登陆注册
15679700000002

第2章 Cinderella(2)

Then two white pigeons came in by the kitchen window, and afterwards the turtledoves, and at last all the birds beneath the sky, came whirringwhirry vi.匆忙,快速行进 and crowding in, and alighted amongst the ashes. And the pigeons nodded with their heads and began pick, pick, pick, pick, and the rest began also pick, pick, pick, pick, and gathered all the good grains into the dish. Hardly had one hour passed before they had finished, and all flew out again. Then the girl took the dish to her stepmother, and was glad, and believed that now she would be allowed to go with them to the festival. But the stepmother said, “No, cinderella, you have no clothes and you can not dance. You would only be laughed at.”And as cinderella wept at this, the stepmother said, “If you can pick two dishes of lentils out of the ashes for me in one hour, you shall go with us.” And she thought to herself, that she most certainly cannot do again. When the stepmother had emptied the two dishes of lentils amongst the ashes, the maiden went through the backdoor into the garden and cried, “You tame pigeons, you turtledoves, and all you birds beneath the sky, come and help me to pick the good into the pot, the bad into the crop.”

刚这么一唱,厨房的窗口便飞进来两只小白鸽,接着又来了一些斑鸠,最后天空中所有的鸟儿都匆忙地飞来,唧唧喳喳降落在炭灰周围。首先是鸽子点着小脑袋,突突突突地开始拣豆子,紧跟着,其他鸟儿也开始突突突突地行动起来;所有的好豆子都拣进了盆子中。没过一小时,它们已干完活儿,一起飞走了。姑娘于是高高兴兴端着豆子去见继母,以为这下就该被允许去参加宴会了。谁知继母却说:“不,灰姑娘,你没衣服,不能去跳舞;去了只会让人耻笑。”姑娘哭起来,她又说:“你要是用一个钟头能从灰里拣干净两满碗豌豆,那就让你一块儿去。”继母想,这下灰姑娘绝对办不到了。在她把两碗小豌豆倒进灰堆以后,姑娘又走出后门,来到园子里喊道:“温顺的小鸽子、小斑鸠和天空中所有的鸟儿们啊,请飞来帮助我拣豆子吧:‘好豆子拣进小盆子,坏豆子吞进自己肚子。’”

Then two white pigeons came in by the kitchenwindow, and afterwards the turtledoves, and at length all the birds beneath the sky, came whirring and crowding in, and alighted amongst the ashes. And the doves nodded with their heads and began pick, pick, pick, pick, and the others began also pick, pick, pick, pick, and gathered all the good seeds into the dishes, and before half an hour was over they had already finished, and all flew out again. Then the maiden was delighted, and believed that she might now go with them to the wedding. But the stepmother said, “All this will not help. You cannot go with us, for you have no clothes and can not dance. We should be ashamed of ashamed of 耻于…… you.” On this she turned her back on cinderella, and hurried away with her two proud daughters.

马上有两只白鸽从厨房的窗口飞起来,接着又来了一些斑鸠,最后天空中所有的鸟儿都一群一群飞来,唧唧喳喳地降落在灰堆周围。鸽子先开始小脑袋一点一点地啄,“突,突,突,突”,其它鸟儿也跟着“突,突,突,突”,把好豆子全拣进了盆子里。不到半个钟头,它们已干完活儿,又一起飞走了。姑娘高兴了,想信现在她可以和她们一起去参加宴会。谁知继母却说:“一切全没有用,你不能一块儿去。你没有衣服,不会跳舞;你去我们脸往哪儿搁。”说完一转身,带着她的两个骄傲的女儿匆忙离开了。

As no one was now at home, cinderella went to her mothers grave beneath the hazeltree, and cried—“Shivershiver v.颤抖 and quiverquiver vi.颤抖, 振动,little tree, silver and gold throw down over me.”

现在家里剩下灰姑娘孤零零一个人,她就走到母亲墓前的榛子树下喊道:“小树啊,你摇一摇,你晃一晃,把金子银子抖在我身上。”

Then the bird threw a gold and silver dress down to her, and slippersslipper n.拖鞋 embroideredembroider vt.镶边, 装饰 with silk and silver. She put on the dress with all speed, and went to the wedding. Her stepsisters and the stepmother however did not know her, and thought she must be a foreign princess, for she looked so beautiful in the golden dress. They never once thought of cinderella, and believed that she was sitting at home in the dirt, picking lentils out of the ashes. The prince approachedapproach vt.接近, 动手处理 her, took her by the hand and danced with her. He would dance with no other maiden, and never let loose of her hand, and if any one else came to invite her, he said, “This is my partner.”

