登陆注册
15679600000008

第8章 The Man Higher Up(4)

“‘绿林弟兄们,’比尔·巴西特说,‘到目前为止,我从没有在患难中抛弃过朋友。我见到那个树林子里好像有一些简陋的住房。我们不妨先去那里,等到天黑再说。’

“There was an old, deserted cabin in the grove, and we three took possession of it. After dark Bill Bassett tells us to wait, and goes out for half an hour. He comes back with a armful of bread and spareribssparerib n.小排骨, 带肉肋骨 and pies.

“小树林子里果然有一所没人住的,破旧的小房子,我们三人便占用了它。天黑之后,比尔·巴西特吩咐我们等着,他自己出去了半小时光景。他回来时,捧着一大堆面包、排骨和馅饼。

“‘Panhandledem at a farmhousefarmhouse n.农场里的住房, 农舍, 农家 on Washita Avenue.’ says he.‘Eat, drink and be leary.’

“‘在瓦西塔路的一个农家那里搞来的。’他说。‘让我们吃、喝、乐一下吧。’

“The full moon was coming up bright, so we sat on the floor of the cabin and ate in the light of it. And this Bill Bassett begins to brag.

“皎洁的满月升了上来,我们在小屋里席地而坐,借着月光吃起来。这位比尔·巴西特使开始大吹牛皮了。

“‘Sometimes,’ says he, with his mouth full of country produce, ‘I lose all patience with you people that think you are higher up in the profession than I am. Now, what could either of you have done in the present emergency to set us on our feet again? Could you do it, Ricksy?’

“‘有时候,’他嘴里满塞着土产品说,‘你们这些自以为行业高我一等的人真叫我不耐烦。遇到目前这种紧急情况,你们两位有什么办法能使我们免于饿死?你办得到吗,里克斯?’

“‘I must confess, Mr. Bassett,’ says Ricks, speaking nearly inaudibleinaudible adj.听不见的, 不可闻的 out of a slice of pie, ‘that at this immediate juncture I could not, perhaps, promote an enterprise to relieve the situation. Large operations, such as I direct, naturally require careful preparation in advance. I—’

“‘老实说,巴西特先生,’里克斯咬着一块馅饼,讲话的声音几乎听不见,‘在目前这个时候,我也许不可能创办一个企业来改变困难的局面。我所经营的大事业自然需要事先作一些妥善的安排。我——’

“‘I know, Ricksy,’ breaks in Bill Bassett. ‘You neednt finish. You need 500 to make the first payment on a blond typewritertypewriter n.打字机, and four roomsful of quartered oak furniture. And you need 500 more for advertising contracts. And you need two weeks’ time for the fish to begin to bite. Your line of relief would be about as useful in an emergency as advocating municipal ownershipmunicipal ownership 市政所有权 to cure a man suffocated by eightycent gas. And your graft aint much swifter, Brother Peters.’ he winds up.

“‘我知道,里克斯,’比尔·巴西特插嘴说,‘你不必讲下去啦。你先需要五百元雇用一个金发的女打字员,添置四件讲究的橡木家具。你再需要五百元来刊登广告。你还需要两星期的时间等鱼儿上钩。你的办法是远水救不了近火,好比遇到有人被低劣的煤气熏死的时候,就主张把煤气事业收归公有一样。他的把戏也救不了急,彼得斯老哥。’他结束说。

“‘Oh,’ says I, ‘I havent seen you turn anything into gold with your wand yet, Mr. Good Fairy. Most anybody could rub the magic ring for a little leftover victuals.’

“‘哦,’我说,‘仙子先生,我还没有看见你用魔杖把什么东西变成金子呢。转转魔戒指,搞一点剩羹残饭来,几乎人人都能做到。’

“‘That was only getting the pumpkin ready.’ says Bassett, braggy and cheerful. ‘The coach and sixll drive up to the door before you know it, Miss Cinderella. Maybe youve got some scheme under your sleeveholders that will give us a start.’

