登陆注册
15612200000023

第23章 弗罗斯河上的磨坊(节选)

The Mill on the Floss1(excerpt)弗罗斯河上的磨坊(节选)

MAGGIE,-I believe in you-I know you never meant to deceive me-I know you tried to keep faith to me,and to all.I believed this before I had any other evidence of it than your own nature.The night after I last parted from you I suffered torments.I had seen what convinced me that you were not free-that there was another whose presence had a power over you which mine never possessed;but through all the suggestions-almost murderous suggestions-of rage and jealousy,my mind made its way to belief in your truthfulness.I was sure that you meant to cleave to me,as you had said;that you had rejected him;that you struggled to renounce him,for Lucy's sake and for mine.But I could see no issue that was not fatal for you,and that dread shut out the very thought of resignation.I foresaw that he would not relinquish you,and I believed then,as I believe now,that the strong attraction which drew you together proceeded only from one side of your characters,and belonged to that partial,divided action of our nature which makes half the tragedy of the human lot.I have felt the vibration of chords in your nature that I have continually felt the want of in his.But perhaps I am wrong;perhaps I feel about you as the artist does about the scene over which his soul has brooded with love;he would tremble to see it confided to other hands-he would never believe that it could bear for another all the meaning and the beauty it bears for him.

I dared not trust myself to see you that morning-I was filled with selfish passion;I was shattered by a night of conscious delirium.I told you long ago that I had never been resigned even to the mediocrity of my powers:how could I be resigned to the loss of the one thing which had ever come to me on earth with the promise of such deep joy as would give a new and blessed meaning to the foregoing pain,-the promise of another self that would lift my aching affection into the divine rapture of an ever-springing,ever-satisfied want?

But the miseries of that night had prepared me for what came before the next.It was no surprise to me.I was certain that he had prevailed on you to sacrifice everything to him,and I waited with equal certainty to hear of your marriage.I measured your love and his by my own.But I was wrong,Maggie.There is something stronger in you than your love for him.

I will not tell you what I went through in that interval.But even in its utmost agony-even in those terrible throes that love must suffer before it can be disembodied of selfish desire-my love for you sufficed to withhold me from suicide,without the aid of any other motive.In the midst of my egoism,I yet could not bear to come like a death-shadow across the feast of your joy:I could not bear to forsake the world in which you still lived and might need me:it was part of the faith I had vowed to you,to wait and endure.Maggie,that is a proof of what I write now to assure you of-that no anguish I have had to bear on your account has been too heavy a price to pay for the new life into which I have entered in loving you.I want you to put aside all grief because of the grief you have caused me.

I was nurtured in the sense of privation:I never expected happiness:and in knowing you,in loving you,I have had,and still have,what reconciles me to life.You have been to my affections what light,what color is to my eyes-what music it to the inward ear:you have raised a dim unrest into a vivid consciousness.The new life I have found in caring for your joy and sorrow more than for what is directly my own,has transformed the spirit of rebellious murmuring into that willing endurance which is the birth of strong sympathy.I think nothing but such complete and intense love could have initiated me into that enlarged life which grows and grows by appropriating the life of others;for before,I was always dragged back from it by ever-present painful self-consciousness.I even think sometimes that this gift of transferred life which has come to me in loving you,may be a new power to me.

Then-dear one-in spite of all,you have been the blessing of my life.Let no self-reproach weigh on you because of me.It is I,who should rather reproach myself for having urged my feelings upon you and hurried you into words that you have felt as fetters.You meant to be true to those words;you have been true:I can measure your sacrifice by what I have known in only one half-hour of your presence with me when I dreamed that you might love me best.But,Maggie,I have no just claim on you for more than affectionate remembrance.

For some time I have shrunk from writing to you,because I have shrunk even from the appearance of wishing to thrust myself before you,and so repeating my original error.But you will not misconstrue me.I know that we must keep apart for a long while;cruel tongues would force us apart,if nothing else did.But I shall not go away.The place where you are is one where my mind must live,wherever I might travel.And remember that I am unchangeably yours:yours-not with selfish wishes-but with a devotion that excludes such wishes.

God comfort you,-my loving,large-souled Maggie.If every one else had misconceived you-remember that you have never been doubted by him whose heart recognised you ten years ago.

