后幸左藏①,王公、嫔、主以下从者百余人,皆令任力②负布绢,即以赐之,多者过二百匹,少者百余匹。唯长乐公主手持绢二十匹而去,……世称其廉。仪同、陈留公李崇,章武王融③并以所负过多,颠仆④于地,崇乃伤腰,融至损脚。时人为之语曰:“陈留、章武,伤腰折股,贪人败类,秽我明主”。
《魏书·皇后列传》
【注释】
①左藏:魏都洛阳城左的国库。藏,储存东西的地方。
②任力:有多大力出多大力。
③融:即元融,北魏皇族,封章武王。
④颠仆:因负载过重而跌倒。
【译文】
灵皇后驾幸洛阳城左的国库,王公、妃嫔及随从100多人。灵皇后下令跟随的人可在国库中尽力扛负布匹,然后就将这些布匹赐给他们,扛得多的竟一次扛了两百匹,少的也不下百匹。而长乐公主手里只拿了20匹,……当时的人们称赞长乐公主很廉洁,不贪财。仪同官陈留公李崇和章武王元融都因为扛得太多。跌倒在地,李崇扭伤了腰,元融扭伤了脚。当时的人作了这样两句顺口溜:“陈留、章武,伤腰折股。贪人败类,秽我明主。”