登陆注册
15679600000002

第2章 The Furnished Room(2)

No. Always no. Five months of ceaseless interrogationinterrogation n.审问, 问号 and the inevitable negative. So much time spent by day in questioning managers, agents, schools and choruses; by night among the audiences of theatres from allstar casts down to music halls so low that he dreaded to find what he most hoped for. He who had loved her best had tried to find her. He was sure that since her disappearancedisappearance n.不见, 消失 from home this great, watergirt city held her somewhere, but it was like a monstrousmonstrous adj.巨大的, 畸形的, 怪异的, 恐怖的,凶暴的 adj.<口>难以置信的, 荒谬的 quicksand, shifting its particles constantly, with no foundation, its upper granulesgranule n.小粒, 颗粒, 细粒 of today buried tomorrow in ooze and slime.

不。总是不。五个月不间断地打听询问,千篇一律的否定回答。已经花了好多时间,白天去找剧院经理、代理人、剧校和合唱团打听;晚上则夹在观众之中去寻找,名角儿会演的剧院去找过,下流污秽的音乐厅也去找过,甚至还害怕在那类地方找到他最想找的人。他对她独怀真情,一心要找到她。他确信,自她从家里失踪以来,这座水流环绕的大城市一定把她蒙在了某个角落。但这座城市就像一大团流沙,沙粒的位置变化不定,没有基础,今天还浮在上层的细粒到了明天就被淤泥和黏土覆盖在下面。

The furnished room received its latest guest with a first glow of pseudohospitality, a hectic, haggard, perfunctoryperfunctory adj.马马虎虎的 welcome like the specious smile of a demirep. The sophisticalsophistical adj.诡辩的, 强词夺理的 comfort came in reflected gleams from the decayed furniture, the ragged brocade upholstery of a couch and two chairs, a footwide cheap pier glass between the two windows, from one or two gilt picture frames and a brass bedstead in a corner.

客房以假惺惺的热情迎接新至的客人,像个暗娼脸上堆起的假笑,红中透病、形容枯槁、马马虎虎。破旧的家具、破烂绸套的沙发、两把椅子、窗户间一码宽的廉价穿衣镜、一两个烫金像框、角落里的铜床架——所有这一切折射出一种似是而非的舒适之感。

The guest reclined, inert, upon a chair, while the room, confused in speech as though it were an apartment in Babel, tried to discoursediscourse n.演讲, 论述, 论文, 讲道, 谈话, 谈论 vi.谈论, 演说 to him of its divers tenantry.

房客懒洋洋地半躺在一把椅子上,客房则如巴比伦通天塔的一个套间,尽管稀里糊涂扯不清楚,仍然竭力把曾在这里留宿过的房客分门别类,向他细细讲来。

A polychromatic rug like some brilliantflowered rectangularrectangular adj.矩形的, 成直角的, tropical islet lay surrounded by a billowy sea of soiled matting. Upon the gaypapered wall were those pictures that pursuepursue vt.追赶, 追踪, 追击, 继续, 从事 the homeless one from house to house—The Huguenot Lovers, The First Quarrel, The Wedding Breakfast, Psyche at the Fountain. The mantels chastely severe outline was ingloriously veiled behind some pert draperydrapery n.(供装饰用的)织物, 帏帐, 布料 drawn rakishly askew like the sashes of the Amazonian ballet. Upon it was some desolate flotsam cast aside by the rooms marooned when a lucky sail had borne them to a fresh port—a trifling vase or two, pictures of actresses, a medicine bottle, some stray cards out of a deck. One by one, as the characters of a cryptograph become explicit, the little signs left by the furnished rooms procession of guests developed a significance.

地上铺了一张杂色地毯,像一个艳花盛开的长方形热带小岛,四周是肮脏的垫子形成的波涛翻滚的大海。用灰白纸裱过的墙上,贴着紧随无家可归者四处漂流的图片——“胡格诺情人”,“第一次争吵”,“婚礼早餐”,“泉边美女”。壁炉炉额的样式典雅而庄重,外面却歪歪斜斜扯起条花哨的布帘,像舞剧里亚马逊女人用的腰带。炉额上残留着一些零碎物品,都是些困居客房的人在幸运的风帆把他们载到新码头时抛弃不要的东西——一两个廉价花瓶,女演员的画片,药瓶儿,残缺不全的扑克纸牌。渐渐地,密码的笔形变得清晰可辨,前前后后居住过这间客房的人留下的细小痕迹所具有的意义也变得完整有形。

