登陆注册
3052000000015

第15章 那是一棵生命的常青树 (1)

That Is an Evergreen Tree of Life

童 年

Childhood

[俄国]列夫·托尔斯泰/Leo Tolstoy

列夫·托尔斯泰(1828—1910),19世纪俄国最伟大的作家。托尔斯泰以自传体小说《童年》《少年》《青年》一举成名。长篇小说《战争与和平》是托尔斯泰创作历程中的第一座里程碑,是一部具有史诗和编年史特色的鸿篇巨制。长篇小说《安娜·卡列尼娜》是托尔斯泰第二部里程碑式的巨著,他的晚期作品中最著名的长篇小说《复活》也是世界文学宝库中的不朽名著之一。

Happy, happy, never-returning time of childhood! How can we help loving and dwelling upon its recollections? They cheer and elevate the soul, and become to one a source of higher joys.

Sometimes, when dreaming of bygone days, fancy that, tired out with running about, I have sat down in my high arm-chair by the tea-table. It is late, and I have long since drunk my cup of milk. My eyes are heavy with sleep as I sit there and listen. How could I not listen, seeing that Mamma is speaking to somebody, and that the sound of her voice is so melodious and kind? How much its echoes recall to my heart! With my eyes veiled with drowsiness I gaze at her wistfully. Suddenly she seems to grow smaller and smaller, and her face vanishes to a point; yet I can still see it — can still see her as she looks at me and smiles. Somehow it pleases me to see her grown so small. I blink and blink, yet she looks no larger than a boy reflected in the pupil of an eye. Then I rouse myself, and the picture fades. Once more I half-close my eyes, and cast about to try and recall the dream, but it has gone, I rise to my feet, only to fall back comfortably into the armchair.

"There!You are falling asleep again, little Nicolas," says Mamma. "You had better go to by-by."

"No, I won' t go to sleep, Mamma ," I reply, though almost inaudibly, for pleasant dreams are filling all my soul. The sound sleep of childhood is weighing my eyelids down, and for a few moments. I sink into slumber and oblivion until awakened by some one. I feel in my sleep as though a soft hand were caressing me. I know it by the touch, and, though still dreaming, I seize hold of it and press it to my lips. Every one else has gone to bed, and only one candle remains burning in the drawing-room. Mamma has said that she herself will wake me. She sits down on the arm of the chair in which I am asleep, with her soft hand stroking my hair, and I hear her beloved, well-known voice say in my ear: "Get up, my darling. It is time to go by-by."

No envious gaze sees her now. She is not afraid to shed upon me the whole of her tenderness and love. I do not wake up, yet I kiss and kiss her hand.

"Get up, then, my angel."

She passes her other arm round my neck, and her fingers tickle me as they move across it. The room is quiet and in half-darkness, but the tickling has touched my nerves and I begin to awake. Mamma is sitting near me — that I can tell — and touching me; I can hear her voice and feel her presence. This at last rouses me to spring up, to throw my arms around her neck, to hide my head in her bosom, and to say with a sigh:

"Ah, dear, darling Mamma, how much I love you!"

She smiles her sad, enchanting smile, takes my head between her two hands, kisses me on the forehead, and lifts me on to her lap.

"Do you love me so much, then?" she says. Then, after a few moments' silence, she continues: "And you must love me always, and never forget me. If your Mamma should no longer be here, will you promise never to forget her — never, Nicolinka?" and she kisses me more fondly than ever.

"Oh, but you must not speak so, darling Mamma, my own darling Mamma!" I exclaim as I clasp her knees, and tears of joy and love fall from my eyes.

How, after scenes like this!I would go upstairs, and stand before the icons, and say with a rapturous feeling, "God bless Papa and Mamma!" and repeat a prayer for my beloved mother which my childish lips had learnt to lisp — the love of God and other blending strangely in a single emotion!

After saying my prayers I would wrap myself up in the bedclothes. My heart would feel light, peaceful, and happy, and one dream would follow another. Dreams of what? They were all of them vague, but all of them full of pure love and of a sort of expectation of happiness. Usually, also, there would be some favorite toy — a china dog or hare stuck into the bed-corner behind the pillow, and it would please me to think how warm and comfortable and well cared — for it was there. Also, I would pray God to make everyone happy, so that every one might be contented, and also to send fine weather tomorrow for our walk. Then I would turn myself over on to the other side, and thoughts and dreams would become jumbled and entangled together until at last I slept soundly and peacefully, though with a face wet with tears.

