登陆注册
3059400000034

第34章 爱在不言不语中 (5)

I can honestly say it was the best of times and the worst of times. I was joyfully expecting my first child, at the same time that my once-energetic, zestful mother was losing her battle with a brain tumor.

For ten years, my fiercely independent and courageous mother had fought, but none of the surgeries or treatments had been successful. Still, she never lost her ability to smile. But now, finally, at only fifty-five, she became totally disabled—unable to speak, walk, eat or dress on her own.

As she grew closer and closer to death, my baby grew closer and closer to life inside me. My biggest fear was that their lives would never connect. I grieved not only for the upcoming loss of my mother, but also that she and my baby would never know each other.

My fear seemed well-founded. A few weeks before my due date, mother lapsed into a deep coma. Her doctors did not hold any hope. They told us her time was up. It was useless to put in a feeding tube, they said. She would never awaken.

We brought mother home to her own bed in her own house, and we insisted on care to keep her comfortable. As often as I could, I sat beside her and talked to her about the baby moving inside me. I hoped that somehow deep inside, she knew.

On February 3, 1989, at about the same time my labor started, mother opened her eyes. When they told me this at the hospital, I called her home and asked for the phone to be put to mom' s ear.

"Mom—Mom—listen. The baby is coming! You' re going to have a new grandchild. Do you understand?"

"Yes!"

What a wonderful word!The first clear word she' d spoken in months!

When I called again an hour later, the nurse at her house told me the impossible: Mom was sitting up, her oxygen tubes removed. She was smiling!

"Mom, it' s a boy!You have a new grandson!"

"Yes!Yes!I know!"

Four words. Four beautiful words.

By the time I brought Jacob home, Mom was sitting in her chair, dressed and ready to welcome him. Tears of joy blocked my vision as I laid my son in her arms and she clucked at him. They stared at each other.

They knew.

For two more weeks, mother clucked, smiled and held Jacob. For two weeks she spoke to my father, her children and grandchildren in complete sentences. For two miracle weeks, she gave us joy.

Then she quietly slipped back into a coma and, after the visits from all her children, was finally free of the pains and confines of a body that no longer did her will.

Memories of my son' s birth will always be bittersweet for me, but it was at this time that I learned an important truth about living. For while both joy and sorrow are fleeting, and often intertwined, love has the power to overcome both. And love can last forever.

老实说,我最幸福也是最悲惨的时刻到了——在我欣喜地期待着我第一个孩子降生的同时,往日精力充沛、热情开朗的母亲却在与脑肿瘤病魔的斗争中逐渐失利。

10年来,母亲以惊人的毅力独自与病魔抗争,虽然手术和药物治疗都没能获得成功,但她从未因此失去笑容。如今,年仅55岁的她最终全身瘫痪——不能说话,不能走路,连吃饭、穿衣都不能自理。

正当死神日益逼近她时,我体内的孩子快要出世了,最令我担心的是他们没有相见的机缘。我悲恸,不仅因为将要失去母亲,还因为她和我的孩子将永远无法相识。

我并非杞人忧天。就在距预产期只剩几周的时候,母亲陷入了深度昏迷状态。医生们也无能为力,他们说母亲的时间耗尽了。还说,没必要再输液了,她是不会醒的。

我们把母亲接回家,让她躺在自己的床上。为了能让她感觉舒服,我们坚持要照料她。只要有空,我就坐在她身边,向她汇报我体内孩子的动静,我希望她能在冥冥之中听得到。

1989年2月3日那天,几乎在我分娩的同时,母亲睁开了眼睛。在医院里,当他们把这一切告诉我时,我立即往家打电话找她,让家人把电话递到她耳边。

“妈妈——妈妈——听我说,孩子就要出生了!您就要添一个外孙了,您知道吗?”

“知道!”

多么动听的声音啊!这是数月来从她嘴里吐出的第一个清晰的词。

一个小时后我再打电话给她时,她的护士告诉我出现了奇迹:妈妈竟然拔掉了输氧管,在床上坐了起来,还微笑着!