刚喊完,小鸟就给她扔下来一件金丝银线缝成的裙子,一双镶银的缎子绣花鞋。小姑娘急急忙忙穿戴好,来到舞会上。她穿着这一身金光闪闪的舞衣真是美极啦,两个姐姐和继母都没认出她来,还以为准是位外国公主呢。她们压根儿想不到是灰姑娘,相信她还坐在家里,穿着一身脏衣服,正从灰堆中拣豆子呢。这时王子走到她面前,牵着她的手和她跳舞。他除她之外不愿和任何人跳,因此一直拉着她的手不放。每当有另外的青年来邀请姑娘,他都说:“她是我的舞伴。”

She danced till it was evening, and then she wanted to go home. But the kings son said, “I will go with you and bear you company.”For he wished to see to whom the beautiful maiden belonged. She escaped from him, however, and sprang into the pigeonhouse. The kings son waited until her father came, and then he told him that the unknown maiden had leapt into the pigeonhouse. The old man thought, “Can it be cinderella.” And they had to bring him an axeaxe n.斧 and a pickaxepickaxe n. 砍刀 that he might hew the pigeonhouse to pieces, but no one was inside it. And when they got home cinderella lay in her dirty clothes among the ashes, and a dimdim adj.暗淡的, 无光泽的 little oillamp was burning on the mantlepiece, for cinderella had jumped quickly down from the back of the pigeonhouse and had run to the little hazeltree, and there she had taken off her beautiful clothes and laid them on the grave, and the bird had taken them away again, and then she had seated herself in the kitchen amongst the ashes in her grey gown.

她跳到天晚了,想回家去。王子却说:“我和你一起去,送送你。”因为他想看一看,这美丽的姑娘是谁家的。可她却从王子身边逃开,一跳跳进鸽子舍里。王子等啊等啊,等到她父亲来了,就告诉他,一位不知姓名的姑娘跳进他家的鸽舍里去了。老爷子想:可能是灰姑娘。他们不得不拿来斧子和砍刀,让他把鸽舍劈成两半,可里面根本没人。当他们走回家,灰姑娘已穿着一身脏衣服睡在灰堆里,还在烟囱的窟窿内点了一盏昏暗的小油灯。原来,灰姑娘飞快地从跳到了鸽舍后边,跑到那株榛子树下。在那儿,她脱下漂亮的衣服放在母亲的坟头上,让鸟儿又给衔走了。随后,她再穿上自己那灰色旧罩衣,坐到了厨房中的灰堆里。

Next day when the festival began afresh, and her parents and the stepsisters had gone once more, cinderella went to the hazeltree and said—“Shiver and quiver, my little tree, silver and gold throw down over me.”

第二天,招待会重新开始,父母亲和两个姐姐又去了,灰姑娘才来到榛树下,大声说:

“小树啊,你摇一摇,你晃一晃,

把金子银子抖在我身上。”

同类推荐
  • 扬起风帆,向着希望远航

    扬起风帆,向着希望远航

    翻开本书,这里有古今中外各种励志故事,这些故事从努力进取、坚持学习、明确目标等多方面阐述了取得成功的途径。这些故事将像一位良师益友,告诉孩子们要成功势必要跨越很多障碍,只有重新认识自己、超越自己,才能走出身边的误区。
  • 《财务管理》作业集

    《财务管理》作业集

    本作业集以《财务管理》(刘敬芳主编,立信会计出版社出版)教材为依据,参考现行会计资格考试的财务管理内容而编写。目的是为了帮助学生全面、准确地理解和掌握教材的内容,同时,也可以作为有志于参加会计资格考试(中级资格考试)的学生的练习辅导材料
  • 语文新课标课外必读第八辑——雾都孤儿

    语文新课标课外必读第八辑——雾都孤儿

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 智慧教育活动用书-古墨新香

    智慧教育活动用书-古墨新香

    “智慧教育活动用书”丛书公共30册,是一套汉语与英语的双语丛书。丛书内容包括星宇迷尘、科普长廊、网络生活、网络前沿、电脑学堂、心灵密码、健康饮食、生命律动、体坛经纬、影视千秋等30个方面。智慧教育即教育信息化,本套丛书把比较前沿的信息教育化,在学习科技知识的同时也加强了英语的阅读能力。
  • 谁把儿童当被告?

    谁把儿童当被告?

