登陆注册
10365600000026

第26章 中外著名作家的创作因缘(1)

徐志摩在康桥

诗人情感中浓浓的康桥情结

徐志摩是中国现代新诗最高成就的诗人。他像一颗璀璨的明星,在文学的天河中闪烁着永久的光辉。他的传世佳作《再别康桥》感动了一代又一代青年:

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻地招手,

作别西天的云彩。

……

这是徐志摩1928年重游康桥,在归途的南中国海上写下的感伤诗行。康桥(现译剑桥)是徐志摩一生求知的圣地,是他梦萦魂绕的地方,是他人生的机遇和转折,也是他相遇知己,结交朋友,萌发爱情的乐园。因此,在徐志摩的感情中,有着浓重的“康桥情结”,这也贯穿在他一生的诗文中。

徐志摩曾说:“我不敢说受了康桥的洗礼,一个人就会变气息,脱凡胎。我敢说的只是——就我个人说,我的眼是康桥教我睁的,我的求知欲是康桥给我拨动的,我的自我意识是康桥给我胚胎的。”

事实正是这样,剑桥大学的学习,使徐志摩继中国传统文化的熏陶之后,又接受了西方文化的浸润,从而具备了中西学兼备的知识结构和思维习惯。这种知识结构和思维方式,使他在面对现实、观察生活和学术研究时,超越了那种单一的文化模式,扩展为多元的文化视野,在广阔的人类知识背景上建构自己的学术思想和文学创作。所以应该说,剑桥是诗人人生道路的转折点。

诗人与罗素

徐志摩1918年赴美留学。他先在马萨诸塞州的克拉克大学历史系学习,于1919年6月毕业。后来到纽约哥伦比亚大学读经济学硕士,于1920年9月获得哥伦比亚大学经济学硕士学位。这时,英国思想家罗素的著作深深吸引了他,罗素的自由思想、渊博学识和高贵人格博得徐志摩由衷的崇敬。他决定到英国去“从罗素”,由此开始了他人生新的道路。

1920年9月24日,徐志摩乘船离开美国。可是,他到达英国以后才知道,罗素此时已远去中国讲学。虽然有些沮丧,但他还是很快适应了环境,申请到伦敦大学政治经济学院攻读博士学位。直到一年后罗素夫妇回国,徐志摩才实现了与罗素相识的夙愿。在以后的日子里,徐志摩曾几次拜访罗素夫妇。后来,他记录了自己与罗素谈话的感受:“我在他们家住了两晚。听罗素说话正比是看法国烟火;种种玄妙的神奇,不可思议地在半空里爆发,一胎孕一胎的,一彩绾一彩的,不由你不讶异,不由你不欢喜。”(《罗素与幼稚教育》)

罗素不是躲在“象牙之塔”的书生,他身为哲学教授,不仅写出许多“精确的真理”的哲学著作,对社会生活也充满热忱,寄予深切的关怀。徐志摩这个年轻的理想主义者,深受罗素政治和社会思想的影响。罗素提倡的世界政府,热爱和平、文明、人类,捍卫创作自由等,都是他所追求的。罗素攻击卑鄙虚伪,反对西方工业主义,他也表示赞同和接受。同时,罗素对社会主义和暴力革命的偏见,也深深影响了他。徐志摩和罗素的关系,既是朋友又是学生,他在罗素那里获得了智慧、思想,甚至获得了对他离婚的支持。1923年,罗素发表《什么是西方文明的错误》一文后,徐志摩发表了一篇题为《罗素又来说话了》的文章,表现了他对罗素的赞赏,文章的开头这样说:

每次我念罗素的著作或是记起他的声音笑貌,我就联想起纽约城,尤其是吴尔吴斯58层的高楼。罗素的思想言论,仿佛是夏天海上的黄昏,紫黑云中不时有金蛇似的电火在冷酷地猛闪,在你的头顶眼前隐现。

耸入云际的高楼,不危险吗?一半个的霹雳,便可将它锤成粉屑……但是不然!电火尽闪着,霹雳却始终不到,高楼依旧在层云中矗着。纯金的电光,只是照出它的傲慢,增加它的辉煌!