The threadbarethreadbare adj.穿破旧衣服的, 俗套的 space in the rug in front of the dresser told that lovely woman had marched in the throng. Tiny finger prints on the wall spoke of little prisoners trying to feel their way to sun and air. A splattered stain, raying like the shadow of a bursting bomb, witnessed where a hurled glass or bottle had splintered with its contents against the wall. Across the pier glass had been scrawledscrawl vt.乱涂, 潦草地写 vi.乱写 n.潦草的笔迹 with a diamond in staggering letters the name “Marie.” It seemed that the succession of dwellers in the furnished room had turned in fury—perhaps tempted beyond forbearance by its garish coldness—and wreaked upon it their passions. The furniture was chipped and bruised; the couch, distorted by bursting springs, seemed a horrible monster that had been slain during the stress of some grotesquegrotesque adj.奇形怪状的, 奇异 n.奇形怪状的人(或物、图案等), 奇异风格 convulsion. Some more potent upheaval had cloven a great slice from the marble mantel. Each plank in the floor owned its particular cant and shriek as from a separate and individual agony. It seemed incredible that all this malice and injury had been wrought upon the room by those who had called it for a time their home; and yet it may have been the cheated home instinct surviving blindly, the resentful rage at false household gods that had kindled their wrath. A hut that is our own we can sweep and adorn and cherish.

梳妆台前那片地毯已经磨得只剩麻纱,意味着成群的漂亮女人曾在上面迈步。墙上的小指纹表明小囚犯曾在此努力摸索通向阳光和空气之路。一团溅开的污迹,形如炸弹爆炸后的影子,是杯子或瓶子连同所盛之物一起被砸在墙上的见证。穿衣镜镜面上用玻璃钻刀歪歪扭扭地刻着名字“玛丽”。看来,客房留宿人——也许是受到客房那俗艳的冷漠之驱使吧——曾先先后后在狂怒中辗转反侧,并把一腔愤懑倾泻在这个房间上。家具有凿痕和磨损;长沙发因凸起的弹簧而变形,看上去像一头在痛苦中扭曲的痉挛中被宰杀的可怖怪物。另外某次威力更大的动荡砍去了大理石壁炉额的一大块。地板的每一块拼木各自构成一个斜面,并且好像由于互不干连、各自独有的哀怨而发出尖叫。令人难以置信的是,那些把所有这一切恶意和伤害施加于这个房间的人居然就是曾一度把它称之为他们的家的人;然而,也许正是这屡遭欺骗、仍然盲目保持的恋家本性以及对虚假的护家神的愤恨点燃了他们胸中的冲天怒火。一间茅草房——只要属于我们自己——我们都会打扫、装点和珍惜。

The young tenanttenant n.承租人, 房客, 租客 v.出租 in the chair allowed these thoughts to file, softshod, through his mind, while there drifted into the room furnished sounds and furnished scents. He heard in one room a tittering and incontinent, slack laughter; in others the monologuemonologue n.独白, 独角戏 of a scold, the rattling of dice, a lullaby, and one crying dully; above him a banjo tinkled with spirit. Doors banged somewhere; the elevated trains roared intermittently; a cat yowled miserably upon a back fence. And he breathed the breath of the house—a dank savour rather than a smell —a cold, musty effluvium as from underground vaults mingled with the reeking exhalationsexhalation n.呼出, 呼气, 蒸发, 发散物 of linoleum and mildewed and rotten woodwork.

椅子上的年轻人任这些思绪缭绕心间,与此同时,楼中飘来有血有肉、活灵活现的声音和气味。他听见一个房间传来吃吃的窃笑和淫荡放纵的大笑;别的房间传来独自咒骂声,骰子的格格声,催眠曲和呜呜抽泣;楼上有人在兴致勃勃地弹班卓琴。不知什么地方的门砰砰嘭嘭地关上;架空电车不时隆隆驶过;后面篱墙上有只猫在哀叫。他呼吸到这座房子的气息。这不是什么气味儿,而是一种潮味儿,如同从地窖里的油布和朽木混在一起蒸发出的霉臭。

同类推荐
  • 大师的作文课

    大师的作文课

    全书分为总论篇,运思篇,文体篇,练习篇四大部分,选取20世纪中国最优秀的作文大师与教育大家有关写作的精粹文章结集而成,将作文写作的每一个细部一一拆解,一一阐述,内容通俗易懂,大师们的文笔优美,讲解深入浅出,生动形象。选文都是有关作文的经典之作,无论是对于当下作文的教学,还是指导中学生的具体写作,都具有极大的现实意义。
  • 语文新课标课外读物——我的大学

    语文新课标课外读物——我的大学

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 威廉豪夫童话下(校园读书活动推荐阅读精品)

    威廉豪夫童话下(校园读书活动推荐阅读精品)