Do not believe any one who says I am ill because I am not seen out of doors.I have only had nervous headaches-no worse than I have sometimes had them before.But the overpowering heat inclines me to be perfectly quiescent in the daytime.I am strong enough to obey any word which shall tell me that I can serve you by word or deed.

Yours,to the last,

PHILIP WAKEM

麦琪,我相信你,我知道你从来没有要欺骗我的想法,我知道你一直对我坦诚相待,对其他所有人同样如此。早在种种事情表露任何证据之前,你的天性就让我看到了这一点。最后一次与你见面后的那天晚上,我辗转反侧,痛苦不安。见面时的情景让我感到你并不自由――另外一个人对你有着我所难以匹敌的影响力。但是,我不停地以各种各样的方式劝自己――终于很艰难地――愤怒和嫉妒隐退下去,我慢慢地说服了自己相信你的真诚。我相信,就像你以前说的,你拒绝了他,为了我和露西,你挣扎着和他划清界限。但是,无论我从哪个方面看,你的状况都岌岌可危,这种极度的不安让我打消了置身事外的念头。我预感他不会放弃你,从以前,到现在我仍然认为你们之间强烈的吸引力只是源于你们性格中的一个方面,我们天性中迷蔽、摇摆不定的一面,人类命运半数的悲剧都归咎于此。在你身上,我感觉到某种隐隐的迷茫和渴求,而同样的,我也不断地在他身上觉察到了类似的情绪。也许我这种想法并不对,也许是因为我对你的感觉就像是艺术家用灵魂去沉思和爱惜一件东西一样,看着它交到别人手上,他的心都在颤抖――他永远也不愿相信它的美丽、它所蕴含的所有意义都将属于另外一个人。

那天早上,我无法相信自己,让自己去见你――我的胸口充满了冲动、自私的激情;一整晚清醒而又胡乱的精神错乱让我疲惫不堪。很早之前,我告诉过你,我不会让自己屈从于自己的懦弱、平庸,那我又怎么能够忍受失去在这个地球上对于我来说如此深挚的快乐呢,它给了我原本昏暗无光的生活以新的意义和希望,赋予我一个全新的自己,使得我原本绵绵不绝的抑郁和苦涩转化为一种神圣的狂喜,一种对于你的爱永不停顿的雀跃和满足。

但是那晚的折磨倒让我对后来发生的事有了心理准备。我并不惊讶。我以为他肯定是打动了你的心,让你舍弃一切跟随他,而我也同样笃信等待着听到你们的婚讯。我用我自己的标准揣量着你对他的爱及他对你的爱。但是,我错了,麦琪,在你心里有比你对他的爱更强大的东西。

我不会告诉你那中间我是怎么度过的,但是即便是在最痛苦的时刻――即便是爱在脱离人自私的欲望之前所必须经历的撕裂般的痛楚和煎熬之中――我对你的爱足以使我结束自己的生命,而没有任何其他的动机。在我意识的最深处,我不能容忍自己如一道死亡的阴影滞留在你的快乐幸福之上,我不能离开这个你仍然活着,仍然可能还需要我的世界:这是我曾对你许下的誓言,等待并默默忍受。麦琪,这可以算作是一个我写信向你再一次承诺的证明――我因为你遭受的烦恼痛苦都无法与我因为爱上你而获得的新生相比,它们都根本算不上是什么沉重的代价。我要你抛开所有因为我引起的伤痛。我在封闭的环境中长大,从来不曾期许过幸福,认识你,爱上你,我感受到了,而且至今仍感受着让我真正生活下去的美好和信念。你之于我心,就像是光和色彩之于我的眼睛,音乐之于我的耳朵一样:你使我的心从漠然和不安中领受到了鲜活的生机感。比起我自己的,我更在意、更关心的是你的喜怒哀乐,而我从中所获得的活着的欲望和期待把一个原本阴郁、反叛的灵魂改造成了一个心甘情愿默默忍受的人,而这点正是孕育强烈同情心的本源所在。除了这种彻底、强烈的爱,我想不到还有什么能把我带入这种更为广阔的生命中来,我慢慢地在容纳和关心他人和他人的生活;以前,一直困悸在痛苦的自我意识中的我对这些总是退避三舍的。有的时候我甚至想爱上你所带来的这种生活的变化也许是赐予我生命的新力量。

