登陆注册
15679200000006

第6章 Conscience in Art(2)

“‘Andy,’ says I, as we strayed through the smoke along the cinderpath they call Smithfield street, ‘had you figured out how we are going to get acquainted with these coke kings and pig iron squeezerssqueezer 扑克牌, 剥削者? Not that I would decry my own worth or system of drawing room deportmentdeportment n.行为, 举止, and work with the olive fork and pie knife,’ says I, ‘but isnt the enterance into the salons of the stogiestogie n.笨重的长靴 smokers going to be harder than you imagined?’

“‘当我们从烟雾弥漫,他们叫做史密斯菲尔德大街的煤渣路上通过时’,我说:‘安迪,你有没有想过,我们怎样去结识那些焦炭大王和生铁小气鬼呢?我并不是瞧不起自己,瞧不起自己的客厅风度和餐桌气派,’我说,‘但是,我们要进入那些抽细长雪茄的人的沙龙,恐怕会比你想像的要困难一些吧?’

“‘If theres any handicaphandicap n.障碍, 阻碍, 障碍赛跑 v.妨碍, 使不利, 阻碍 at all,’ says Andy, ‘its our own refinement and inherent culture. Pittsburg millionaires are a fine body of plain, wholeheartedwholehearted adj.一心一意的, 诚恳的, 整整的, 全神贯注的, unassuming, democraticdemocratic adj.民主的, 民主主义的, 民主政体的, 平民的 men.

“‘如果有什么困难的话,’安迪说,‘那只在于我们自己的修养和文化要高出一截。匹茨堡的百万富翁们是一批普通的、诚恳的、没有架子、很讲民主的人。’

“‘They are rough but uncivil in their manners, and though their ways are boisterousboisterous adj.狂暴的, 喧闹的 and unpolished, under it all they have a great deal of impoliteness and discourtesy. Nearly every one of em rose from obscurityobscurity n.阴暗, 朦胧, 偏僻, 含糊, 隐匿, 晦涩, 身份低微,’ says Andy, ‘and theyll live in it till the town gets to using smoke consumers. If we act simple and unaffected and dont go too far from the saloons and keep making a noise like an import duty on steel rails we wont have any trouble in meeting some of em socially.’

“‘他们的态度粗鲁,但表面上好像兴高采烈、大大咧咧的,实际上却是很不讲礼貌,很不客气。他们的出身多半卑贱暧昧,’安迪说,‘并且还将生活在暧昧之中,除非这个城市采用完全燃烧装置,消灭烟雾。如果我们随和一些,不要装腔作势,不要离沙龙太远,经常像钢轨进口税那样引人注意,我们同那些百万富翁交际交际是没有困难的。’

“Well Andy and me drifted about town three or four days getting our bearings. We got to knowing several millionaires by sight.

“于是安迪和我在城里逛了三四天,摸摸情况。我们已经见识几个百万富翁的模样。

“One used to stop his automobile in front of our hotel and have a quart of champagnechampagne n.香槟酒, 香槟色 brought out to him. When the waiter opened it hed turn it up to his mouth and drink it out of the bottle. That showed he used to be a glassblowerglassblower n.吹玻璃的人或机器 before he made his money.

“有一个富翁老是把他的汽车停在我们下榻的旅馆门口,让人拿一夸脱香槟酒给他。侍者拔掉瓶塞之后,他就凑着瓶口喝。那说明他发迹以前大概是个吹玻璃的工人。

“One evening Andy failed to come to the hotel for dinner. About 11 oclock he came into my room.

“一天晚上,安迪没有回旅馆吃饭。十一点钟光景,他来到我的房间。

“‘Landed one, Jeff.’ says he. ‘Twelve millions. Oil, rolling mills, real estate and natural gas. Hes a fine man; no airs about him. Made all his money in the last five years. Hes got professors posting him up now in education—art and literature and haberdasheryhaberdashery n.男子服饰经销店, 缝纫用品商店 and such things.’

“‘找到一个啦,杰夫。’他说,‘身价一千二百万。拥有油田。轧钢厂、房地产和天然煤气。他人不坏;没有一点架子。最近五年发了财。如今他聘请了好几位教授,替他补习文学、艺术、服饰打扮之类的玩意儿。’

“‘When I saw him hed just won a bet of 10,000 with a Steel Corporation man that thered be four suicides in the Allegheny rolling mills today. So everybody in sight had to walk up and have drinks on him. He took a fancy to me and asked me to dinner with him. We went to a restaurant in Diamond alley and sat on stools and had a sparkling Moselle and clam chowderchowder n.<美>[食]杂烩(一种用鲜鱼与咸肉,洋葱等煨成的食品) and apple fritters.’

