登陆注册
17692300000012

第12章 The Goloshes of Fortune(6)

But now we will descend to East Street, and see what happened to the watchmans body. He sat lifeless on the steps. His staff had fallen out of his hand, and his eyes stared at the moon, about which his honest soul was wandering.

不过我们还是回到下界的东街去,看看守夜人的躯壳是怎样吧。他坐在楼梯上,一点生气也没有。他的晨星已经从他的手里落下来了,他的一双眼睛呆呆地盯着月亮,寻找他那个正在月亮里游览的诚实的灵魂。

“What is it oclock, watchman?” Inquired a passenger. But there was no answer from the watchman.

“现在是几点钟了,守夜人?”一个路过的人问。不过守夜人一声也不回答。

The man then pulled his nose gently, which caused him to lose his balance. The body fell forward, and lay at full length on the ground as one dead.

于是这人就轻轻地把他的鼻子揪一下,这使他失去了平衡。他的躯壳直直地倒下来——他死了。

All his comrades were very much frightened, for he seemed quite dead, still they allowed him to remain after they had given notice of what had happened, and at dawn the body was carried to the hospital. We might imagine it to be no jestingjesting n.笑话, 滑稽 matter if the soul of the man should chance to return to him, for most probably it would seek for the body in East Street without being able to find it. We might fancy the soul inquiring of the police, or at the address office, or among the missing parcels, and then at length finding it at the hospital. But we may comfort ourselves by the certainty that the soul, when acting upon its own impulsesimpulse n.推动, 刺激, 冲动, 推动力vt.推动, is wiser than we are, it is the body that makes it stupid.

揪他鼻子的人这时感到非常害怕起来。守夜人是死了,而且也僵了。这事被报告上去,并且也经过了一番研究。第二天早晨这尸体被运到医院里去。 如果这灵魂回来而到东街去找它的躯壳,结果又找不到,那可真是一桩有趣的笑话啦!很可能它会先到警察署去,随后到户口登记处去,因为在这些地方它可以登记寻找失物。最后它可能会找到医院里去。不过我们也不必担心,当灵魂自己处理自己事情的时候,它是很聪明的。使得灵魂愚蠢的倒是这具躯壳。

As we have said, the watchmans body had been taken to the hospital, and here it was placed in a room to be washed. Naturally, the first thing done here was to take off the goloshes, upon which the soul was instantly obliged to return, and it took the direct road to the body at once, and in a few seconds the mans life returned to him. He declared, when he quite recovered himself, that this had been the most dreadful night he had ever passed, not for a hundred pounds would he go through such feelings again. However, it was all over now.

我们已经说过,守夜人的躯壳已经被抬到医院里去了,而且还被运到洗涤间去了。人们在这儿要做的第一件事当然是先脱掉他的套鞋。这么一来,灵魂就回来了。它直接回到躯壳上来,这人马上就活转来了。他坦白地说这是他一生中最可怕的一夜。你就是送给他一百块钱,他也不愿意再尝试这种事情。不过现在一切都已成了过去。

The same day he was allowed to leave, but the goloshes remained at the hospital.

在这同一天,他得到许可离开医院,不过他的套鞋仍然留在那儿。

The Eventful Moment—A Most Unusual Journey伟大的一刻、一次极不平常的旅行

Every inhabitant of Copenhagen knows what the entrance to Fredericks Hospital is like, but as most probably a few of those who read this little tale may not reside in Copenhagen, we will give a short descriptiondescription n.描写, 记述, 形容, 种类, 描述 of it.

哥本哈根的每个居民都知道哥本哈根佛列得里克医院的大门的样子。不过,也许有少数不住在哥本哈根的人会读到这个故事,所以我们不妨把它描写一番。

The hospital is separated from the street by an iron railing, in which the bars stand so wide apart that, it is said, some very slim patients have squeezed through, and gone to pay little visits in the town. The most difficult part of the body to get through was the head, and in this case, as it often happens in the world, the small heads were the most fortunate. This will serve as sufficient introduction to our tale.