所以,亲爱的麦琪,不论如何,你是我生命的福音,不要因为我责备你自己。是我,我不应该冲动的把自己的感情强加于你,让你说出那些话来,成为你的羁绊。你不是乱说话或食言的人,而且你确实做到了:从与你见面的短短半小时里,那时我还梦想着可能你最爱的人是我,我了解了你做出的牺牲。但是,麦琪,对你,除了深情的怀念,我没有权力要求你为我做更多。

有一段时间,我迟迟地不能下手给你写信,因为仅仅想到把自己诉诸你面前,而重复导致以前的错误,我就会摇摆退缩。但是,我知道你不会误解我。我知道我们会很长时间见不了面,即使没有其他阻拦,悠悠众口也会在我们之间横出一道鸿沟。但我不会离开,不管我到哪,我的思绪会追随着你的身影。记住,我,一如既往,属于你――没有任何贪念――只是没有条件、不计代价的爱。

上帝会抚慰你疲惫的心,我亲爱的,高尚的麦琪。如果每一个人都误解你、嗤责你,请记得他永远不会,他早在十年前就熟知了你的内心。

不要相信任何人说我病了,因为我一直没出门。我只是一阵阵的头疼,和以前一样,并没有加重。我只是由于炎热的天气,白天都没有外出活动。我很健康并期待着你的任何消息,告诉我可以为你做些什么。

你的,直至最后,

菲利普?威克姆

译者感言

“No anguish I have had to bear on your account has been too heavy a price to pay for the new life into which I have entered in loving you.”

还记得小说阅读到这部分的时候,心中涌动的激动和感动。原本和主人公麦琪一样,对菲利普的反应是忐忑不安的,以他对麦琪自小而去的深情,难以想象他该受到怎样的伤害。然而他的信如一幅壮观的画卷,勾勒出爱情最真实、真挚、和崇高的境界,也折射出人性最美的光辉。喜欢的人不喜欢自己,在现代社会,遇到这种情况,有的人可以做到“理智”的收手,快速的撒网,快速地收网,有时不禁怀疑现代人的爱情已变了味道,那种彻骨的爱情所散发的真正可以称得上是浪漫、动人的气息早已飘离我们远去,不知所踪;而也有的人爱下去了,也许最终还是无果,但爱情留下的不只是伤痕。只有爱过,才了解什么是爱,怎样去爱。这已是我们现在相当值得称颂的爱情观了;像菲利普这样的爱情,在我们当中应是少之又少的,心灵的、灵魂的、生命的,他的爱成了一种永恒的坚持和深沉的奉献。这倒让我想起了歌德的“我爱你,但与你无关”,其实连心理学者都承认,最真最纯的情感都是非理性的,让人难以理解的。OK,我们暂且不对它做什么评论。只是,我们看到了一个因为爱情而博大的生命,他在爱所交织的甜蜜和痛苦中走向了更为广阔的心灵舞台,爱延长了他生命的触角,而他也回报给爱更深远的跨度和更和谐的内涵。简单地说,爱情应使我们具有更博大的精神世界。

“Remember that I am unchangeably yours:yours-not with selfish wishes-but with a devotion that excludes such wishes.”

同类推荐
  • AmericaandAmericans

    AmericaandAmericans

    从1998年以来赵启正发表的演讲和访谈中精选出几篇编辑成册,这些文章以公共外交和跨文化交流为主题,有的是向世界说明中国的经典案例,有的是对中外交流的精辟阐述,有的是与国外知名人士的智慧交锋,充分展示了赵启正作为中国新一代政府新闻发言人所具有的激情与才识,以及他特有的坦率、开放的态度。
  • 英语PARTY——趣味拼盘

    英语PARTY——趣味拼盘

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 商务英语实用大全

    商务英语实用大全

    《商务英语实用大全》专为正要踏入职场和努力在职场打拼的读者设计,从商务口语篇和商务写作篇两大方面入手,既能够帮助读者提升口语方面的交际能力,又能增加书面的业务知识。
  • 大师论管人

    大师论管人

    本书是对世界上最具影响力的众多思想家有关管人方面的贡献的巧妙总结,每一位管人大师的思想背景、主要的管人观点和大师间的交叉影响,都能在本书中找到答案。
  • 我的世界很小,但是刚刚好

    我的世界很小,但是刚刚好

    爱情是最美好的情感,爱情里的故事万万千。执子之手,与子偕老是千古流传的佳句,也是世人追求的最平凡而又最浪漫的最终归宿,我们的很小,我们的世界很小,但是真的刚刚好。
热门推荐
  • 成仙未晚