诗人与学界名流

徐志摩初到英国结识的中国朋友有陈源、林长民和他16岁的女儿林徽因,才貌双全的林徽因曾让徐志摩一度深陷情网。徐志摩在康桥时还结交了很多学界名流,如著名作家狄更生、伍尔芙、嘉本特、福斯特、哈代、萧伯纳、康拉德,画家傅来义,文学史家威尔斯,著名汉学家魏雷,诗人卡因、毕列茨等。尤其是文艺批评家麦雷和他的夫人,英国著名女作家曼斯菲尔德给徐志摩留下终生难忘的回忆。

徐志摩与狄更生的关系非常密切。当初,徐志摩在伦敦大学感到烦闷,是狄更生帮助他转学到康桥,从此开始了他人生新的旅程。在康桥,对徐志摩影响最深的也是狄更生。徐志摩曾经拜梁启超为师,他把狄更生看做是英国的梁启超,对狄更生,就像他拜师梁启超,追随梁启超一样。徐志摩说:“我一直认为自己一生最大的机缘是得遇狄更生先生。”

诗人与曼斯菲尔德

1922年7月一个雨天的晚上,徐志摩在伦敦彭德街10号曼斯菲尔德的家中拜访了这位他心仪已久的女作家。在徐志摩的想像中,曼斯菲尔德(KatherineMansfield)大概与罗丝·麦考利(RoseMacaulay)、弗吉尼亚·伍尔芙(VirginisWoolf)、罗默·威尔逊(romaWilson)等女作家差不多,可是,他没有想到曼斯菲尔德竟对他产生如此巨大的震撼,美的震撼!她竟是如此“仙姿灵态”,脱尽尘寰之气,一若高山琼雪,清澈重霄,亦如神境人间,幻化异彩,或明明可识,又似梦中仙境,不隶人间。20分钟的会面,使徐志摩受到了一次美的洗礼,并和这位女作家结下深厚友谊。曼斯菲尔德因患肺病于1923年1月9日在法国去世,终年35岁。徐志摩一生顶礼膜拜的女性美的理想,只和他接触了20分钟,“那二十分钟不死的时间”成为徐志摩终生的眷恋。和曼斯菲尔德见面时,徐志摩接受了翻译她小说的重托,翻译成了《曼殊斐尔小说集》。在得知曼斯菲尔德逝世之后,徐志摩一腔哀思难平,写下诗歌《哀曼殊斐儿》。在回忆文章《曼殊斐尔》一文结尾处,徐志摩引用拜伦的诗句“感美感恋最纯粹的一俄顷之回忆”来表达自己对曼斯菲尔德的深情怀念。

诗人诗歌风格、情怀的英国影响

罗素评价徐志摩“有很高文化修养”,“是能用中英两种文字写作的诗人”。徐志摩精通英文,深谙中西文化、文学,翻译了大量西方文学作品,尤其是诗歌。

徐志摩的翻译活动在剑桥学习时就开始了,“我在康桥译了几部书。第一部是《涡堤孩》。第二部是法国中古时的一篇故事,叫做《吴嘉让与倪珂兰》。第三部是丹农雪乌(既邓南遮)的《死城》。新近又印了一册《曼殊斐儿小说集》,还有凡尔泰(既伏尔泰)的《赣第德》”。

这以后,徐志摩还翻译了许多著名诗人的作品,如莎士比亚、布莱克、安诺德、哈代、嘉本特、济慈、拜伦、华兹华斯、歌德、席勒、弗莱克、莫里斯、邓南遮、史文朋、惠特曼、柯勒律治、勃朗宁夫人、波德莱尔、但丁·罗赛蒂、威尔莫特、泰戈尔等。徐志摩更是怀着挚爱之情翻译了曼斯菲尔德的《曼殊斐儿诗三首》。他在北京大学任教时,讲过雪莱的《西风颂》。这些引起诗人艺术兴趣的名家,使他接受了浪漫主义、象征主义,使他醉心于“摩罗诗人”,对徐志摩的诗歌创作风格的形成,起了不可低估的作用。

英国的浪漫诗人,像拜伦、雪莱、济慈、华兹华斯等人的诗心、诗风、情怀和气概都深深打动着徐志摩,如春风化雨,浸润着他的诗歌创作。徐志摩钦佩和崇敬拜伦,称赞拜伦是“伟大的诗魂”。他翻译拜伦的诗作,还学习借鉴拜伦的诗。他翻译过拜伦最富反叛意味的《唐璜》里的篇章,其中有一首《哀希腊》,是一曲歌唱自由的赞歌,拜伦在诗里表达了对失去自由、被奴役民族的哀痛之情。徐志摩的《梦游埃及》表达了与拜伦同样的情思,只不过一个是希腊,一个是埃及:

龙舟画桨

地中海海乐悠扬;

浪涛的中心

有丑怪奋斗汹张;