“‘那只不过是先准备好南瓜罢了。’巴西特洋洋自得地说。‘六匹马的马车待会儿就会出乎意外地来到你门口,灰姑娘。你也许有什么锦囊妙计,可以帮我们开个头吧。’

“‘Son,’ says I, ‘Im fifteen years older than you are, and young enough yet to take out an endowment policyendowment policy n. 人寿保险单. Ive been broke before. We can see the lights of that town not half a mile away. I learned under Montague Silver, the greatest street man that ever spoke from a wagon. There are hundreds of men walking those streets this moment with grease spots on their clothes. Give me a gasolinegasoline n.汽油 lamp, a drygoods box, and a twodollar bar of white castile soapcastile soap n.橄榄香皂(用橄榄油和碱制成的), cut into little—’

“‘老弟,’我说,‘我比你大十五岁,可是还没有到要保人寿险的年纪。以前我也有过不名一文的时候。我们现在可以望到那个相去不到半英里的小镇上的灯火。我的师父是蒙塔古·西尔弗,当代最伟大的街头推销员。此时,街上有几百个衣服上沾有油迹的行人。给我一盏汽油灯,一只木箱和两块钱的白橄榄香皂,把它切成小——’

“‘Wheres your two dollars?’ snickered Bill Bassett into my discoursediscourse n.演讲, 论述, 论文, 讲道, 谈话, 谈论 vi.谈论, 演说. There was no use arguing with that burglar.

“‘你那两块钱打哪儿来呀?’比尔·巴西特吃吃笑着打断了我的话。跟这个窃贼一起,真是话不投机半句多。

“‘No,’ he goes on, ‘youre both babesinthewood. Finance has closed the mahoganymahogany n.[植]桃花心木, 其木材, 红褐色 desk, and trade has put the shutters up. Both of you look to labor to start the wheels going. All right. You admit it. Tonight Ill show you what Bill Bassett can do.’

“‘不,’他往下说,‘你们两个都束手无策啦。金融已经关门大吉,贸易也宣告歇业。你们两个只能指望劳动力来活动活动了。好吧。你们该认输了吧。今晚我给你看看比尔·巴西特的能耐。’

“Bassett tells me and Ricks not to leave the cabin till he comes back, even if its daylight, and then he starts off toward town, whistling gay.

“巴西特吩咐我和里克斯待在小屋子里等他回来,即使天色亮了也不要离开。他自己快活地吹着口哨,动身朝小镇走去。

“This Alfred E. Ricks pulls off his shoes and his coat, lays a silk handkerchief over his hat, and lays down on the floor.

“艾尔弗吉德·伊·里克斯脱掉鞋子和衣服,在帽子上铺了一方绸手帕当枕头,便躺在地板上。

“‘I think I will endeavorendeavor n.努力, 尽力 vi.尽力, 努力 to secure a little slumber.’ he squeaks. ‘The day has been fatiguing. Goodnight, my dear Mr. Peters.’

“‘我想我不妨睡一会儿。’他尖声尖气地说。‘今天好累啊。明天见,亲爱的彼得斯先生。’

“‘My regards to Morpheus.’ says I. ‘I think Ill sit up a while.’

“‘代我向睡神问好。’我说。‘我想坐一会儿。’

“About two oclock, as near as I could guess by my watch in Peavine, home comes our laboring man and kicks up Ricks, and calls us to the streak of bright moonlight shining in the cabin door. Then he spreads out five packages of one thousand dollars each on the floor, and begins to cacklecackle n.咯咯声, 高声笑, 饶舌, 闲谈 vi.咯咯叫,咯咯笑,喋喋不休 over the nestegg like a hen.