“‘我见到他的时候,他刚同一个钢铁公司的老板打赌,说是阿勒格尼轧钢厂今天准有四人自杀,结果赢了一万元。在场的人都跟着他去酒吧,由他请客喝酒。他对我特别有好感,请我吃饭。我们在钻石胡同的一家饭馆,坐在高凳上,喝了起泡的摩泽尔葡萄酒,吃了油炸苹果馅饼。’

“‘Then he wanted to show me his bachelor apartment on Liberty street. Hes got ten rooms over a fish market with privilegeprivilege n.特权, 特别待遇, 基本公民权利, 特免 vt.给予……特权, 特免 of the bath on the next floor above. He told me it cost him 18,000 to furnish his apartment, and I believe it.’

“‘接着,他带我去看看他在自由街的单身公寓。他那套公寓有十间屋子,在鱼市场楼上,三楼还有洗澡的地方。他对我说公寓装修花了一万八千元,我相信这是实话。’

“‘Hes got 40,000 worth of pictures in one room, and 20,000 worth of curioscurio n.古董, 古玩 and antiquesantique n.古物, 古董 adj.古时的, 过时的 in another. His names Scudder, and hes 45, and taking lessons on the piano and 15,000 barrels of oil a day out of his wells.’

“‘一间屋子里收藏着价值四万元的油画,另一间收藏着两万元的古董古玩。他叫斯卡德,四十五岁,正在学钢琴。他的油井每天出一万五千桶原油。’

“‘All right,’ says I. ‘Preliminary canter satisfactory. But, kay vooly, voo? What good is the art junk to us? And the oil?’

“‘好吧,’我说,‘初战很令人满意。可有什么用呢?艺术品收藏同我们有什么关系?原油又有什么关系?’

“‘Now, that man,’ says Andy, sitting thoughtfully on the bed, aint what you would call an ordinary scutt. When he was showing me his cabinetcabinet n.(有抽屉或格子的)橱柜, <美>内阁 adj.<美>内阁的, 小巧的 of art curios his face lighted up like the door of a coke oven. He says that if some of his big deals go through hell make J. P. Morgans collection of sweatshop tapestrytapestry n.织锦, 挂毯 vt.编织锦或织画, 用挂毯装饰 and Augusta, Me., beadworkbeadwork n.珠饰细工, 珠缘 look like the contents of an ostrichs craw thrown on a screen by a magic lantern.

“‘喂,那个人。’安迪坐在床上沉思地说,并不是那种普通的那种附庸风雅的人。当他带我去看屋子里的艺术品时,他的脸像炼焦炉门那样发光。他说,只要他的几笔大买卖做成,他就能使约·皮·摩根收藏的苦役船上的挂毯和缅因州奥古斯塔的念珠相形见绌,像是幻灯机放映出来的河马嘴巴。

“‘And then he showed me a little carving,’ went on Andy, ‘that anybody could see was a wonderful thing. It was something like 2,000 years old, he said. It was a lotus flowerlotus flower n.莲花, 荷花 with a womans face in it carved out of a solid piece of ivoryivory n.象牙.’

“‘然后他给我看一件小雕刻,’安迪接着说,‘谁都看得出那是件珍品。那是大约两千年前的文物。是从整块象牙雕刻出来的一朵莲花,莲花中间有一个女人的脸。’

“‘Scudder looks it up in a cataloguecatalogue n.目录 and describes it. An Egyptian carvercarver n.雕刻匠, 雕工, 切肉刀, 切肉的人 named Khafra made two of em for King Rameses II. about the year B.C. The other one cant be found. The junkshops and antique bugs have rubbered all Europe for it, but it seems to be out of stock. Scudder paid 2,000 for the one he has.’

“‘斯卡德查阅了目录,考证一番。那是纪元前埃及一位名叫卡夫拉的雕刻匠做了两个献给拉姆泽斯二世的。另一个找不到了。旧货和古玩商在欧洲各地都找遍了,但是都没有找到。现在这件是斯卡德花了两千块钱买来的。’

同类推荐
  • 安全教育高二(上)

    安全教育高二(上)

    《安全教育》系列编写的是孩子安全教育的图书。本书主要讲述的是自我保护能力是孩子们快乐健康成长的必备能力。只有学会自我保护,远离危险,我们的孩子才能拥有幸福,享受美好的生活。
  • 启迪青少年的语文故事集——青少年必学古文名句的故事

    启迪青少年的语文故事集——青少年必学古文名句的故事

    启迪青少年的语文故事集——青少年必学古文名句的故事启迪青少年的语文故事集——青少年必学古文名句的故事。
  • 学生语言文字写作学习手册—教你学谚语(上)

    学生语言文字写作学习手册—教你学谚语(上)

    语言文字的简称就是语文。语文是人文社会科学的一门重要学科,是人们相互交流思想的工具。它既是语言文字规范的实用工具,又是文化艺术,同时也是用来积累和开拓精神财富的一门学问。
  • 尖子生高效学习法