顷刻大火蟠蟠,火焰里有个

伟丈夫端坐;

像菩萨,

像歌德,

像柏拉图,

坐镇的勇士们头颅砌成的

莲台宝座。

徐志摩钦佩拜伦那种冒险和牺牲的主题,认为拜伦“从不介意自己骸骨的安全,最不怕险恶,厄难只是他雄心的刺激”。在徐志摩的一首《无题》中:那黑夜的恐怖,悚骨的狼嚎、狐鸣、鹰啸,蔓草间有毒蛇缠绕,而诗人只要“前冲!冲破这黑暗的冥凶,冲破一切的恐怖,迟疑,畏葸,苦痛”。只要“灵魂的勇”。这与他翻译介绍的拜伦的一首诗几乎如出一辙:“再休眷念你的消失的青年,/此地是健儿殉身的乡土,/听否战场的军鼓,向前,/毁灭你的体肤。”

在英国浪漫诗人中,雪莱的气质与徐志摩最为接近,与徐志摩同时代的人多把他比作雪莱。在徐志摩的诗中,有很多雪莱式的空灵之气,以及雪莱式的“单纯的信仰”和一颗赤子之心。徐志摩天性好动,雪莱的最大特色是“动”和那任侠的天性,这使得徐志摩不由自主地接近雪莱。他说:“是动,不论是什么性质的,就是我的兴趣,我的灵感。是动,就会催快我的呼吸,加添我的生命。”所以,徐志摩的诗,在意象的选择上,常常模仿雪莱。如《夜半松风》的“风”,与《西风颂》(OdetotheWestWind)中的“风”;《云游》中的“云”,与《浮云之歌》(TheCloud)中的“云”;《落叶小唱》中的“声”,与《云雀》(ToaSkyLark)中的“声音”;《威尼市》中的“水”,与《致尼罗河》(ToNile)中的“水”;《秋月呀》中的“光”,与《致一颗星》(ToaStar)中的“光”等等,都有些渊源关系。徐志摩喜欢描绘大自然,这使他与英国浪漫诗人们很自然地走到了一起,也使得他与雪莱诗心相通。

济慈是追求“纯艺术”的天才诗人,徐志摩赞叹他的《夜莺颂》(OdetotheNightingale)有无比的价值,他说:“诗中有济慈的《夜莺歌》,与禽中有夜莺一样的神奇。”徐志摩的诗追求“美即是真,真即美”,济慈的诗歌观点:“被想象视为‘美’而捕捉住的东西必定是‘真’”,两人都是主张“以美为艺术的核心”。在艺术手法上,徐志摩和济慈又都是善于抒发异于常人的内心感受的诗人。在诗歌中,他们往往打破视觉、听觉、触觉和嗅觉的界限,凭借诗人的联想创作出新颖的艺术形象,其实就是“通感”。如济慈的《希腊古瓮颂》《夜莺颂》,徐志摩的《半夜深巷琵琶》《呻吟语》等等。

就像喜欢雪莱诗里的“动”,徐志摩也神往济慈诗中静谧的意境。他认为,雪莱的诗是动、舞、生命,精华的、光亮的,搏动的生命;济慈的静、幽,甜熟的、渐缓的、奢侈的死,比生命更深奥更博大的死,那就是永生。徐志摩感慨地说:“血呕尽了,夜莺死了!但他的余韵却袅袅的永远在宇宙间回响着……”一如呕血而死的夜莺,徐志摩也创作了一只啼血的杜鹃:“杜鹃,多情的鸟,他终宵唱……”诗中满盈着晶莹、静谧的意境。《爱的灵感》是徐志摩最长的一首诗,同样受到《夜莺颂》的影响。难怪徐志摩被称作是“新月下的夜莺”。

作为现代青年,徐志摩放弃古奥语言,做浅近白话文,很大程度上是受了华兹华斯、柯勒律治、济慈等人用日常用语写作的影响。华兹华斯说:“这些诗的主要目的,是在选择日常生活里的时间和情节,自始至终竭力采用人们真正使用的语言来加以叙述和描写。”这些淳朴有力的话,直接影响了徐志摩,华兹华斯的《抒情歌谣集》也引起他的浓厚兴趣。其中的《丁登寺旁》,以写普通人生活为题材,表现了热爱自然山水和荒山大泽的情思:“我感到/有物令我惊起,它带来了/崇高思想的欢乐,一种超脱之感,/像是有高度融合的东西/来自落日的余晖,/来自大洋和清新的空气,/来自蓝天和人的心灵,/一种动力,一种精神,推动/一切有思想的东西,一切思想的对象,/又穿过一切东西而运行。”