“根据我那只被扣留在波纹镇的表来猜测,在约摸两点钟的时候,我们那位辛苦的人回来了。他踢醒了里克斯,把我们叫到小屋门口有一道月光的地方。接着,他把五个各装一千元的袋子摆在地板上,像刚下了蛋的母鸡似的咯咯叫起来。

“‘Ill tell you a few things about that town.’ says he. ‘Its named Rocky Springs, and theyre building a Masonic temple, and it looks like the Democratic candidate for mayor is going to get soaked by a Pop, and Judge Tuckers wife, who has been down with pleurisypleurisy n.[医] 肋膜炎, 胸膜炎, is getting some better. I had a talk on these liliputian thesises before I could get a siphonsiphon n.虹吸管 in the fountain of knowledge that I was after. And theres a bank there called the Lumbermans Fidelity and Plowmans Savings Institution. It closed for business yesterday with 23,000 cash on hand. It will open this morning with 18,000—all silver—thats the reason I didnt bring more. There you are, trade and capital. Now, will you be bad?’

“‘我告诉你们一些有关小镇的情况。’他说,‘那个小镇叫石泉,镇上的人正在盖一座共济会堂,看形势民主党的镇长候选人恐怕要被平民党打垮了,塔克法官的太太本来害着胸膜炎,最近好了些。我在获得所需的情报之前,不得不同居民们谈谈这些无聊的小事情。镇上有家银行,叫做樵农储蓄信托公司。昨天银行停止营业的时候有两万三千元存款。今天开门时还剩一万八千元——全是银币——这就是我为什么不多带一些来的原因。怎么样,贸易和资本,你们还有什么话说?’

“‘My young friend,’ says Alfred E. Ricks, holding up his hands, ‘have you robbed this bank? Dear me, dear me!’

“‘年轻的朋友,’艾尔弗雷德·伊·里克斯抱着手说道,‘你抢了那家银行吗?哎呀,哎呀呀!’

同类推荐
  • 构建美的课堂

    构建美的课堂

    《构建美的课堂》,正是上述思考与实践的成果。该书从“学科本质美”、“教学过程美”、“课堂氛围美”三个部分,通过列举教学案例,提供教学策略,引导教师和学生一起去发现、感悟、欣赏其中的“美”,从而实现提高儿童审美情趣和审美能力的教育目标。这本书将“美育”与学科、教学、课堂进行了有机的结合,涵盖了教育教学的基本环节,给儿童提供了浸润式的“美育”氛围。我们有理由相信,在这种氛围下,定二小的孩子们一定会成长为“言行皆雅、气韵俱佳”的少年儿童。
  • 十年铸剑

    十年铸剑

    本书记录了作者创办上海建桥学院10年来的经验与收获,内容包括:理念引领,文化追求;办学之道,师生为本;改革为先,重在发展等。
  • 中级财务会计

    中级财务会计

    本书注重理论教学应体现以应用为目的、以够用为度的原则。技能模块根据任务主题,按完成该项技能任务所要达到的技能目标,依据相关知识或操作程序,配以实例编写,突出技能实操能力。既注意保持教学内容的完整性与先进性,又注意处理理论与实践、知识与创新之间的关系,重在学生实际动手能力的培养。在每一章中都明确列出导人案例-知识要点-技能操作-资料链接-综合练习题。使学生提高职业素质和岗位适应力,为以后就业打下坚实的基础。本书适用于高职高专会计学、会计电算化以及经济管理等相关专业的基础性教学和工商企业营销管理人员培训的辅助读物。
  • 中学化学课程资源丛书-化学与人体健康

    中学化学课程资源丛书-化学与人体健康

    作为科学教育的重要组成部分,新的化学课程倡导从学生素质的培养和社会发展的需要出发,发挥学科自身的优势,将科学探究作为课程改革的突破口,激发学生的主动性和创新意识,促使学生积极主动地去学习,使获得化学知识和技能的过程也成为理解化学、进行科学探究、联系社会生活实际和形成科学价值观的过程。本套丛书集知识性与实用性于一体,是学生在学习化学知识及教师在进行引导的过程中不可或缺的一套实用工具书。
  • 最新初中语文基础知识手册

    最新初中语文基础知识手册

    本书以新大纲为指导,以新教材和新考纲为依据,全面、准确、新颖地融合了初中语文基础知识的方方面面,具有较强的实用性的针对性,具有极高的资料性与工具性。本书可供平时学习使用,亦可供考前复习参考,是一本不可多得的语文基础知识必备工具书。
热门推荐
  • 嗜妻无制