    尖子生高效学习法

    在同一所学校、同一个班级学习,不同的学生学习结果各不相同,有的学生能够取得可喜的成绩,最终如愿进入大学殿堂;有的学生成绩不好也不能上升,最终名落孙山。造成后一种结果的原因很多,其中最主要的原因就是学习效率不高。对于学习来说,谁在有限的时间里掌握的知识多,谁就能成为佼佼者。我们常常看到不少学生非常努力,有的晚上学习到第二天凌晨,做的题目也很多,但是成绩却总是不好,这就是效率不高的结果。要想提高效率,必须掌握科学的学习方法。本书根据目前教学情况、考试形势、知识结构及中学生的学习特点,总结出了一套有助于提高学习效率的方法。
  • 学生球类运动学习手册——教你打台球·保龄球

    学生球类运动学习手册——教你打台球·保龄球

    21世纪,人类进入了新经济时代。综合国力竞争的实质是民族素质的竞争,是人才的竞争,是教育的竞争。在这样的背景下,加强素质教育,尤其是进行身体素质教育就显得更为重要。球类运动是世界上开展的最广泛的运动项目之一,也是广大体育爱好者乐于观赏和参与的体育运动。经常进行此类运动,不仅可以增强人们的体质,提升身体的协调性,而且还能增强我们的自信心以及培养团队精神。
热门推荐
  • 百合倾城:她宠她一辈子

    百合倾城:她宠她一辈子

    沐姬儿从小家里就很贫困,还有一个不成人的哥哥沐烈寂。一次缘分,沐熙国的皇上巧知她痛恨北星国,因为她的父母是被北星国的皇上杀死的。所以沐熙国的皇上派她去当监视北星国,做内奸,杀了北星国的皇上。好不容易混入北星国的皇宫,却被北星国的皇上抓到,但是皇上却没有杀她,而是把她留在身边当丫鬟。她在她身边已经多年,当沐姬儿想动手把她杀了的时候,沐姬儿知道了她是女的。花妩玥把她搂在怀里,说:”我爱你,你爱我好吗?“”好,我爱你“
  • 北风之恋仙路

    北风之恋仙路

    男主郑小羽睡梦中被老道士带入修真世界,一场惊天造化降临其身,男主手握北风之恋本命神剑,携红颜小娇娘和刁蛮妻,开启一段浪漫而艰辛的奇遇之旅。
  • 倾服绝恋

    倾服绝恋

    一个外表似仙女,高冷出尘,而内心却是有点二二的萌妹纸的网游记~(其实我是新人,不知道这个怎么写的说~但希望大家喜欢我的作品哟!!)
  • 天佑残魂

    天佑残魂

    无尽大荒的绝世强者逆天未成,遭灭顶之灾。黑暗虚空中的呢喃,犹如天籁的呼唤,是无奈的抉择,还是宿命的审判。圣灵觉醒,看透天地万物;圣魂出世,独掌万世乾坤。当亲情友情爱惜相继背叛后,你是否会与世沉沦?当家人故人爱人不断别离后,你是否会背负绝望?且看徐若溟是如何破而后立,一步步艰难,走向颠峰.....
  • 史上最强狂少

    史上最强狂少

    “乖孙儿,老子给你绑了个大美妞当媳妇。”逍遥侯说道。“不要!”“胸前风景够壮观,后面够翘,挺好!”“我!不!要!”“孩子,我派些扈从,给你将胭脂评十大花魁拐回来,统统打包。”逍遥侯夫人说道。“谢谢奶奶,嘻嘻,来亲一个……”注:这是一个纯洁的故事!
  • 强势加强势等于更强势

    强势加强势等于更强势

    强势加强势?那该会是怎样的人间尤物!身为女生,自尊自爱,清高圣洁,却败在他的手里?他,身份尊贵,生性傲娇,却栽在她手里?
  • 舌尖风雅

    舌尖风雅

    “下饭”系宁波方言,指菜肴。本书即为一部以宁波菜肴及其原料为主题的历代诗歌作品选,所选诗歌充满生活气息,充分展示了宁波本土的丰富文化,语言直白流畅,凝聚了劳动人民与知识分子的智慧,具有一定的文学价值。
  • 奇幻逆旅

    奇幻逆旅

    一个异星球的人经历了地球人的成长,在找寻人生的美好的时候碰到了原本属于自己星球的军队入侵,才发现了一连串的秘密,才见到了地球上各种力量的神秘。。。人类知道的太少了!
  • 婚姻中的危险音符

    婚姻中的危险音符

    27岁的编辑简宁刚刚步入婚姻殿堂,却因为婆婆一句“不生孩子结婚干嘛”困扰。简宁坚持自己的主张,先立业后要孩子,却跟婆婆闹翻,决定丁克,在周围人都有了孩子之后又开始仓促备孕,但事与愿违备孕路上路漫漫。简宁夫妻共同经历了不孕不育的困扰,最终在一名老中医帮助下成功怀孕并在35岁高龄顺产,怀有报复心理的婆婆上演了一出出的“闹剧”,简宁一边为婆婆“擦屁股”,一边帮助身边更多不孕不育病友,最终大家都成功怀孕生子。
  • 天启者之无限流

    天启者之无限流

    叶双楠是个衰小孩,他以为自己将在工作赚钱、结婚生子中度过平凡的一生,可是一个美丽的意外改变了他的其生活。