登陆注册
26619400000011

第11章

"There is nothing so analytic as disillusionment. But there it is.

She married Camerino."

"Yes, I don't lime that," said Stanmer. He was silent a while, and then he added--"Perhaps she wouldn't have done so if you had remained."He has a little innocent way! "Very likely she would have dispensed with the ceremony," I answered, drily.

"Upon my word," he said, "you HAVE analysed her!""You ought to he grateful to me. I have done for you what you seem unable to do for yourself.""I don't see any Camerino in my case," he said.

"Perhaps among those gentlemen I can find one for you.""Thank you," he cried; "I'll take care of that myself!" And he went away--satisfied, I hope.

10th.--He's an obstinate little wretch; it irritates me to see him sticking to it. Perhaps he is looking for his Camerino. I shall leave him, at any rate, to his fate; it is growing insupportably hot.

11th.--I went this evening to bid farewell to the Scarabelli. There was no one there; she was alone in her great dusky drawing-room, which was lighted only by a couple of candles, with the immense windows open over the garden. She was dressed in white; she was deucedly pretty. She asked me, of course, why I had been so long without coming.

"I think you say that only for form," I answered. "I imagine you know.""Che! what have I done?"

"Nothing at all. You are too wise for that."She looked at me a while. "I think you are a little crazy.""Ah no, I am only too sane. I have too much reason rather than too little.""You have, at any rate, what we call a fixed idea.""There is no harm in that so long as it's a good one.""But yours is abominable!" she exclaimed, with a laugh.

"Of course you can't like me or my ideas. All things considered, you have treated me with wonderful kindness, and I thank you and kiss your hands. I leave Florence tomorrow.""I won't say I'm sorry!" she said, laughing again. "But I am very glad to have seen you. I always wondered about you. You are a curiosity.""Yes, you must find me so. A man who can resist your charms! The fact is, I can't. This evening you are enchanting; and it is the first time I have been alone with you."She gave no heed to this; she turned away. But in a moment she came back, and stood looking at me, and her beautiful solemn eyes seemed to shine in the dimness of the room.

"How COULD you treat my mother so?" she asked.

"Treat her so?"

"How could you desert the most charming woman in the world?""It was not a case of desertion; and if it had been it seems to me she was consoled."At this moment there was the sound of a step in the ante-chamber, and I saw that the Countess perceived it to be Stanmer's.

"That wouldn't have happened," she murmured. "My poor mother needed a protector."Stanmer came in, interrupting our talk, and looking at me, I thought, with a little air of bravado. He must think me indeed a tiresome, meddlesome bore; and upon my word, turning it all over, I wonder at his docility. After all, he's five-and-twenty--and yet I MUST add, it DOES irritate me--the way he sticks! He was followed in a moment by two or three of the regular Italians, and I made my visit short.

"Good-bye, Countess," I said; and she gave me her hand in silence.

"Do you need a protector?" I added, softly.

She looked at me from head to foot, and then, almost angrily--"Yes, Signore."But, to deprecate her anger, I kept her hand an instant, and then bent my venerable head and kissed it. I think I appeased her.

BOLOGNA, 14th.--I left Florence on the 11th, and have been here these three days. Delightful old Italian town--but it lacks the charm of my Florentine secret.

I wrote that last entry five days ago, late at night, after coming back from Casa Salsi. I afterwards fell asleep in my chair; the night was half over when I woke up. Instead of going to bed, I stood a long time at the window, looking out at the river. It was a warm, still night, and the first faint streaks of sunrise were in the sky.

同类推荐
  • 寺沙门玄奘上表记

    寺沙门玄奘上表记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄李輈侍郎

    寄李輈侍郎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Old Indian Days

    Old Indian Days

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 季秋纪

    季秋纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 姑孰十咏

    姑孰十咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狄小杰侦探社2

    狄小杰侦探社2

    神秘的黑暗人究竟是谁?他将操纵怎样的惊天阴谋?狄小杰与艾嘉莎多少次命悬一线?这个城市里,又将发生怎样惊险悬颖的传奇故事……
  • 恨天南

    恨天南

    太古时代,苍天授法,而后苍穹破碎,黑潮乱世,邪神降临。有大能者取天之碎片,练“一眼,一印”。眼曰天眼,印为帝印,天眼破黑潮,帝印镇邪神,而后天眼不知所踪,帝印也于十六年前消失江湖……悠悠岁月,一十六年,深渊来袭,天眼帝印重出世间,思奇少羽又将如何走过一段血雨腥风,补天封命,快意江湖?剑指西山恨天南,书生稚气写江湖。
  • 在这没有你的城市里

    在这没有你的城市里

    在爱与痛的边缘,你是选择继续痛下去,还是选择相信爱,爱自己,爱生活,爱这个世界?苏小陌说:“在这没有你的城市里,我一无所有,当我一无所有时,花便不会再开!”
  • 雨子雾

    雨子雾

    学生之间的感情,尤其是中学生之间是很浅的,那时刚刚开始发育心智,对对方的一丝好感也会被错误的理解成喜欢。也许吧!
  • 我们的幸福在眼泪中绽放

    我们的幸福在眼泪中绽放

    我们生于这个时代,是幸运的,也是迷茫的。幸运的是机会从未如此之多,迷茫的是,诱惑与困惑也是如此之多,还只能独自品尝。所以,我们曾经放声的笑,也曾忘我的哭。苏克与我们一样,都想知道,自己的角色,自己的幸福,到底在哪里。
  • 妖帝傲琴:景家世子太傲

    妖帝傲琴:景家世子太傲

    景傲琴,一代假世子,一朝换魂,她不再是那个人尽可欺负的小世子了!妖帝,是万物的皇!寒少熙,生得一副如女子般的花容月貌,和她前世的男扮女装的姐姐竟一模一样!姐姐晚上总是变了灰狼怎么办,景傲琴表示前世想上她床的男人多了去了,他算老几!?“琴儿,我想你了。”“嗯?”“我不想分床了!”“......”
  • 综漫不能逃避的选择

    综漫不能逃避的选择

    一个少女得到亲情、友情加爱情的时候,就必须抛弃掉的故事。。。。。。。
  • 窃香

    窃香

    乖乖,穿越就穿越。摆个pose再来行不行?形象全无,还当场砸晕人……救个大叔,嫁给病夫,偶尔发怒发怒,别当我莫沫好欺负!来吧,看我怎么行侠仗义,劫富济贫,统领千军万马,指点万里江山!(情节虚构,请勿模仿)
  • 总裁独宠刁蛮校花

    总裁独宠刁蛮校花

    墨莎终于考上了男友所在的大学,但入校后却发现与她相爱两年的男友在大学里已经有了女朋友。她深受打击,这时候一个傲娇总裁出现在了她的生命里,为她平复了初恋的伤痛。总之这是一个刁蛮的女孩与霸道总裁的故事。
  • 佛说文殊悔过经

    佛说文殊悔过经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。