登陆注册
15519900000007

第7章 On the Feeling of Immortality in Youth有感于青春永在

There is a feeling of eternity in youth, which makes us amend for everything.

On the Feeling of Immortalityimmortality n.不朽,不朽的声名 in Youth

William Hazlitt

No young man believes he will ever die. It was a saying of my brothers, and a fine one. There is a feeling of eternityeternity n.永远, 来世, 不朽, 来世, 来生 in youth, which makes us amend for everything. To be young is to be as one of the Immortal Gods.

青春有一种永生的感觉——它能够弥补一切。

有感于青春永在

威廉·哈兹利特

青年人没有谁相信自己会死去。这是我哥哥的名言,说的很不错。青春有一种永生的感觉——它能够弥补一切。人在青年时代就像是一尊不朽的神灵。

One half of time indeed is flown—the other half remains in store for us with all its countlesscountless adj.无数的, 数不尽的 treasures, for there is no line drawn, and we see no limit to our hopes and wishes. We make the coming age our own—

The vast, the unbounded prospect lies before us.

Death, old age, are words without a meaning that pass by us like the idea air which we regard not. Others may have undergone, or may still be liable to them—we “bear a charmedcharmed adj.喜悦的, 着迷的 life”, which laughs to scorn all such sickly fancies. As in setting out on delightful journey, we strain our eager gaze forward—

Bidding the lovely scenes at distance hail!

And see no end to the landscape, new objects presenting themselves as we advance. So, in the commencement of life, we set no bounds to our inclinations, nor to the unrestricted opportunities of gratifying them.

生命的一半已经逝去,可是蕴藏着无尽财富的另一半还在守候我们,我们对之抱有无尽的希望和幻想。我们要创造自己的未来——

无限广阔的前景在我们的面前展现。

死亡,变老,不过是没有意义的空话;我们听了,只会当作耳边风,不会放在心上。别人也许经历过这样的事,或者可能正在承受——但我们坚信自己“冥冥之中有神保佑”,对于如此的脆弱念头,统统付之轻蔑的一笑。如同要走上愉快的旅程,极目远望——

向远方的炫丽景色欢呼!

——此时发觉美好风光目不暇接,而且前面更有许多美不胜收的新鲜景致。在这生活的开始,我们任凭自己的志趣纵横驰骋,放手让一切机会来满足它们。

We have as yet found no obstacle, no dispositiondisposition n.部署 to flag; and it seems that we can go on so forever.

We look round in a new world, full of life, and motion, and ceaselessceaseless adj.不停的, 不断的 progress; and feel in ourselves all the vigorvigor n.精力, 活力 and spirit to keep pace with it, and do not foresee from any present symptomssymptom n.[医][植]症状, 征兆 how we shall be left behind in the natural course of things, decline into old age, and drop into the grave.

It is the simplicitysimplicity n.简单, 简易, 朴素, 直率, and as it were abstractedness of our feelings in youth, that (so to speak) identifies us with nature, and (our experience being slight and our passions strong) deludesdelude vt.迷惑, 蛊惑 us into a belief of being immortalimmortal adj.不朽的 like it.

到此为止,我们还没有碰到过什么障碍,也没有感到什么疲劳,所以觉得还可以这样一直前进,直到永远。

我们看到周围一派新的天地——生机盎然,变化不断,日新月异;我们觉得自己精力充沛,斗志昂扬,可与宇宙共进退。而且眼前也没有任何迹象可以表明,在大自然的发展过程中,我们自己将会落伍、变老,然后死去。

因为年轻人的单纯天真,可以说是懵懂无知,因而将自己与大自然划上等号;并且由于缺乏经验而感情旺盛,误认为自己也能像它那样永世长存。

Our shortlives connexionconnexion n.联系, 连结 with existenceexistence n.存在, 实在, 生活, 存在物, 实在物 we fondly flatter ourselves is an indissolubleindissoluble adj.不能分解的 and lasting union—a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.

As infants smile and sleep, we are rocked in the cradlecradle n.摇篮, 发源地, 支船架vt.将……放摇篮内 of our wayward fancies, and lulled into security by the roar of the universe around us—we quaffquaff v.一口气喝干, 大口地喝n.一饮而尽, 痛饮 the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more—objects press around us, filling the mind with their magnitudemagnitude n.大小, 数量, 巨大, 广大, 量级.

With the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.