    嗜妻无制

    没有做米虫的潜质,却是穿越到了米商千金的身上,刚刚熟悉了环境,虾米娃娃亲夫君就撞上门了,韦固?提亲,他来插一脚干啥?娘要让韦固做女婿,爹要娃娃亲夫君做女婿,可怎生又钻出来一个总是带着恨意看人的男人?百般折磨,爱人分离,她该如何自保?
  • 纯情烈爱

    纯情烈爱

    和他的大哥相亲,没想到阴差阳错变成了他的未婚妻。人前他是喜欢男人的同性恋,转脸却把她吃的连渣也不剩。他是庞大集团的副总裁,却对她情有独钟。“如果一天里在没有防备的情况下见过三次面的人,是一种很珍贵的缘分。如果我没记错的话,我们现在是第三次见面了吧?”他宠她爱她,为她筑起一道坚固的城墙,为她挡风遮雨。可当真相揭开,他抱着她在血泊中倒了下去……如果爱,请深爱。
  • 时光荏苒,记忆仍在

    时光荏苒,记忆仍在

    想重新认识你,从你叫什么名字开始。这次,我为你遮风挡雨。
  • 武破长空

    武破长空

    “天啊!他居然一剑杀了少城主!”人群中传来一阵惊呼。“真是胆大包天!可是少城主修为比他高了好几个小境界啊!”“我认识他!他在武殿测试天赋值,天赋值爆表!”众人议论纷纷。阳云冷冷的扫视四周,神情冷漠,眼神锋锐如剑!一片安静!鸦雀无声!喧闹的大街上死一般的寂静!天地为牢笼!我便踏碎苍穹!我要这天,遮不住我双眼!我要这地,束缚不住我挥动的剑!以武而破长空!
  • 星宇蝶梦的童话

    星宇蝶梦的童话

    这里是王子与公主的短篇童话故事,献给同样喜欢童话的你们,愿有一天也能像童话里那么美满幸福下去,永远永远!
  • 我和马丁

    我和马丁

    来自未来的电脑改变了李幼薇的生活,更改变了全家人的命运,还给她带来了一个将军……
  • 超神之金言玉口

    超神之金言玉口

    樊昊天看着无边无际的云彩,如今在这魔力之都已经是小有人气了,作为一个合格的心理咨询师,拥有字灵异能的他可谓是要风得风要雨得雨,但由于之前的一桩病历并没有解决,导致这个忧郁症患者跳楼自杀,他的事业陷入低谷期······
  • 最终入侵

    最终入侵

    一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是观。不会写简介,就拿金刚经做为开场吧。这是一场强弱悬殊的战争。然而生命的长河中,哪一场战争不是强弱悬殊?神说:你们只不过是圈养的火鸡,你们的科学只不过是中午11点就会有食物从天而降。而我会在万圣节这天终止你们的所谓科学。末法时代,是收割的季节。
  • 北域吞天

    北域吞天

    小北带着世界的种子穿越到了另一个世界,五千年的岁月蹉跎之后小北即将飞升仙界。而此时世界种子竟然生根发芽!!!属于小北的新世界“北域”诞生了,同时世界的三大能量来源也清晰的摆在了小北的眼前:①杀掉命运之子。②攻略命运之子。③血脉流传天下。从此,小北走上了一条抢妹纸、杀逗比、多生孩子少种树的奇葩创世路。“总有一天,我的北域会吞掉这腐朽旧世界的一切!!!但是,咱还是先低调躲着创世神那个小婊砸吧。”小北躺在长椅上喃喃自语着。这,是一个将不可能的梦想一步步变为可能的轻松故事。
  • 一展眉欢

    一展眉欢

    当你足够优秀,命运,总会让你在对的时间遇上对的人。----第一次写文,有点小紧张,希望大家多多评价多多指正,九十度鞠躬感谢。