    我们每个人都有值得回忆的美好童年,而童话寓言故事就是这些记忆中的一部分。它让我们拥有了一个充满幻想的天空,在我们幼小的心灵中种下了善恶是非观念的种子。童话寓言是世界文学宝库中一颗璀璨夺目的明珠,以其丰富的想象、美丽的憧憬、善良的心灵和高尚的情操启迪着每一个孩子的心扉。
  • 《管理学》学习辅导与习题集

    《管理学》学习辅导与习题集

    本书内容包括:管理学基础、管理理论的形成与发展、管理与环境、战略管理、组织设计、人力资源管理、激励、沟通、控制等。
  • 怎样对学生进行美育素质教育

    怎样对学生进行美育素质教育

    教育应以提高学生素养为目标,为学生的终身发展打下基础。本书以培养中小学生美育素养为宗旨并依据新课程标准编写。通过本书的学习,可以得到审美教育或美感教育,这是培养学生正确的审美观点以及感受美、鉴赏美和创造美的能力的教育。美育是实施其他各育的需要,是全面发展教育的重要组成部分,它渗透在全面发展教育的各个方面,对学生身心健康和谐地发展有促进作用。
热门推荐
  • 我是特种兵之狭路相逢

    我是特种兵之狭路相逢

    有缘千里来相会,无缘对面不相逢。重新被划为026编外成员的小庄,再一次半强迫地参加了战斗,孤狼B组又聚在了一起。庄焱、郑三炮(老炮)、耿继辉、史大凡(卫生员)、邓振华(伞兵)、强晓伟将再一次的并肩作战,捍卫国家主权、光荣完成使命。
  • 娇妻如云

    娇妻如云

    捡什么不好?偏偏他先捡了一个小可爱,这就是一个赔钱货,花钱如流水,短短几日,他就债台累累。可这小可爱一时间也让他身边美女如云。再又跟来了一个老疯子,邋邋遢遢,疯疯癫癫,轰都轰不走。后又收留了一条流浪狗,整日神气的像哮天犬。一家子的赔钱货,麻烦不断的日子就此拉开序幕……
  • 撕裂九层天

    撕裂九层天

    万仙大陆万仙涅盘万仙归宗万仙幻灭万年之前,一场旷古的万仙大战在这片空间爆发。最终,成为唯一胜利者的九天佛仙创造了用万仙仙骸汇集而成的一片大陆——‘万仙大陆’。父母失踪,家族衰败,仇家追杀,险遭灭门,未婚妻为己而死,觉醒的魔帝血液,定当屠戮九域、劈山蹈海,撕裂九天。
  • 僵尸王俊凯

    僵尸王俊凯

    因为一次偶然的机会女主和他的朋友被困在了一座山里,周围全是丧尸,直到遇到一个僵尸,一切都慢慢的结束了。
  • 重生军长宠妻攻略

    重生军长宠妻攻略

    前世,何月被所谓的好朋友利用,害得被人毁容,打击了自信心,还毁了自己原本可以天长地久的美满婚姻。这一世,何月绝对不会让惨剧发生第二次,而且她不光要做白富美,她还要和一本正经,实则腹黑霸道的冷酷军长过一辈子。本文男女主身心皆干净,一对一,不玩暧昧。
  • 你是我的烊气

    你是我的烊气

    本文纯属虚构,勿和明星挂钩萱ヽ(`Д?)?互相伤害啊!玺(ノ`⊿?)ノ来啊
  • 就是爱!

    就是爱!

    青春易逝,过往永存,秋天从来都不是一个讨人喜爱的季节,但那一年,我遇见了你,教室外的那个少年,你还好么?那套黑色运动服,你还穿么?
  • 花样年华之风月情浓

    花样年华之风月情浓

    爱是一场风花雪夜的浪漫,是一次美丽的邂逅,是一场宿命的凄美。美丽的爱情,是泪水染成的颜色。爱人的心,等来的或许是爱,但更多的是伤是痛。那些伤心的往事,那些美丽的过往,总在爱人的心里,生命里刻下永恒的印记……--情节虚构,请勿模仿
  • 无尽.世纪

    无尽.世纪

    在这片浩瀚无垠的世界上,已经经历了无数个世纪....每个地方各种传奇演绎着一幕幕的精彩。在世界的长河里,已经找不到这方世界的源头...这里是源气的天地!
  • 小三也疯狂

    小三也疯狂

    能够走出感情的阴影,这才是人生最大的解脱。她能从感情的魔爪中走出来,说明她已经跨出了美丽人生最重要的一步……可对于小她两岁的男人,她究竟是爱还是不爱?小她两岁而又是未婚男人,她可以爱吗?她不知道该接受还是放手,她不知道这份情感,又会给她带来什么?究竟自己要怎么做才是对的?