    早在18世纪,法国的哲人卢梭曾敏锐地指出:“我们不懂得儿童!”的确,历经几个世纪之后,卢梭的警告依然在耳边回响。我们每个人都有过儿童的经历,却依然不能理解身下的儿童。虽然,儿童教育体系不断在健全当中,但又很难适应儿童健全的成长。或许陶行知先生对教育的经验阐释,使我们应该回到教育原有的起点:生活即教育。陶行知说:“教育的根本意义是生活之变化,生活无时不变,即生活无时不含有教育的意义。”卢梭的教育问题在陶行知的论述中得到了很好的解答:生活的变化使我们自身的教育经验不足以懂得儿童,而懂得儿童的基础则首先要理解生活当中的变化。
热门推荐
  • 龙血剑尊

    龙血剑尊

    肩负血债深似海,待得功成屠百万。有朝一日龙得水,我让众神擦战靴。三年废物,一鸣惊人。得到龙脉传承的张小川,修炼速度十倍飙升,让所有人为之折服,让天地为之动荡!诛仙陨神,挡我者死。“高公公,给爷脱靴!”
  • 花开半夏丶狐祭

    花开半夏丶狐祭

    我,只不过是一个平凡的女高中生而已。正值炎炎夏日,我前往远在日本的舅舅家,却被当地的土地神所托,去消除恶灵----玉藻前死后怨念化成的杀生石的碎片。但是,因一场意外,我竟成了玉藻前的“看护人”,不仅如此,我渐渐地能看见他人的前世......这究竟是好是坏?妖怪?神?这个夏天,我能否安然度过?
  • 槐花依旧红

    槐花依旧红

    少女时期的殷琦,无意邂逅远志,从此便在心间种下情愫,默默的在心底喜欢着他…
  • 梦有玄机

    梦有玄机

    她是“色既倾国,思乃入神”的才女;她是“花间词鼻祖”温庭筠的知己门徒;她是雏妓、弃妇、道姑。一个冷风萧瑟的秋天,她沦为死囚。后世关于她的评价冰火两重,有人说她是才媛中之诗圣,有人斥其为秽乱道观的淫妇;有人赞其为仙貌长芳又胜花的绝色佳人,有人骂她是冷若冰霜的杀人凶手,一切都源起于那个暮春的长安。梦起于斯断于斯,似真似幻,晚唐的残阳如血,虽然残酷却美到极致......
  • 神岛千明

    神岛千明

    你有没有一种感觉,就是有的时候去一个地方,明明是第一次去,却感觉似曾相识?那是因为每个人在这个世界上是唯一的,但在平行世界中,有你的分身,且不止一个,虽然你们永远不会见面,在两条轨迹上各生活,但思想和记忆是会偶尔产生重叠,平行世界的你的记忆偶尔会重叠到你的记忆中。三年前,一个普通的高中生女孩神岛千明,成为了新世纪的“神”。作为“新神”,她可以选择继续接管“旧神”的现实世界,也可以自己创造一个“新纪元”。如果她对现实世界感到绝望,那么现实世界就可能被“封闭空间”取代。她的喜怒哀乐,每一次的情绪波动都有可能让现实世界陷入危机,但她本人对于这件事情却全然不知。
  • 彼岸落繁花残

    彼岸落繁花残

    彼岸败,繁花残,叶生花谢情两难;无声诉,泪以干,今生无果,来世独念;寒、寒、寒。云花开,雾已散,尘世有情了无缘;断往昔,情独欢,前世姻缘,今世夙愿。暗、暗、暗。与子,不过婉婉;离子,片刻之间。誓言,依在眼前;誓词,定让偿还!
  • 冲突与调适——农村中小学教学改革的文化路向

    冲突与调适——农村中小学教学改革的文化路向

    冲突与调适——农村中小学教学改革的文化路向冲突与调适——农村中小学教学改革的文化路向
  • 呃门

    呃门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 回到古代钓王爷

    回到古代钓王爷

    苏沫儿意外穿越,因替萧国五王爷送信,一不小心扎进了萧国的王爷堆里。苏沫儿两眼放光,邪邪一笑,走,钓二王爷去爷,却不想连皇太子与四王爷都上钩了……呜呜,人家只喜欢二王爷了,其他人请都闪开!因为二王爷好啊,对别人心狠手辣,独独只宠爱她。这样的男人她岂会放手!
  • 腹黑仙帝独爱妃:情神你别跑

    腹黑仙帝独爱妃:情神你别跑

    你说你是天才,15岁就魄师三阶,姐告诉你什么叫天才,姐一年就练到魄师八阶。你说你灵兽再手,呵,就算是神兽跪下求姐,姐都不想理它。你说你家老祖宗超级逆天,对不起,姐刚刚下手没控好,刚刚揍了他半死不活。可那个跟着自己跑下界的太子又是什么鬼?“哥~”某岚笑笑,“你是男的吗?”某太子道:“是的啊!”“那你怎么这么没皮没脸又怎么回事?”某太子邪笑,那日,某岚直不起腰。【作者懒病复发,表见怪】