华兹华斯的《咏怀》(Lines)诗,表现的是自然界最平凡最卑微之物的灵魂,使人的心灵在自然的关怀中得到纯洁、恬静:

五年过去了;五度炎夏,又加上

五遭悠远的隆冬!而我又听到

这些水流,从它们的山泉中滚滚

而来,鸣响着悦耳的内陆的潺潺。

这些爱山,爱水,爱自然,爱神思漫游的思想和质朴的诗歌语言,都深深感染着徐志摩。使他亦写出了很多超越时空的自然诗,用质朴平易的语言在自然中畅叙心曲。《再别康桥》就是其中一首:

……

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光中的艳影,

在我的心头荡漾。

……

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯,

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌,

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

徐志摩在剑桥学习和在欧洲漫游期间,还结识了许多思想和文化的伟人。他的诗歌创作也就当然受到了多方面思想的影响。在文学方面,像英国的哈代、彭斯,意大利的邓南遮,还有浪漫主义、象征主义、唯美主义等诗风,对徐志摩都有直接或间接的影响。尤其是印度大诗人泰戈尔的精神人格更是徐志摩顶礼膜拜的。徐志摩学习、生活、创作、翻译在中西文化之间,是中西方文化交流的使者。他的《再别康桥》可以说是这种身份的一枚小小的标志。

主要参考书目

《类同研究的再发现——徐志摩在中西文化之间》,刘介民著,中国社会科学出版社,2003年版。

《〈十九世纪文学主流〉第四分册〈英国的自然主义〉》,(丹麦)勃兰兑斯著,徐式谷、江枫、张自谋译,人民文学出版社,1984年版。

曹禺和他的《雷雨》

《雷雨》的结构形式来自古希腊悲剧的影响

《雷雨》是我国剧坛的一棵常青树,从1934年问世至今,常演不衰。新中国建立以后的不同时期,《雷雨》都是话剧舞台的保留剧目。1993年,中国青年艺术剧院按照最早的剧本重排了《雷雨》,曹禺很高兴,说这次上演“使一部很旧、很旧的《雷雨》进入了一个新的世界”。

我们知道,话剧是20世纪初期由欧洲传入我国的一种新型的艺术形式。在此以前,中国的戏剧舞台上只有戏曲,没有话剧。中国的第一个话剧是胡适1918年创作的独幕剧《终身大事》。1934年,当四幕话剧《雷雨》在北京的《文学季刊》上发表时,一下子震动了的戏剧界,成为当时中国话剧的问鼎之作,也是中国戏剧史上的里程碑。话剧的形式既然是外来的,所以,我国话剧大师们的创作,都不同程度地借鉴和吸收了西方的东西。曹禺当然也是这样,曹禺学习西方戏剧有他自己的特点,就是博采众长。他首先是受到古希腊悲剧的形式及其观念的影响,这一点在《雷雨》中最为明显;曹禺还受到过易卜生(挪威)、奥尼尔(美)等等戏剧大师的影响,这些在《雷雨》里也有体现。

同类推荐
  • 张强文集·国画与思潮观察卷

    张强文集·国画与思潮观察卷

    五卷本的《张强文集》收入了我从1983(《四僧艺术略论》)到2009年的160余篇文章、300余首诗歌,跨度达26个年头。其实,这个学术履历,远远不能包括我的研究范围,甚至无法构造出一个基本的框架。而我的学术研究的重心,已经逐渐地凝结成为三个基本的走向,即“中国绘画学”、“中国本土艺术现代化”、“视觉文化研究”,这同时也是我在山东艺术学院、四川美术学院带硕士生的三个培养方向。“中国绘画学”方向包括了如此的内容:《中国画论体系》、《中国绘画美学》、《中国山水画学》、《中国人物画学》、《现代国画形态》。
  • 《我是城管》评谭

    《我是城管》评谭

    本书字里行间也充满了现实批判性,对城市管理的忧思以及清醒、理性并且富有建设性的构想,因问题成堆而感到的焦虑,因有时陷于几无能为力而感到的孤独与愤懑,还有对于乏“城市意识”可言的形形色色之人的失望。
  • 涴漫的狱中日记——瞿秋白作品精选

