登陆注册
26606500000017

第17章

That year, towards the breaking up of the south-west monsoon, disquieting rumours reached Sambir. Captain Ford, coming up to Almayer's house for an evening's chat, brought late numbers of the Straits Times giving the news of Acheen war and of the unsuccessful Dutch expedition. The Nakhodas of the rare trading praus ascending the river paid visits to Lakamba, discussing with that potentate the unsettled state of affairs, and wagged their heads gravely over the recital of Orang Blanda exaction, severity, and general tyranny, as exemplified in the total stoppage of gunpowder trade and the rigorous visiting of all suspicious craft trading in the straits of Macassar. Even the loyal soul of Lakamba was stirred into a state of inward discontent by the withdrawal of his license for powder and by the abrupt confiscation of one hundred and fifty barrels of that commodity by the gunboat Princess Amelia, when, after a hazardous voyage, it had almost reached the mouth of the river. The unpleasant news was given him by Reshid, who, after the unsuccessful issue of his matrimonial projects, had made a long voyage amongst the islands for trading purposes; had bought the powder for his friend, and was overhauled and deprived of it on his return when actually congratulating himself on his acuteness in avoiding detection. Reshid's wrath was principally directed against Almayer, whom he suspected of having notified the Dutch authorities of the desultory warfare carried on by the Arabs and the Rajah with the up-river Dyak tribes.

To Reshid's great surprise the Rajah received his complaints very coldly, and showed no signs of vengeful disposition towards the white man. In truth, Lakamba knew very well that Almayer was perfectly innocent of any meddling in state affairs; and besides, his attitude towards that much persecuted individual was wholly changed in consequence of a reconciliation effected between him and his old enemy by Almayer's newly-found friend, Dain Maroola.

Almayer had now a friend. Shortly after Reshid's departure on his commercial journey, Nina, drifting slowly with the tide in the canoe on her return home after one of her solitary excursions, heard in one of the small creeks a splashing, as if of heavy ropes dropping in the water, and the prolonged song of Malay seamen when some heavy pulling is to be done. Through the thick fringe of bushes hiding the mouth of the creek she saw the tall spars of some European-rigged sailing vessel overtopping the summits of the Nipa palms. A brig was being hauled out of the small creek into the main stream. The sun had set, and during the short moments of twilight Nina saw the brig, aided by the evening breeze and the flowing tide, head towards Sambir under her set foresail. The girl turned her canoe out of the main river into one of the many narrow channels amongst the wooded islets, and paddled vigorously over the black and sleepy backwaters towards Sambir. Her canoe brushed the water-palms, skirted the short spaces of muddy bank where sedate alligators looked at her with lazy unconcern, and, just as darkness was setting in, shot out into the broad junction of the two main branches of the river, where the brig was already at anchor with sails furled, yards squared, and decks seemingly untenanted by any human being. Nina had to cross the river and pass pretty close to the brig in order to reach home on the low promontory between the two branches of the Pantai. Up both branches, in the houses built on the banks and over the water, the lights twinkled already, reflected in the still waters below. The hum of voices, the occasional cry of a child, the rapid and abruptly interrupted roll of a wooden drum, together with some distant hailing in the darkness by the returning fishermen, reached her over the broad expanse of the river. She hesitated a little before crossing, the sight of such an unusual object as an European-rigged vessel causing her some uneasiness, but the river in its wide expansion was dark enough to render a small canoe invisible. She urged her small craft with swift strokes of her paddle, kneeling in the bottom and bending forward to catch any suspicious sound while she steered towards the little jetty of Lingard and Co., to which the strong light of the paraffin lamp shining on the whitewashed verandah of Almayer's bungalow served as a convenient guide. The jetty itself, under the shadow of the bank overgrown by drooping bushes, was hidden in darkness. Before even she could see it she heard the hollow bumping of a large boat against its rotten posts, and heard also the murmur of whispered conversation in that boat whose white paint and great dimensions, faintly visible on nearer approach, made her rightly guess that it belonged to the brig just anchored. Stopping her course by a rapid motion of her paddle, with another swift stroke she sent it whirling away from the wharf and steered for a little rivulet which gave access to the back courtyard of the house. She landed at the muddy head of the creek and made her way towards the house over the trodden grass of the courtyard. To the left, from the cooking shed, shone a red glare through the banana plantation she skirted, and the noise of feminine laughter reached her from there in the silent evening. She rightly judged her mother was not near, laughter and Mrs. Almayer not being close neighbours. She must be in the house, thought Nina, as she ran lightly up the inclined plane of shaky planks leading to the back door of the narrow passage dividing the house in two. Outside the doorway, in the black shadow, stood the faithful Ali.

"Who is there?" asked Nina.

"A great Malay man has come," answered Ali, in a tone of suppressed excitement. "He is a rich man. There are six men with lances. Real Soldat, you understand. And his dress is very brave. I have seen his dress. It shines! What jewels!

Don't go there, Mem Nina. Tuan said not; but the old Mem is gone.

