hairs.

Then she said, blow, blow, thou gentle wind, I say, blow conrad's little hat away, and make him chase it here and there, until I have braided all my hair, and bound it up again.

同类推荐
热门推荐
  • 擒龙宗

    擒龙宗

    他出生在医学世家,却因斗争,卷入了武林斗争中,成了魔教的杀手。
  • 乾坤之祖

    乾坤之祖

    一次坍塌事故,一枚神秘种子,苏晨来到了天元大陆。天元大陆,帝国纵横,宗门林立。面对弱肉强食,苏晨逆势而起。踩圣子,虐皇子。撩圣女,泡公主。历经重重涅槃,跨越道道轮回,终悟天地大道,封乾坤之祖!
  • 妃要上天:废柴风水师

    妃要上天:废柴风水师

    苏秀秀是个蹩脚风水师,为什么说蹩脚呢,便是什么事情都懂点皮毛,办事完全不牢。苏秀秀还有个痛处,那就是别的师兄弟都有天通之术,能够看见鬼神,就独独她看不到,为此她特地从师兄手里找了个办法。据说,七月十五,倒穿鞋在路上走,就能看到鬼,她尝试了,结果……真的看到了鬼。
  • 大梦起始

    大梦起始

    未知的秘密,亘古的传说,无穷的星河,意外的遭遇有了不一般的能力,开启了一段不寻常的人生。“不是说建国以后不许成精吗?这......这他妈的是怎么回事,谁来给老子解释清楚”北辰彻底懵比了。
  • 死神公司

    死神公司

    这是一家没有任何名气,却分号近百的公司。这是一家,除了有缘者,只收复活者的公司。冥钞,寿券,完成你的工作,你可以收获自己需要的一切,除了自由。不倘若能完成你的工作......嘘,你们,是在为死神打工!
  • 群魔

    群魔

    日落大陆,一个强者为尊的世界。曾经发生在这里的两次末日浩劫,并未将它彻底毁灭。劫后重生的人类,反而变得愈发强大!然而数百年后,原本风平浪静的大陆再次陷入了危机中。冥神教、修罗殿、异世魔界......这数股涌动的暗流,为了达成各自的夙愿,不惜犯下任何滔天之罪。与此同时,一个体内隐藏着远古恶魔的青年斗者,从异世界坠入了日落大陆......风起云涌,危机四伏的大陆,会因为他的降临而改变吗?
  • 总裁穿越:嘿,你等等我

    总裁穿越:嘿,你等等我

    她,作为一名公司总裁,历经多少风雨官司,却不知为何莫名其妙的穿越了;她身份成谜,一片迷茫之中她该何去何从?他遇见她,是福还是祸?
  • 绝色九夫:女皇的宠君

    绝色九夫:女皇的宠君

    一场穿越,身为21世纪王牌特工的她好死不死穿越到一个昏庸好色的女皇身上,原本以为可以在皇宫里该吃吃该喝喝,偶尔看看美男,欣赏风景,谁知原主的烂摊子一个个接踵而来,让她不得不去收拾。后宫里的绝色夫君个个图谋不轨,几乎都有一个念头,就是把她杀了,她一改原主的暴戾和好色,政治朝纲,把所有人都佩服得五体投地,就连她的夫君们都改变了对她的看法,她不以为然,因为她有一个念头,待她处理好女皇该做的事情后,便传位予人,她却不知那时心里早已有了牵绊......
  • Painted Windows

    Painted Windows

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜕凡化仙

    蜕凡化仙

    一个无知少年,凭借一腔热血,横空出世,且看蜕凡化仙骄。