Do in after life the freshness and light-heartedness, the craving for love and for strength of faith, ever return which we experience in our childhood' s years? What better time is there in our lives than when the two best of virtues — innocent gaiety and a boundless yearning for affection — are our sole objects of pursuit?

Where now are our ardent prayers? Where now are our best gifts — the pure tears of emotion which a guardian angel dries with a smile as he sheds upon us lovely dreams of ineffable childish joy? Can it be that life has left such heavy traces upon one' s heart that those tears and ecstasies are for ever vanished? Can it be that there remains to us only the recollection of them?

快乐的,快乐的,不再回来的童年时代啊!怎能不让我热爱和珍视对你的回忆呢?这些回忆让我精神亢奋、心灵欢快,是我无限乐趣的源泉。

有时,我会回忆起流逝的岁月。那时跑不动了,我就在茶桌旁那把高背安乐椅上安逸地坐下来;夜深了,我早就喝光我±里的牛奶,迷迷糊糊地合上眼睛,静坐在那儿聆听妈妈在同什么人说话,她的声音是那么婉转优美!那声音不停地在我的心灵深处荡漾,让我想起那段美妙的时光。我用迷糊的睡眼渴望地看着妈妈的脸。忽然,妈妈的身影逐渐变小,她的面孔缩小成了一个小点。可是,我依然可以看到她,她笑眯眯地瞥了我一眼。不知什么缘故,我喜欢看见妈妈变得这么小的样子。我眨了眨双眼,她的样子变得和瞳人里的小孩儿一样大了。后来我被惊醒了,?面也不见了。我半眯着眼睛,举目四望,努力想使梦中的景象再现,却一点儿也想不起来了。我站起来,又马上惬意地躺回安乐椅上。

“你又睡着了,小尼古à斯,”妈妈对我说,“你还是上楼去睡比较好。”

同类推荐
  • 青春阅读-阅读七色阳光(下)(双语)

    青春阅读-阅读七色阳光(下)(双语)

    寻找主题句:主题句有时也出现在段落的中间,但不一定必须在中间。有时候第一句并非主题句,而是承上启下的过渡句。在这种情况下,第二句往往变成了主题句。此外,主题句也可能是段落的倒数第二句。这种段落是从支撑细节开始,发展到结论(出现主题句),当主题句出现后,又进一步用细节支撑说明,其安排顺序是:次要——重要——次要,主题句隐含在段意之中。有些段落无明显的主题句,其中心思想包含在各个句子中,这就要求我们依据已知的细节,归纳出段落的中心思想。
  • 英语语篇语法概论

    英语语篇语法概论

    英语写作,即英语语篇文本的生成是英语学习者的一项十分重要的英语实用能力,也是一个英语学习者的综合英语能力结构中的核心构成要素之一。然而,英语文本的生成却普遍是英语学习者的薄弱之处。不少学习者经过了多年的辛苦努力后却仍然难以顺利地运用英语达成一定的实用文本交际的目的。因此,英语语篇文本生成能力的薄弱常常轻易地抹杀了人们在英语学习上付出艰辛努力奋斗所获得的成绩。这在我们社会正深入走进市场经济,社会对英语学习者越来越要求具备实用技能和能力的今天,英语的语篇文本的创建能力,无论对于实际工作的需要,应对求职面试,还是应对各种各样的英语考试都显得越来越重要。
  • 课外英语-爱的力量(双语版)

    课外英语-爱的力量(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些精品散文,全书分爱心天使、温暖亲情、亲情教育等板块,从不同的方面展现爱的力量、爱的伟大,阐释了爱的真谛,很有阅读价值。
  • 翻开就能用·商务外贸英语

    翻开就能用·商务外贸英语

    本书收录了10个与本单元密切相关的单词。汇集了20个与对话相关的短语,包含上一部分的单词。经典、贴切、鲜活的两段对话。网罗了10到20个使用频率最高的句子,分门别类,增加读者的句式储备量。在英语学习的同时,增加一些与话题相关的小知识。活跃学习气氛。
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
热门推荐
  • 都市最强仙人

    都市最强仙人

    本以为是流落到世间的弃儿,却不料身怀神脉,人生因为一颗普通的石子发生了彻底的改变,走上人生巅峰,开启一段非凡传奇,各路美女纷纷拜倒在他的牛仔裤下。
  • 逆袭吧阎王