“妈妈,是男孩!您添了一个外孙!”

“好!好!我知道!”

五个字,五个美丽的字。

我带雅各布回家时,妈妈穿得整整齐齐地坐在靠背椅上,一切准备就绪,就等小外孙的到来了。我把儿子放进她怀里,她呼唤着他,他们彼此凝望着。那一刻,幸福的泪水模糊了我的双眼。

就这样,祖孙俩终于能相见相拥了。

足足两个多星期,母亲咯咯地笑着,抱着雅各布,她能对我的父亲、她的孩子们、孙子们完整吐词了。她在这奇迹般的两个星期中,把快乐传递给了我们。

之后不久,她又安静地陷入昏迷状态。在见过所有的孩子后,她最终摆脱了痛苦和不听使唤的躯体的束缚。

回想起儿子的出生,我总有辛酸且甜蜜的感觉,正是那时我悟出了生活中一条重要的真谛:快乐与悲伤并存,且总会纠结在一起;爱的力量足以D调二者。爱能持续到永远。

珍贵的遗物

A Thousand Times

罗恩·菲利普·戈尔德 / Karon Philips Goodman

I was only seventeen when grandma Elsie died. She was my last living grandparent and I was her only grandchild. Until the lawyer read her will, I never fully appreciated the depth of the old lady' s love. It was a moment I will never forget—a day that made me the richest kid in town.

Mom, Dad, Aunt Sophie, Uncle Bill and I sat around a small conference table in her attorney' s office. She wanted her daughters and their husbands to share what little monetary wealth she left—the proceeds of her small insurance policy, an antique cameo, a few bracelets, some costume jewelry and her wedding band. She also bequeathed them the deed to her house, her bank account, a few shares of stock in the local Gas and Electric Company, as well as the American flag she was presented with at Grandpa Edwin' s military funeral.

As we rose to leave, the attorney said, "there are three more things." He reached into his briefcase and brought out a small jewelry box, a letter, and a stack of envelopes neatly wrapped in tissue paper and tied with a fading pink ribbon. "Jeffrey, your Grandmother left you her diamond engagement ring, hoping you' ll make good use of it soon." Everyone smiled.

"These are also for you, Jeffrey, " he said. "It may be the most precious legacy of all—a letter and this stack of love notes."

Grandma' s letter began, "Dear Jeffrey, I am leaving you one of my most precious treasures—my memories. These memories are the letters your Grandfather Edwin wrote when he was away from me. Please read them. They are both priceless and valuable—a guidebook that will teach you how to love a woman, how to understand people, and how to respect and maintain your integrity.

同类推荐
  • 双语学习丛书-政坛要人

    双语学习丛书-政坛要人

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 课外英语-美国总统演讲选萃(下)(双语版)

    课外英语-美国总统演讲选萃(下)(双语版)

    美国总统,大牌人物,品读他们就职的演讲词,能更深入感受领袖风采。
  • 日语零起点拿起就会说

    日语零起点拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
  • 摇响青春的风铃

    摇响青春的风铃

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
热门推荐
  • 是爱暖了少年凉

    是爱暖了少年凉

    千夜雨把《结婚契约》拿出来用打火机烧掉,从现在开始,他们的婚约就是认真的了........
  • 晨光暮色

    晨光暮色

    这是一个想自杀未遂的女主,这是一个随波逐流一路准备当旁观者的女主,当然也是未遂。什么?被迫不能自杀也就算了,还要被迫当两个无良神仙的试验品?从朝堂到江湖,随波逐流是否就真的能解决问题。春去秋来,晨光暮色是否就是生活的主调。
  • 重生之沫辰情缘

