上①慕俭约,欲铸坏太官元日上寿银酒縯②,尚书令王晏等咸③称盛德。颖胄④曰:“朝廷盛礼,莫过三元⑤。此一器既是旧物,不足为侈。”帝不悦。后预曲宴⑥,银器满席,颖胄曰:“陛下前欲坏酒钅仓,恐宜移在此器也。”帝甚有惭色。
《南齐书·萧颖胄传》
【注释】
①上:皇上,此指齐明帝萧鸾。
②“欲铸坏”句:铸坏,销熔。太官,负责皇帝饮食宴会的官职。元日,新年元旦。酒舱,暖酒之器,又称“酒铛”。
③咸:都;全。
④颖胄(zhòu):其父萧赤斧为齐高帝萧道成族弟。萧颖胄有文义,有器局。
⑤三元:元旦,为新年第一月的第一天,故称“三元”。
⑥后预曲宴:预,参加。曲宴,宫中之宴。
【译文】
齐明弟追求俭朴节约,打算把太官元且之日上寿所用的银酒钅仓给销熔掉,尚书令王晏等人都因此称赞皇上有盛德。箫颖胄却说:“朝延举行的典礼,隆重者莫过于每年的三元。这一器物早已置办,留着它也算不上奢侈。”皇上听后不悦。后来,萧颖胄参加宫中宴会,见满桌都是银器,便对皇上说:“陛下前此打算销熔的那个银酒钅仓,恐怕应当放在这里来。”皇上十分惭愧。