医院是用一排相当高的栅栏和街道隔开的。不过这些粗铁杆之间的距离很宽,据说有些很瘦的实习医生居然能从栅栏中挤出去,在外面溜达一番。身体最不容易挤出去的一部分是脑袋。在这种情形下,小脑袋是幸运的了——这也是世界上常见的事情。作为一个介绍,这叙述已经够了。

One of the young volunteers, of whom, physically speaking, it might be said that he had a great head, was on guard that evening at the hospital. The rain was pouring down, yet, in spite of these two obstaclesobstacle n.障碍, 妨害物, he wanted to go out just for a quarter of an hour, it was not worth while, he thought, to make a confidant of the porter, as he could easily slip through the iron railings. There lay the goloshes, which the watchman had forgotten. It never occurred to him that these could be goloshes of Fortune. They would be very serviceable to him in this rainy weather, so he drew them on. Now came the question whether he could squeeze through the palings, he certainly had never tried, so he stood looking at them.

一个年轻的实习医生——此人的头脑从生理上说,是颇为巨大的——这天晚上恰巧值班。雨在倾盆地下着。不过,虽然有这种不便,他仍是想出去——哪怕出去一刻钟也行。他觉得自己没有把这事情告诉门房的必要,特别是他现在可以从栅栏中间溜出去。守夜人留下的那双套鞋正放在那儿。他做梦也没有想到这是一双“幸运的套鞋”。像这样的阴雨天,它们对他是很有用的,所以他就穿上了。现在的问题是:他能不能从这铁栅栏中间挤出去,因为他从来没有试过。现在他就站在这儿。

“I wish to goodness my head was through,” said he, and instantly, though it was so thick and large, it slipped through quite easily. The goloshes answered that purpose very well, but his body had to follow, and this was impossible.

“我的天,我真希望能把头挤出去!”他说。虽然他的头非常笨重,但是他马上就轻松愉快地把头挤出去了。这大概是套鞋听懂了他的愿望的缘故。不过现在他的身躯也得挤出去才成。然而这却办不到。

“I am too fat,” he said, “I thought my head would be the worst, but I cannot get my body through, that is certain.”

“噢,我太胖了!”他说。“我起初还以为我的脑袋最糟糕哩!现在我的身体却挤不出去了。”

Then he tried to pull his head back again, but without success, he could move his neck about easily enough, and that was all. His first feeling was one of anger, and then his spirits sank below zero. The goloshes of Fortune had placed him in this terrible position, and unfortunately it never occurred to him to wish himself free. No, instead of wishing he kept twisting about, yet did not stir from the spot. The rain poured, and not a creature could be seen in the street. The porters bell he was unable to reach, and however was he to get loose! He foresaw that he should have to stay there till morning, and then they must send for a smith to file away the iron bars, and that would be a work of time. All the charitycharity n.慈善, 施舍, 慈善团体 children would just be going to school: and all the sailors who inhabited that quarter of the town would be there to see him standing in the pillory. What a crowd there would be.

他现在又希望把头缩回来,可是行不通。他只能自由地动动脖子,别的都办不到,他当时的一个感觉是要发脾气,接着他的心情就低落到了零点。“幸运的套鞋”造成这样一个可怕的局面,而且不幸的是,他自己也没有产生一个解脱自己的愿望。没有。他只是想挣脱,结果是寸步难移。雨在倾盆地下着,街上一个人也没有。他的手又够不到门铃,那么他怎样能获得自由呢?他怕自己不得不在这儿待到第二天早晨。那时人们就可以去叫一个铁匠来,把栅栏锉断。不过这不是立即就可以办到的。对面学校的男孩子不久就要起床,水手区的居民也将会到来,特别来看他被圈在枷里的样子。这么一来,跑来看他的人比去年看角力比赛的人恐怕还要多了。

“Ha,” he cried, “the blood is rushing to my head, and I shall go mad. I believe I am crazy already, oh, I wish I were free, then all these sensationssensation n.感觉, 感情, 感动, 耸人听闻的 would pass off.”