    成仙未晚

    前世勉强挨着路人甲的边,架不住这世有个元婴期的爹。浪费资源可耻,努力成为一名光明正大的纨绔才是正道!人能化神,亦可堕魔,妖亦如此。呃,那人妖呢?非典型性女配文!非典型性重生文!
  • 上古剑刻

    上古剑刻

    一生只一念,一念为一人。——今天,为你改变世界
  • 倾世凤妃

    倾世凤妃

    女主从现代杀手穿越至古代“废材”,从“废材”一步步迈向强者之位。
  • 盛世离安

    盛世离安

    穿越到异世,成为顾家的小公子——离安,却另起青庐,只想逍遥度日,却不想被卷入家族种种诡谲的事件之中。家中奴婢接连死亡,竟牵扯出多年前的几桩迷案,究竟是鬼怪作祟,还是人为捣鬼?顾家看似繁华的背后,就牵扯着多少不可告人的内幕。盛世离安,为你娓娓讲述一个穿越者的故事!
  • 闪婚专家:大boss太狡猾

    闪婚专家:大boss太狡猾

    一个叫许书茜的女孩,在上大三的途中,一天,她去上学的途中,一辆豪车刚好停在路边,里面坐着C市最有名的大老板——顾毅深,他不小心看到了她,嘴角轻轻勾起,只有27岁的他,家里只有他和仆人们·······一系列故事即将发生。
  • 我的男友是苏轼

    我的男友是苏轼

    ”雨晴如果有天我不在你身边你会怎么办“”我会去找你“”如果我不在这个世界上了呢“”放心我陪你去死,没有你的世界我已没有活下去的勇气”。。。。。。
  • 青春中的颠沛流离

    青春中的颠沛流离

    就算再过很多很多年,你的心里还是会有一个角落,留给那个未曾拿起,也从未放下过的人。即使你明白,你们就像两条平行线,不会有交点。不知道你的青春里,有没有这样一个人,他牵动着你所有的情绪。即使你们从未在一起,却也从未忘记。在你的人生里有没有这样一群朋友。你们曾经一起欢笑一起哭泣。却最终因为时间和距离失去联系。可是曾经那段一起欢笑的记忆,却永远的埋藏在心底。和我一起怀念,那些青春的故事。不知是否会让你想起曾经的自己。
  • 百鬼的歌谣

    百鬼的歌谣

    从月亮传来一声声低吟,仿佛是夜间的神秘歌谣,不知道何为词曲的中心,却在皎洁的月光下落泪,月光如银河溢出的圣水,如瀑般倾泻降落到人间,这银色的世界如此美丽,为何却让人感觉到孤单,月亮中恬静的歌声不断,孤独的像眼泪一般冰凉,直凉到沸腾的心房颤抖,在银色的夜晚安静入睡。
  • 归园田居:百变厨娘

    归园田居:百变厨娘

    夏妙清看着周围陌生的一切欲哭无泪,明明是在为出师宴准备食材,不过就是尝菜的时候被呛到了,怎么醒来一切就不同了。可是谁可以告诉我什么皇宫,什么皇上,什么公主,和我夏妙清有什么关系,为什么总是遇到一些莫名其妙的人和事啊!还有那个叫简钰的男人,你是想怎么样啊,不就是救了我一命么,凭什么在我面前一会像个小媳妇一样唯唯诺诺一会像个大爷一样大吼大叫的,爷我没心情了,不陪你们玩了还不行么。但是那个女人哭的好可怜啊,她还不知道我已经不是她的女儿了,如果就这样走了是不是不太好啊?可是以后怎么办?且看吃货厨娘怎么玩转她的吃货人生。
  • 王俊凯如梦令

    王俊凯如梦令

    高考之后,易浔以全国高考理科状元的名号被很好的大学录取。她在外面租了一间房子,新邻居竟然就是她的师兄!而且是那一届的全国高考状元……简直和她哥一样厉害!但是新邻居貌似不太好相处……在相处中,易浔渐渐开始变化。她开始发现他的好,开始依赖,开始想念……开始喜欢。然而总不会是一帆风顺的,也会有怀疑,挫折。分分合合。加油吧,易浔。『注:本书中的三只不是明星』