同类推荐
热门推荐
  • 鲁滨逊漂流记

    鲁滨逊漂流记

    《鲁滨逊漂流记》是丹尼尔·笛福的一部小说作品,主要讲述了主人公因出海遇险,漂流到无人小岛 并坚持在岛上生活,最后回到原本社会的故事。在当时启蒙运动这一历史大浪潮中诞生的《鲁滨逊漂流记》是一部流浪汉小说结构的著作。启蒙运动,在世界历史上是那么浓墨重彩的一笔,它既是文艺复兴时期反封建、反教会斗争的继续和深化,也是资产阶级政治革命的理论准备阶段。而《鲁滨逊漂流记》,作为开启18世纪英国现实主义小说的奠基之作,也成为研读世界文学绕不开的一个里程碑。
  • 入城出城锁重楼

    入城出城锁重楼

    即使他在复仇的道路上慢慢走失,即使忘却前尘往事,然而他却终究扭不过万丈红尘中的俗人。不若两相忘,爱恨贪嗔痴。那么魔鬼的爱情会得到祝福吗?惜花人走花无主,那明艳不可方物的香寒,那可歌可泣的宿世情缘,多年之后,是否仍旧熠熠生辉?在仇恨、爱情的挣扎下,最终是否抱得美人归呢?能否此生无所愿,唯求伴以终老呢?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 诸天证道

    诸天证道

    何为天,何为道!穷其一生莫得道证道,最终化作尘与土。念白骨红尘,道证何其易,唯闻遍世呜呼哀哉耳!——————吾为天,为道!世人欲证莫得,得之莫证,巍巍万世,就让我驰骋万载,证此诸天之道————
  • 鬼怪治好了我的恋腿癖

    鬼怪治好了我的恋腿癖

    (略带克苏鲁风格)男人嘛,大家都明白。丰胸翘臀,大长腿,最是吸睛。但千万不要因为这些就随便爱上别人,爱错了人是要付出代价的!就和我一样……写得很不合自己心意,暂停一段时间重新修订。
  • 艾伯尔大陆

    艾伯尔大陆

    一个游戏程序员,在利用设计好的游戏漏洞,得到一件属性超bug的神器之时,却因为意外穿越到了异世界艾伯尔。幸运的是,他不是一个人,还有那件神器。这是一个普通人在异世界生活,冒险,恋爱的故事……
  • 掘冢千户之尧朝仙宫

    掘冢千户之尧朝仙宫

    “济北山高百丈九,王侯介在此处留。淮南林阔六方六,将相卧马千年久。千户踏川几百载,寻山问水纳天海。黑袍素裹剽丘茔,扛土移陵掘王冢。”这是一首流传于民间,经久不息的打油诗,一首讲述掘冢千户,历代百史的打油诗。也是一首叫几代人前埔后续,为之送掉性命的打油诗。掘冢千户一脉百史。始于明末,依存至今。在世间少有耳闻,却总有奇异相传。
  • 我的师父从石棺来

    我的师父从石棺来

    我不是孤儿,却要自小远离家乡在外生活。因为,有位阴阳先生说我八字很特殊,体质奇特,极为罕见,将来必有奇遇。让我三十岁之前不能与至亲在一起生活,否则会与他们相克。我不是道士,却要拜石棺里的尸体做师父。因为,我的身体里隐藏着千年的秘密,阴间诅咒,阳间鬼泣,一切命中注定。让我意外掉进了神秘的山洞里,见到了石棺里穿道袍的尸体。他是我神秘的师父,我是他愚笨的徒弟。这一切如同冥冥中注定,我该怎么应付未知的命运……
  • 中国高等教育扩张的就业与工资效应研究

    中国高等教育扩张的就业与工资效应研究

    本书分析了高等教育扩张后我国大学毕业生的就业状况和起薪状况;通过构造计量经济学模型,对影响毕业生的就业和起薪的因素进行了定量分析。
  • 爆笑追妻:老婆萌萌哒

    爆笑追妻:老婆萌萌哒

    温甜甜,人如其名,外貌甜美、可爱、清纯。可这样的美女如果EQ等于0的话,将会发生什么可笑的故事呢?如果这样的零EQ美女遇到一个狡诈的恶男的时候,那又会发生什么好玩的故事呢?超荒唐,超啼笑皆非的故事就这样开始了————————
  • 灵骨大师

    灵骨大师

    卢内尔大陆,是无尽宇宙内的一个不起眼的“小地方”,但是熟知它的人都会称呼其为“奇迹诞生之地”在卢内尔大陆,所有的不可思议都能发生。这里有喷吐雷电的电人,也有化身亿万的千面人。每一个卢内尔大陆的人都注定是不平凡的。就在这片不平凡的土地的一个小角落,一个叫做雷诺的骨法师悄然诞生。为了梦想,怀着仇恨,付出超出常人百倍的艰辛……所有的一切都只为了那一个目标——那个男人。