    涴漫的狱中日记——瞿秋白作品精选

    文学大师是一个时代的开拓者和各种文学形式的集大成者,他们的作品来源于他们生活的时代,记载了那个时代社会生活的缩影,包含了作家本人对社会、生活的体验与思考,影响着社会的发展进程,具有永恒的魅力。他们是我们心灵的工程师,能够指导我们的人生发展,给予我们心灵鸡汤般的精神滋润。
  • 中国经典诗文集-桃花扇

    中国经典诗文集-桃花扇

    中国古代经典诗文是中国传统文化的奇葩。早在两千多年以前,中国诗人就写出了美丽的《诗经》和《楚辞》;以后,他们又创造了更加灿烂的唐诗和宋词。《论语》《老子》这样的经典著作,则在塑造、构成中华民族文化精神方面具有极其重要的意义。这些作品既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。
  • 红楼梦中人

    红楼梦中人

    在《红楼梦》美奂绝伦的场景中穿梭,看掠过大观园的微风以及在繁华中沉浮的男人,也怜惜着那倾城的红颜。
热门推荐
  • 槐灵

    槐灵

    一次执行任务的过程中发生了一场意外,使得她穿越到了异世时空。当她猛然间醒来,却身处古色古香的房间内。还未等她明白这一切,却又发现她的身体被人改造过了。她是谁?为什么出现在这儿,她一概不知,曾经的记忆仿佛被人封存了起来。且看她在异世找回记忆,权倾天下,执掌生杀。
  • 穿越郡主追夫记

    穿越郡主追夫记

    虽然名字叫做小小,但是不代表穿越后也要从小孩做起啊!小小很悲愤“啊!啊啊!啊啊啊!”“这女娃娃真有精神!”小小以内牛满面......
  • 网游之横行霸盗

    网游之横行霸盗

    “我魔血目光所及之处都将是我们的领域,胆敢染指者,杀!”“我魔血所想之事必定无往不利,胆敢驳逆者,杀!”“我魔血所走之路必定畅通无阻,胆敢阻拦者,杀!”……
  • 云卷六界

    云卷六界

    天才成长遇劫重生,历险而上,结兄弟共闯。强者之路谁为谁,以身做踏脚石,终为人界众敌有何惧。王者归来入神界,闯魔界,行、为心中执着。征战天下以杀化修罗,妖界为辅,共定轮回。
  • 极品农场

    极品农场

    意外受伤却让宁皓获得了神秘的空间农场。空间灵泉作用大,种植无极限,治病效果好。引领农业潮流,建造新世纪极品农庄。村花、校花、萝莉、白领……你们别乱来,我真的只是一个种地的……神奇农场,仙界之门?这是什么情况?麒麟、凤凰……哮天犬?跟我去花果山抓猴子!
  • 七世毒君

    七世毒君

    他是洪荒神兽九翼天龙的后代,他是家族中唯一蕴含紫金龙脉的天之骄子。那一年,家族破灭,他带着天龙老祖的一缕精魂来到人间。他历尽沧桑,尝尽人生百态,终得凌云之资。杀魔神,闯都市,他努力寻找灵魄。杀回妖界,重建天龙族,然而这一切的一切背后都只是被人蓄意已久的阴谋,平凡的他却是有着令人震惊的身世。
  • 萧子亦的回忆录

    萧子亦的回忆录

    我的一生,只有那几个人曾在我的记忆中留下影子......而当我老去的时候,我才看见那最好的结局。
  • 动物世界4

    动物世界4

    大千世界,精彩纷呈。面对五彩缤纷的动物世界,孩子们睁大了惊奇的双眼。鸟儿为什么会飞?大象的鼻子为什么那么厉害?鱼怎么会放电?数亿年前,动植物的出现叩响了沉默。也许,它们有的只是一个细胞,渺小得似乎可以忽视,但它们却宣告了一个不平凡的开始——地球上从此有了生命。经过几亿年的进化繁衍,地球上变得日益充盈。从浩瀚的海洋到广阔的天空,从葱翠的平原到荒芜的沙漠,从赤日炎炎的非洲内陆到冰雪覆盖的南极大陆……到处都有动物的踪迹。它们或披着鳞带着甲,或裹着厚厚的皮毛,共同演绎着这个世界的五光十色和盎然生机。
  • 明伦汇编家范典嫡庶部

    明伦汇编家范典嫡庶部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时空猎人之重生

    时空猎人之重生

    何缘在学校上着体育课时被一道蓝紫色的晴空霹雳击中,来到了一个未知的世界阿达拉大陆成为了一名猎人看他如何征服大陆成为最强者破碎虚空回到主宇宙!