同类推荐
  • 语文之美

    语文之美

    本书分为:关于语文、阅读指导、作文教学三部分。具体包括:语文之美、语文学小议、语文学习漫谈、语文知多少、语文的学科构建构、语文学科建构与文本借助、语文与文章等内容。
  • 怎样对学生进行美育素质教育

    怎样对学生进行美育素质教育

    教育应以提高学生素养为目标,为学生的终身发展打下基础。本书以培养中小学生美育素养为宗旨并依据新课程标准编写。通过本书的学习,可以得到审美教育或美感教育,这是培养学生正确的审美观点以及感受美、鉴赏美和创造美的能力的教育。美育是实施其他各育的需要,是全面发展教育的重要组成部分,它渗透在全面发展教育的各个方面,对学生身心健康和谐地发展有促进作用。
  • 新课程师资培训教程-高中物理经典教案

    新课程师资培训教程-高中物理经典教案

    为新课程实施和提高教师专业化水平而精心编写,选取了大量教案,内容上充分体现了知识性和趣味性。接受课改新理念,感受课改新思维,使用课改新教材,至始至终课改给人一种焕然一新的感觉。它是一次革命,一场对话,一座平台,一把迈向成功教育的钥匙。
  • 广告策划与品牌管理

    广告策划与品牌管理

    本书包含认知广告、设计广告战略、分析消费者广告心理、广告创意策划、创造广告文案、广告媒体选择与投放、广告预算与效果评估、品牌管理等十个任务。
  • 新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的战争故事

    新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的战争故事

    快乐阅读,陶冶心灵,这对于提高广大中小学生的阅读写作能力,培养语文素养,促进终身学习等都具有深远的意义。现代中小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才能有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界的蓝天。
热门推荐
  • 彼岸花开血染

    彼岸花开血染

    ——------地府“她在哪。”白帝允浩冷冷的说道。“大,大人。。。。”“说。”白帝允浩一记眼刀扫过去。“西陵国,秦家”那个阴官吓得伏在地上微微颤颤的回答道。
  • 教父的不乖甜心

    教父的不乖甜心

    “据说,上了荒岛的女人会有三个结果,一是被我活活玩死,二是被洪门地下牢房活活吓死,三是找机会跳海自尽。”洪门教父东方墨提醒。新玲珑闭上眼睛,去就去,以为她是被吓大的吗!她这一去,让整个黑道瞠目结舌,她简直就是洪门的灾难。
  • 澳洲之主

    澳洲之主

    获得历史大抽奖系统,看邱阳怎样从一个小屌丝蜕变成都市大佬,新书《历史大抽奖》已经发布,希望大家来支持,这次一定不太监。
  • 邓宝珊传

    邓宝珊传

    本书对爱国民主人士邓宝珊一生的政治、军事活动作了全面、系统的介绍。讲述了他所参与的一些地区性的历史事件,如新疆伊犁起义、陕西护法运动等。
  • 东山国语

    东山国语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 超级医神

    超级医神

    东方弘,把自己大脑里的松果体修炼成金丹,爆丹成婴,癌症?艾滋病?元婴受损?小意思啦!你是病人?好,和富翁‘谈谈’条件!和修真者‘说说’报酬!
  • 旱年里的人和羊

    旱年里的人和羊

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 守护战鹰的日子

    守护战鹰的日子

    李宏林觉得飞行员是天之骄子,可像他这样的空军地勤是中国大地上最美丽的蓝色、是空军战斗力的基石。他记得大队长常说的一句话:我们机务兵,一手托着战友生命,一手托着国家财产,责任重大!
  • 重生之废柴捉鬼师

    重生之废柴捉鬼师

    一个人见人欺的少年慢慢成长为驱鬼大师的故事。。。
  • 邪尊

    邪尊

    风尘仆仆,二世为人,福兮?祸兮?苍天广阔,挡吾者谁,运兮?惨兮?问:谁能主宰这天、这地、这宇宙浩瀚?那人且在楚云间。凭借一枚天地戒,翱翔于天地,穿梭地狱;天大、地大、森罗万象、她造就一出大放异彩的精彩神话。