    逆袭吧阎王

    闲必生事。俗话说:平日不做亏心事,夜半不怕鬼敲门。我只比人多贱了一小步,本以为能欣赏小树林“野战现场版”,却往家里招了一群牛鬼蛇神。飞机场小萝莉舞一手断子绝孙刀,虎视眈眈等着削我鸟;食色性也的爆乳百合御姐裹着几片烂布在我面前对着电脑扭;俩五大三粗的基男整天厨房里跳菊花舞,末了供桌上还隔三差五蹦出一吃白食老头。更扯淡的是,他们唆使我下地狱炒现任阎王爷鱿鱼!什么?你说我才是根正苗红的阎王?可我只想做个健康向上小公民,各位豪杰,能不能把我当个P放了?
  • 古剑奇谭之风云之苍

    古剑奇谭之风云之苍

    相信大家都很期待古剑2,本小说为作者虚构想象,如有雷同纯属巧合。在小说里晴雪和屠苏会发生怎样的爱恋呢?大家敬请期待吧。
  • 重生之锦绣庶女

    重生之锦绣庶女

    她,是25世纪的神医!虽然年仅十三岁,但她拥有让全世界嫉妒的医术!却被人谋害,每天经受各种各样的折磨,生不如死!老天有眼,让她重生在了3000年前的废材庶女三小姐身上,三小姐也被姐姐谋害,奄奄一息!三小姐从出生就是个傻子,又是庶女还没有灵力,遭人嫌弃、辱骂........她,打算代替三小姐活下去,报复那些欺辱过、辱骂过她以及她珍爱的人!
  • 中国现代文学经典收藏馆-少年漂泊者

    中国现代文学经典收藏馆-少年漂泊者

    中国一世纪的经典绝唱震撼几代人心灵的不朽篇章,作者包括鲁迅、朱自清等作家,丛书包括:茶杯里的风波、沉郁的梅冷城、春风沉醉的晚上、春风回梦记、从百草园到三味书屋、第三生命、丰收、光明在我们的前面、荷塘月色、红烛、狂人日记、等文章。
  • 居竹轩诗集

    居竹轩诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我是最后的大魔王

    我是最后的大魔王

    本故事纯属虚构,如有雷同,必属巧合,如在看的时候感觉到不适,呕吐等迹象,请,停止继续观看。本书没有简介,想知道简介请自己观看
  • 英语语篇语法概论

    英语语篇语法概论

    英语写作,即英语语篇文本的生成是英语学习者的一项十分重要的英语实用能力,也是一个英语学习者的综合英语能力结构中的核心构成要素之一。然而,英语文本的生成却普遍是英语学习者的薄弱之处。不少学习者经过了多年的辛苦努力后却仍然难以顺利地运用英语达成一定的实用文本交际的目的。因此,英语语篇文本生成能力的薄弱常常轻易地抹杀了人们在英语学习上付出艰辛努力奋斗所获得的成绩。这在我们社会正深入走进市场经济,社会对英语学习者越来越要求具备实用技能和能力的今天,英语的语篇文本的创建能力,无论对于实际工作的需要,应对求职面试,还是应对各种各样的英语考试都显得越来越重要。
  • 张艺兴之彼岸花开花叶永不相见

    张艺兴之彼岸花开花叶永不相见

    多年前,在雪地里一个小男孩对一个小女孩说:“雪儿,我爱你永远”,小女孩说:“我也爱你”,多年后男孩依旧对女孩说:“雪儿我,我爱你永远”,可是女孩却对男孩说“对不起,忘了我吧”彼岸花开花叶永不相见
  • 师父在上:徒儿想以下犯上

    师父在上:徒儿想以下犯上

    她是让黑白两道都畏惧的鬼面杀手,却遭手下背叛,吞下万年仙草跳崖,却发现重获新生。他是让整个帝都乃至外界都害怕的少年天才,同辈之间无敌手,更让老一辈的人觉得心有余悸。这一世她被世人嘲笑,唯独他慧眼识珠,收她为徒,没想到却生了情愫。当她凤冠霞帔,却遭到世人所指。“顾秋凝,你这是大逆不道!居然嫁给你师父!”顾秋凝一声冷哼:“我嫁于谁于你们何干?只要我喜欢他,他也喜欢我,那即便是天道也奈何不了我!”当他为了救她,三千墨发一夜变白,心智更只有五岁,世人嘲笑骂他欺他,说他是怪物,也只有她不离不弃。“只要你不离,只要我不弃,就没有人敢染指你,前半生你宠我入骨,这回换我宠你。”