我们一厢情愿,白日做梦,竟把自己在世间的短暂停留,当作千古不变、永世长存的结合,就如同没有冷淡、吵闹、离别的蜜月。

如同婴儿带着笑容入睡,我们躺在用自身编织成的摇篮里,我们在大千世界的万籁声中安然睡梦;我们兴致勃勃地痛饮生命这杯美酒,怎么也不会饮尽,反而像是永远盈满欲溢……

世间万千景象纷至沓来,各种各样的欲望随之而生,使我们没有时间去思考死亡这个问题。

青春无疑是在我们的岁月河流中一道靓丽的风景线,花开花谢,喜怒哀怨,都令人终生难忘。作者在文中表达了对青春长驻的向往,感叹年华易逝的悲凉,多情而又无奈,人类的情感在此充满了脆弱。但人生不应如此,长生不老只是不切实际的空想,我们应该勇敢承受日渐苍老的面孔,笑对人生。

同类推荐
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 财务人员英语看这本就够

    财务人员英语看这本就够

    作为21世纪的财务人员,尤其是在外企工作的管理层,其职责已不再是单纯的数据记录、分类和汇总,更重要的是要进行经济现象分析,并参与企业运营和管理。这就要求财务人员具有较强的沟通能力,包括用英语进行沟通的能力。为此,创想外语研发团队根据长期的教学和实践经验编写了这本《财务人员英语,看这本就够》一书。该书内容丰富、风格新颖,英语用词专业、准确,既可满足从事财务管理、金融等工作人员的工作之需,也可为从事相关财务教学研究方面的人员提供参考辅助,为广大读者带来启发和裨益。
  • 在哈佛听演讲

    在哈佛听演讲

    哈佛大学是美国最早的私立大学之一。迄今为止,哈佛大学的毕业生中共有8位曾当选为美国总统。哈佛大学的教授团中总共产生了34名诺贝尔奖得主。此外,还出了一大批知名的学术创始人、世界级的学术带头人、文学家、思想家。我国近代,也有许多科学家、作家和学者曾就读于哈佛大学。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引·了众多有声望的名人前去演讲。对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书精选了16篇各界名流在哈佛经典、励志的演讲,中英双语,让你体验双重震撼!
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 澳大利亚学生文学读本(第6册)

    澳大利亚学生文学读本(第6册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
热门推荐
  • 人偶魔法师

    人偶魔法师

    一个炼金大宗师用神秘材料做成的人偶,在获得生命后,将创造什么奇迹?将引来怎样的大陆纷争?请看一个传奇人偶,如何创造它的传奇一生!书友群:300695620
  • 此生只为一人去

    此生只为一人去

    此生只为一人去,此心只为一人醉。愿白头不相逢,便不负托身情。
  • 我的暗夜王子

    我的暗夜王子

    其实吧,我觉得,我可能会写的不是太好,不过,我会加油的!
  • 桃花不是妖

    桃花不是妖

    身为二郎神堂妹的白羽歆到了三百岁,终于可以有一个正经的仙位及名号。没想到月老正好辞职养老去了,平时还就只有她有事没事缠着月老,没想到关键时刻居然被月老出卖了,没天理啊...
  • 夏堇的逆袭

    夏堇的逆袭

    自以为幸福的她,突然被一纸离婚协议赶出他的大宅,就因那个和她长得一模一样的人回来了。原来幸福只是幻影,原来她只是替身。可是离开了就能将给出的心收回吗?她努力地去忘记,事业有成、美男环绕、还有一个萌娃管她叫妈,活得风生水起。可他为何三番五次地回来招惹她?她再一次被火冒三丈的他拦下:“是谁允许你带着我的孩子嫁给别人的?”当初是你要离婚,离婚就离婚,现在又要用真爱把我哄回来,有那么简单吗?
  • 小室六门

    小室六门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 逆爱的幸福

    逆爱的幸福

    她是倒了多大的霉啊?明明是救人却被误以为要害人,老天是在跟她什么玩笑?还有,那个男人凭什么一见面就要她赔一万?她哪有那么多?全身上下连1000块钱都没有,还冷酷的说没钱就用身体还,拜托,她才不要出卖肉体咧,什么?是当保姆?早说嘛,害她还在那里害怕,这个男人就是有病,先是打碎屋子里的贵重花瓶,后是要她陪他练拳,被打得鼻青脸肿的,4天不能下床也就罢了,她明明就应该讨厌那个男人的,可为什么会在他喝醉时因为照顾他,而稀里糊涂的躺在一张床上后,变得暧昧不清啊?
  • 超级废品王

    超级废品王

    沈星是一个小家族的少爷,修炼资质奇差,且先天不足,体质超弱,十五岁了还只是一级武者!然而他无意中炼化了一只破鼎,破鼎原来是无物不炼的神器补天鼎!从此沈星一路狂收别人丢弃的废品,用破鼎炼化反哺自身,疯狂提升修为,逆天改命,成为绝世强者!破鼎在手,天下我有!
  • 倾国倾城只为你:爱恨藏在一瞬间

    倾国倾城只为你:爱恨藏在一瞬间

    都说人在上了大学以后会放松许多,可是安颜不一样,她每天打五六份工,要养活继母和父亲。直到···遇见了她的白马王子。在她沉浸在幸福甜蜜中.{甜文+宠文}
  • 绝世倾城:嫡女大小姐

    绝世倾城:嫡女大小姐

    她是杀手界第一人,遭遇背叛穿越到幻碧大陆将军府的刁蛮大小姐。