    重生之沫辰情缘

    苏沫觉得这个世界是真的玄乎了!上辈子千辛万苦才能见一面;这辈子怎么天天都在巧遇,事事都有大神的身影呢?好不容易重生一次,面对渣男渣女刚想大显身手,渣男们竟哭爹喊娘的求放过。后边还跟着云淡风轻的大神“夫人,刚做的美甲,不要浪费了~"好不容易重生一次,保护家人的计划还没开始实施,爸妈竟然在仇家大厅里打麻将了。对面竟坐着风华绝代的大神“夫人,咱爸妈又赢了,你要好好安慰我。”好不容易重生一次,找个爱自己的人好好过日子的美好愿望刚说出口,背后就传来大神阴森的声音"夫人,想找谁呢?“曾经,他清冷孤傲,傲世脱俗,直到遇见了她,才知道自己是如此的自私,与她有关的一切,自己都想涉足,即使爱到尘埃里,也甘之如饴。
  • 今天,明天,终将变为昨天

    今天,明天,终将变为昨天

    “啊啊啊啊,怎么这么难,脑细胞都要被杀光了。”“人体每天都要死50000000000个细胞,至于你的脑细胞,反正都要死,还不如让它死的光荣伟大。“当墨顾言读了《一株植物所知道的》这本书以后,他便知道植物可以给“邻居”传送消息,而我也曾听他自言自语道:”难道说,当我在路边拔小草的时候,另外的一片小草正在做好毒杀我的准备?“我原本是一个普普通通的大学生,就是因为遇见了这朵奇葩,在偏离正常人的道路上,我走的一帆风顺。
  • 天下锦衣

    天下锦衣

    他本是一介书生,一心科举,日夜苦读只为,有朝一日入仕为官。然而一场意外,却使他性情大变,走上了一条完全不同的人生道路。他出身锦衣世家,承袭锦衣卫官职。历尽千辛万苦,拨开重重迷雾,终于揭开父亲惨死之谜,此后重振锦衣卫。他提督锦衣卫,兼领东厂,权势滔天,杀人无数。他诛反贼,惩贪官。手段之毒辣,力度之强,前古未有。他力排众议,重操‘张居正’改革,利用手中的权利铁腕治国。使日落西山的大明王朝达到了繁荣的顶点。林寒人称“林不眨”,安平人称“笑阎罗”,申明人称“申不吝”他们的绰号从何而来,又有什么精彩的故事?让我们一起拭目以待。娑婆世界,几度春华。缇骑四出,锦衣天下……………………
  • 大国民

    大国民

    这是一部恶搞风格的历史小说,你可以认为自己看到了任何东西。但无论你看到了什么,这只是一部恶搞的小说。
  • 鼎丹裂世

    鼎丹裂世

    误闯古炼丹师洞府,重生异界大陆!这里有着玄奇到极点的丹药,绚烂的丹技,神丹大成,焚山煮海,毁天灭地!读取植物记忆,携带逆天丹方!看少年洪林如何在丹药为尊,却丹道没落的帝木大陆中如何一步一步踏上巅峰!修鼎气,炼神丹,驱蛮夷,逐大妖,逆苍天!
  • 好感万岁

    好感万岁

    一个普通少年,阴差阳错地踏上杀手之路,过上了孤独寂寞的生活。但在一次奇怪的车祸之后,他失忆了。醒来后,他发现身边所有人都莫名其妙地对他产生了好感:敌人把他当成朋友,朋友把他当成至亲。从此,他的生活完全不一样了……
  • 故忆往事

    故忆往事

    韩在忆的暗恋发生在一个蝉鸣的盛夏,顾安河在意她从很久很久之前开始……这是一个关于暗恋与被暗恋的故事,历经十年,在韩在忆心里,终成一场空。有的时候爱情总在不经意之间发生,似乎他喜欢她,就是她这一辈子要等待的事情。世上美丽的情诗有很多很多,但是最幸福的一定是这一句——你喜欢我,哦,正好,我也喜欢你。韩在忆觉得,她永远也等不到这样的正好。于是时光苍老了,在他们还未明白的时候,故事开始终结,走向另一个地点。
  • 西游佛道传

    西游佛道传

    混沌未分天地乱,茫茫渺渺无人见自从盘古破鸿蒙,开辟从兹清浊辩覆载群生仰至仁,发明万物皆成善重生西游为妖魔,拜师镇远乱神仙欲知造化混元功,须看西游释厄传